영어학습사전 Home
   

외계인

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


당신은 외계인으로서 인류에 대해 어떻게
생각하십니까?
As an outsider,how do you feel about the
human race?

Talk of intelligent life on other planets was once the stuff of science fiction or idle speculation.
Recently, however, many astronomers have promoted the view that civilizations may be scattered among the stars like grains of sand.
The idea has inspired countless novels, movies, and television shows,
but has also led to a long and serious scientific search, using huge dish antennas that scan the sky for faint radio signals coming from intelligent aliens.
다른 행성들에 있는 지능이 있는 생명체에 대해 말하는 것은 한때 과학소설의 소재나 쓸모없는 추측거리였다.
하지만 최근에 '많은 천문학자들은 문명들이 모래알과 같은 별들 사이에 산재해있을지 모른다는 견해를 펼쳐왔다.
그 생각은 수많은 소설, 영화 그리고 텔레비전 프로그램들에 영감을 제공해주었지만,
지능을 가진 외계인들로부터 나오는 희미한 무선 신호들을 받기 위해 하늘을 탐지하는 거대한 접시 안테나를 이용해 길고 진지한 과학적인 연구에 이르기도 했다.

[위키] 황당한 외계인: 폴 Paul (film)

An alien exploring Earth would probably give priority to the planet's
dominant, most-distinctive feature ― the ocean. Humans have a bias
toward land that sometimes gets in the way of truly examining global
issues. Seen from far away, it is easy to realize that landmasses occupy
only one-third of the Earth's surface.
만약 지구를 탐험하고 있는 외계인이 있다면 그는, 그 행성(지구)의
주도적이고 가장 뚜렷한 특징인 바다에 대해서 가장 우선권을 부여할 것이다.
인간은 육지에 대한 편애를 가지고 있어서 그것이 때때로 지구의 문제를
진정으로 연구하는데 방해가 된다. 멀리서 보면, 땅 덩어리가 지구 표면의
단지 1/3 만을 점유하고 있다는 것을 깨닫는 것은 쉽다.

What else do you remember about him?
그 외에 기억나는 게 있으십니까?
He had a narrow chin.
턱이 좁았어요
Eyes were blue. Deep sea blue, you know.
눈은 파란색이고요 진한 파란색 아시죠
Jet black hair. Spock-like ears. Pointed nose. Bushy, eyebrows.
새까만 머리카락에 귀는 외계인처럼 뾰족하고 코도 뾰족하고 눈썹 숱이 많고
Sunken cheeks with a bad complexion.
볼은 움푹 꺼진데다 안색도 안 좋고
Almost pock-faced.
얼굴이 온통 얽었어요
Thin as a soda cracker.
과자처럼 말랐고요
And his clothes were wrinkled like he slept in them...
옷은 그대로 입고 잔 것처럼 구겨져 있었고요
And, when he spoke he spoke with a...
그리고 말할 땐 말할 땐…
stutter.
더듬죠
Yeah.
맞아요

Well, I'm a little ahead with my painting.
배경 칠이 좀 일찍 끝났네요
Do you need some help?
좀 도와드릴까요?
Oh, Jordana, you are a life saver. Thank you.
세상에, 조다나 정말 구세주예요, 고마워요
Here, these pieces need trim.
여기, 이 조각들 좀 정리해주세요
I'll help for as long as I can, but I have a lot on my plate tonight.
할 수 있는 한 도와드리겠지만 오늘 해야 할 일이 많거든요
I have to make 25 mini-quiches for my book club.
책 모임에 낼 작은 키시를 25개나 만들어야 하거든요
You're not human, are you?
정말 인간 맞아요?
You were sent by aliens to make the human race feel inadequate.
꼭 인류에게 열등감을 느끼게 하려고 외계인이 보낸 사람같아요
Seriously, how do --how do you cram it all in?
정말 그 많은 일을 어떻게 척척 해내죠?

Is that your suggestion?
지금 그 말이지?
- You said way outside the box. - Come back in the box.
- 틀을 벗어나라고해서 - 다시 제정신 차리고
- The birth certificate. - What about it?
- 대통령 출생증명서? - 그게 뭐?
What if the long form's a forgery and the president's resigning?
그게 위조된거라서 대통령이 사임하는건요?
I think it's more likely ET is standing on the Truman Balcony.
차라리 외계인이 백악관에 서있는게 나을 듯
- So should I follow-- - No.
- 그럼 제가... - 아니

You don't think there's any chance it's a UFO, do you?
혹시 외계인일 확률은 없을 것 같지?
Keep it together, would you?
정신좀 차려, 제발

[John's Diary]
06/29(월) 10:41
그놈의 일기예보는 맞을 때가 없다. 흐리고 가끔 비온다더니 비가
억수같이 쏟아진다. 길은 막히겠지만 그래도 Jill에게 잘
보이려면 역시 차를 몰고 가는게 좋을 것 같다. 가스가 잠겨 있나
창문이 열린 곳은 없나 확인한 다음 현관으로 나섰다. 현관문을
잠그고 주차장으로 내려왔다. 요즘은 차가 많아져서 주차장에
차를 세워놓기조차 힘든 실정이다. 일부 몰상식한 인간들이 다른
사람들 생각은 눈꼽만치도 안하고 아무렇게나 차를 세워놓는다.
심지어 두 자리를 차지하거나 남의 차를 가로막고 세워놓는
놈들도 있다.
When will the weatherman say something reliable? Maybe, not
in this millennium. Partly cloudy with occasional rain? Then
what'd you call that pouring rain out the window? Raining
adds to the traffic congestion; but I had to drive anyway to
score some brownie points with Jill. After making sure the
gas was turned off and all the windows were locked, I went
out the porch door, locked it, and went down to the basement
parking lot. There are so many cars in the lot these days
that it's tough to find a parking space. Some thoughtless
bastards park their cars however they like, without any
consideration for others. Some scumbags even take up two
parking spaces or double park.
◈ 설명
1. 일기예보는 weather forecast, 일기예보를 하는 사람은
weatherman이라고 합니다. Weather forecaster라고도 합니다.
2. Something reliable: 첫번째 일기에 나온 일기 예보에는 가끔
흐리고 비였지만, 억수같이 비가 오니까 존이 투덜대는
내용입니다.
Reliable은 믿을만한 (trustworthy) 무엇무엇할 때 쓰지요.
-thing이 어미로 붙는 명사는 형용사가 뒤에 오지요. Nothing
special 처럼요.
3. Millenium: 천년이라는 말입니다. Not in this millenuim은,
우리도 그런 말 하지요? "어느 천년에!" 그 뜻입니다.
Millenium은 심오한 말이기도 합니다. 기독교에서 말하는 천년
왕국도 되고, 천년마다 찾아오는 "새로운 천년의 기간"이라는
뜻도 있습니다. 요즘 한창 new millenium에 대한 논란이 일고
있지요. 다음 세기가 바로 새로운 millenium이거든요. 지구가
망한다는 둥, 외계인이 내려와 선택받은 자들을 데려간다는 둥 …
얼마전 집단 자살을 했던 Heaven's Gate 사교도들도 이
millenium을 자기들 나름대로 해석하고 판단해 행동한 거랍니다.
4. Partly cloudy and occasional rain: 곳에 따라 흐리고 가끔
비.
Cloudy라고만 하면 구름이 전반적으로 낀다는 말이지만, partly
(부분적)라는 부사가 왔으니 곳에 따라 흐리다는 말이고요,
occasional은 가끔, 경우에 따라 라는 말이니까 occasional
rain이라고 하면 가끔 비가 온다는 말이지요. 상투적으로 쓰는
기상 용어입니다.
5. What do you call… : 이 표현은 "뭐뭐라고 했지만, 그럼 저건
뭐야?"라는 우리말 형식과 같습니다.
Did you say you have no money on you? Then what do you call
this in your pocket? A roll of paper?
너 돈 없다고 했지? 그럼 주머니 속의 이건 뭐냐? 종이뭉치냐?
6. Rain과 pour: rain만 쓰면 그냥 비가 오는 겁니다. Pour는
퍼붓는 거지요. Pour라는 동사 자체가 액체를 붓는다는 말입니다.
I'll pour you another cup of tea. Just relax.
차한잔 더 따라주지. 진정하라구.
액체가 아니더라도 그런 모양으로 쏟아져 나오는 형상을 뜻하기도
합니다.
Thousands of people poured out of the burning theater.
불난 극장에서 수천명이 떼거지로 쏟아져 나오더라구.
비가 억수같이 오는 것도 pour를 씁니다.
The rain has been pouring down for days!
며칠동안 비가 억수같이 쏟아지네!
7. Add to the traffic congestion: 교통 체증을 가중시킨다는
말입니다. Traffic congestion은 traffic jam이라고도 씁니다.
Add to는 어떤 상황(좋거나 나쁘거나)을 더 좋거나 더 나쁘게
한다는 뜻입니다.
You explanation only adds to my confusion!
니 설명 들으니까 더 헛갈린다!
8. 차를 몬다고 하면, drive one's car라고 생각하는 데, 꼭
그렇게 쓸 필요는 없습니다. Drive라는 동사 하나로 차를 몬다는
뜻이 되니까요.
9. Score brownie points with someone: 누구한테 잘 보여 점수를
딴다는 우리말과 아주 흡사한 미국 속어입니다. Brownie
(Guide)는 원래 어린 걸 스카우트 단원을 말합니다. 이
걸스카우트들이 윗 사람한테 예쁘게 보여서 받는 포상 점수가
brownie point지요. Score 대신에 earn을 쓸 수도 있습니다.
John wouldn't rat on his friends just to earn some brownie
points with his teacher!
존은 선생님한테 점수나 따려고 친구를 꼰지르는 인간이 아냐!
10. Make sure: 확인한다는 말로 잘 쓰입니다.
Make sure he's dead.
죽었는 지 확인해봐!
11. 우리는 가스를 잠그지만 미국 사람들은 끕니다 (turn off).
12. Basement parking lot: 지하 주차장. 주차 공간은 parking
space라고 합니다.
13. In the lot: lot은 큰 땅덩어리를 말합니다. 주차장도
땅덩어리지요. 앞에 한 번 parking lot이 나왔으니, lot라고만 쓴
것입니다.
14. So many cars that - : 문법 배울 때 많이 봤던 so - that
구문이지요?
That 이하의 문장에 대한 이유가 so 다음에 나오지요. 너무
무엇무엇해서 "that 이하" 했다는 말.
I was so angry that I couldn't sleep.
너무 열받아서 잠도 못잤다니까!
15. Bastards: 안좋은 말이지만 많이 씁니다. 우리말의 "자식,
놈"보다 뜻이 강하니 이해하는 차원에서 그치세요. 원뜻은 아버지
없이 자란 사람이란 말입니다.
16. However they like: 우리 말에서도 "지 맘대로 - 한다라고
하지요. 마음대로 하는 걸 좀 살펴 보지요.
You can't do everything the way you like.
모든 걸 네 맘대로 할 수는 없는 거잖아.
John always wants to have his way.
존은 꼭 지 맘대로만 하려고 든다니까.
17. Scumbags: scum과 같습니다. 욕지거리지요. 쓰레기 (오물)
주머니면 참 지저분한 사람들이겠지요? 쓰레기 같은 인간이란
말입니다.
18. Take up something: take up은 차지해 버리다라는 뜻입니다.
You just can't take up two lanes!
두 차선을 걸치고 달릴 수는 없다니까!
19. Double park: 동사로 쓰여서 나란히 앞이나 뒤를 보고 주차된
차 앞에 옆으로 차를 세운다는 말입니다. 주차장이 만원이다보니
흔히들 세워놓은 차들 앞에다 다시 차를 옆으로 한줄 세우지요?
사이드 브레이크를 안 풀어놓았다가 욕만 바가지로 먹기도 하고…
그게 double parking입니다.
Double parking은 원래 불법 주차지요. 남의 차 앞길을 막아 놓고
있는 것이니까. 차를 일렬로 죽 이어 놓은 듯이 앞뒤로 주차하는
것은 parallel parking 이라고 합니다. 어찌 보면 건전지
이어지듯 죽 늘어져 있으니 직렬 같지만, 미국 사람 눈에는 그게
parallel인가 봅니다.

[상황설명] 케이는 외계인을 목격한 이민국 직원과 그 일행의 기억을
지우려고 '기억 소멸 장치'를 이용한다.
Kay : The situation's under control.
(여기 일은 해결됐습니다.)
CALM DOWN, please. GIVE ME YOUR ATTENTION for a moment.
(진정하십시오. 잠깐만 주목해 주시겠습니까?)
I'll be glad to tell you what happened.
(무슨 일이 있었는지 설명해 드리죠.)
This is called a neuralizer. It's a gift from some friends
from out-of-town.
(이건 기억 제어 장치라고 부르는 것인데, 타지 친구가 준 선물이죠.)
This red eye here will solate the electronic impulses in
your brains and more specifically the ones for memory.
(이 빨간 부분은 여러분 뇌의 전기적 충격을 제거할 겁니다. 특
히 여러분 기억과 관련된 것을 말이죠.)

[상황설명] 케이와 파트너였던 디는 자신이 은퇴할 때임을 감지한다.
Dee: I'M SORRY ABOUT BACK THERE.
(아까 일에 대해선 미안하네.)
Kay: It happens.
(뭐, 그렇죠.)
Dee: Didn't USE TO. The spirit's willing. Kay, but the rest of me.
They're beautiful, aren't they?
(전에는 안 그랬어. 정신은 팔팔한데, 몸이 말이야. 아름답지 않나?)
Kay: What?
(뭐가요?)
Dee: The stars. We never just look anymore.
(별들 말이야. 이젠 보통으로 보이지 않는단 말이야.)
Kay: No.
(맞아요.)
Dee: I'll tell you, Kay, I will miss the chase.
(케이, 난 말일세. 외계인을 좇아 다니는 이 일이 그리워질 걸세)

[상황설명] 케이는 외계인을 맨손으로 잡은 에드워드와 대면한다.
Kay : SOME NIGHT, huh?
(굉장한 밤이지, 그렇지?)
Edwards: Yeah, some night.
(그래요, 굉장해요.)
Kay : They were gills, not eyelids. Gills. He was out of breath.
(그건 눈꺼풀이 아니라 아가미야. 그 외계인이 숨이 찼던거지)
Edwards: Who are you?
(누구시죠?)
kay : Did he say anything to you?
(그 사람이 자네한테 뭐라고 하던가?)
Edwards: Yeah, he said the world was COMING TO AN END.
(네, 세상의 종말이 다가오고 있대요.)
Kay : Did he say when?
(언제라고도 말하던가?)

[상황설명] 케이는 에드워드에게 외계인이 썼던 무기를 식별해 낼 수
있겠느냐고 묻는다.
Kay : Would you recognize that weapon of his if you saw it again?
(다시 보면 그 외계인의 무기를 알아볼 수 있겠나?)
Edwards : Absolutely.
(물론이죠.)
Kay : Come on, LET'S TAKE A RIDE.
(자, 가지.)
Edwards : Wait a minute. Look, look. I got tons of paperwork.
(잠깐만요. 있잖아요. 서류 정리 할 일이 산더미 같아요.)
Kay : Right. IT'S ALL DONE.
(다 처리했네.)
(to Edwards)
(에드워드에게)
Inspector: Good work, Edwards.
(에드워드, 일을 아주 잘했군.)
Kay : You really ran this dude down on foot? That's tough, kid!
(자네가 정말 이 친구를 맨발로 잡았단 말이야? 대단하군!)

[상황설명] 케이는 에드워드에게 지구에 살고 있는 외계인들에 대해서
설명한다.
Kay : All right, kid. Here's the deal. At any given time there
are around 1500 aliens on the planet. Most of them are
right here in Manhattan. And most of them are decent
enough. They're just TRYING TO MAKE A LIVING.
(좋아. 상황은 이러네. 보통 때 이 지구에는 약 1500명의 외
계인이 살고 있네. 그들 대부분은 여기 맨해튼에 있지. 거의
다들 아주 성실한 편이네. 생계를 꾸려 나가려고 노력하고 있지.)
Edwards: Cab drivers.
(택시 운전사들이지요.)
Kay : NOT AS MANY AS YOU'D THINK. Humans, for the most part,
don't have a clue. They don't want one.
(자네가 생각하는 것만큼 많지는 않네. 사람들은 대부분 아
무 것도 모르고 있지. 알려고 하지도 않아.)
Edwards: Why the big secret? People are smart. They can handle it.
(왜 그렇게 비밀로 해 두는거죠? 사람들이 얼마나 눈치가 빠
른데요. 다들 감당할 수 있을 거예요.)
Kay : A person is smart. People are dumb, panicky, dangerous
animals. And you know it. 1500 years ago, everybody knew
the Earth was the center of the universe. 500 years ago,
everybody knew the earth was flat. And 15 minutes ago,
you knew that people were alone on this planet.
(개개인은 영특하지. 하지만 여럿이 모이게 되면 둔하고 전
전긍긍 하는 위험한 동물들이야. 자네도 알잖나. 1,500년 전
에는 모든 사람들이 지구가 우주의 한 중앙에 있다고 생각했
지. 500년 전에는 지구가 평평하다고 했어. 또 15분 전까지
만 해도 자넨 지구에 인간만이 살고 있는 줄 알았잖아.)

[상황설명] 케이가 에드워드에게 외계인들이 지구로 들어와서 통과하
는 세관을 보여 준다.
Kay : You want to STAY AWAY FROM the guy. He's grouchy. 3-hour
delay in customs after a trip of 17-trillion miles is
going to make anybody. You know what I mean?
(그 자는 피하는 게 좋아. 성질이 괴팍하지. 17조 마일을 여
행하고 나서 세관 통과가 3시간이나 지연되면 누구든지 짜증
내기 마련이지. 무슨 말인지 알겠나?)
Edwards: Hey, what branch of the government do WE REPORT TO?
(그런데 우리는 어떤 정부 부서에 보고를 하게 되나요?)
Kay : None, they ask too many questions.
(보고 안 해. 물어 보는 게 너무 많거든.)
Edwards: So who pays for all this?
(그럼 누가 이 모든 비용을 대죠?)
Kay : We hold the patents on a few gadgets that we confiscated
from out-of-state visitors.
(외계인한테서 압수한 몇 가지 물건에 대해 우리가 소유 권
리를 갖고 있지.)

[상황설명] MIB 요원 제드가 케이에게 자기 지역을 벗어나고 있는 외
계인을 막으라고 명령한다.
Zed: Kay, KEEP YOUR EARS OPEN on this one. We're not hosting an
intergalactic kegger down here. Oh, well, we got a skimmer.
(이번 일에 관해서 바짝 신경을 쓰라고. 우린 우주의 건달을 맞
아 들이지 않으니까. 오, 그런데 탈주자가 있군.)
Kay: Landed alien out of Zone. Who is it?
(자기 구역을 벗어난 외계인이군. 누구죠?)
Zed: Redgick.
(레직이야.)
He's not cleared to leave Manhattan but he's way out of town
right now, stuck on the New Jersey turnpike.
(맨해튼을 떠나도 된다는 허가를 받지 않았는데 지금 도망가고
있군. 뉴저지 고속 도로에 갇혀 잇는데.)
Why don't you take junior here with you?
(신참이랑 같이 가는 게 어때?)
This is a good one for him to warm up on.
(사전 연습을 할 수 있는 좋은 기회인데.)
GO GET HIM, tiger.
(가서 외계인을 잡으라고, 신참!)

[상황설명] 케이와 제이는 자기 구역을 이탈하는 레지를 검문한다. 에
드워드는 MIB에서 제이라고 불린다.
Kay : Like to see your license and registration, please.
(당신 면허증과 등록증을 좀 주실까요?)
Like to see your other license and registration, please.
(외계인 면허증과 등록증 말이에요.)
All right. Your resident alien card has you RESTRICTED TO
the island of Manhattan.
(좋아요. 당신 외계인 카드에 의하면 당신은 맨해튼에서만 거
주하도록 되어 있군요.)
Where are you going, Redgie?
(레지, 어디 가는 길이죠?)
Redgie: Well, it's my wife. She's. Well, look.
(그러니까. 내 아내 때문이에요. 아내가. 자, 보세요.)
Kay : Oh, all right. Okay, NO BIG DEAL.
(오, 별일 아니군.)
Okay, you come with me, Redgie. And you handle this.
(레직, 당신은 나하고 함께 가시죠. 그리고 제이, 자네가 이
일을 처리하게.)
Jay : What? Me?
(뭐라고요? 저요?)
Kay : Yeah, It's easy. You just catch.
(그래. 별일 아냐. 그냥 잡기만 해.)

[상황설명] 케이와 제이는 바퀴벌레 외계인에게 남편의 목숨을 빼앗긴
여인을 방문한다.
Beatrice: Can I help you, gentlemen?
(어떻게 오셨죠?)
Kay : Yes, ma'am. I'm Special Agent Manheim, this is Special
Agent Black, the FBI.
(저는 FBI의 특수 요원 맨하임이고, 이쪽은 블랙입니다.)
We'd like to talk to you about your visitor.
(댁에 침입한 외계인에 대해서 얘기를 나누고 싶습니다만.)
Beatrice: You here to MAKE FUN OF me, too?
(당신들도 절 놀리시려고 오셨나요?)
Kay : No, ma'am. We at the FBI do not HAVE A SENSE OF HUMOR
we are aware of. May we come in?
(아뇨. FBI 사람들은 유머 감각이 그다지 뛰어나지 않다고
알고 있습니다만, 들어가도 될까요?)
Beatrice: Sure.
(그러시죠.)
Kay : Thank you.
(고맙습니다.)

[상황설명] 케이는 여자의 외계인에 대한 기억은 없고 전혀 새로운 기
억을 만들어 준다.
Jay: But wait, wait a minute! So you just flash that thing and it
erases her memory and you just make up a new one?
(그런데 잠깐, 잠깐만요. 그러니까 그걸 쏴서 기억을 지우고 새
로운 기억을 만들어 준다는거예요?)
Kay: A standard-issue neuralizer.
(기본적인 기억 제어 장치지.)
Jay: And that ass weak story was the best you can come up with?
(그런데 선배님이 기껏 생각해 내신 게 그런 말도 안돼는 얘기예요?)
Kay: All right. On a more personal note, Beatrice. Edgar ran off
with an old girlfriend. You're going to go stay with your
mama a couple of nights and you're going to get over and de-
cide you're better off.
(좋아. 좀 더 개인적인 얘기로 하지, 베아트리스. 에드가는 옛날
여자 친구와 도망을 쳤어요. 당신 어머니 집에 가서 며칠 있다보
면 그 사실을 잊고 차라리 잘된 일이라고 생각하게 될 거요.)
Jay : In fact, you know what? YOU KICKED HIM OUT.
(사실은 있잖아요. 당신이 에드가를 쫓아낸 거예요.)
And now that he's gone. You are going to go into town, you
go to Bloomingdale. Fine yourself some nice dresses. GET
YOURSELF SOME SHOE you know.
(이제 그는 가고 없어요. 시내에 나가세요. 블루 밍데일 백화점
에도 가서 좋은 옷도 사고 신발도 사세요.)
Find somewhere maybe you could get a facial.
(얼굴 마사지 하는 곳도 찾아 보시고요.)
And hire a decorator to come in here quick cause damn!
(또 실내 장식가도 빨리 고용하세요. 집 꼴이 이게 뭐람!)

[상황설명] 케이는 제이에게 바퀴벌레 외계인의 위력에 대해 설명한다
Kay : Bugs thrive on carnage, tiger.
(바퀴들은 썩은 것에서 번성하지.)
They consume, infest, destroy, live off the death and dest-
ruction of other species.
(죽은 것들을 먹고 감염시키고 다른 종족들을 파괴한단 말이야)
Jay : You were stung as a child, weren't you?
(어릴 때 벌레한테 물렸죠, 그쵸?)
Kay : No, listen, kid. Imagine a giant cockroach with unlimited
strength... a massive inferiority complex, and A REAL SHORT
TEMPER is terrorizing around Manhatten Island in a brand
new Edgar suit. THAT SOUND LIKE FUN?
(아냐, 이봐. 어마어마한 힘에다 열등감으로 꽉 찬 거대한 바퀴
벌레를 상상해 봐. 성질도 급한 그게 에드가라는 사람의 탈을
뒤집어 쓰고 맨해튼을 공포의 도가니로 몰아 넣을 걸 말야. 재
미 있을 것 같나?)

[상황설명] 개로 변장한 외계인 프랭크는 '은하계' 가 지구에 있다고 한다.
Frank: The galaxy is here!
(은하계는 여기 있다고요!)
Kay : What do you mean here?
(여기 있다니 무슨 말이야?)
Jay : Galaxy is hundreds of millions of stars and planets.
(은하계는 수만의 별과 행성으로 이루어져 있는데.)
How is it here?
(어떻게 여기 있다는 거지?)
Frank: You humans, WHEN ARE YOU GOING TO LEARN that size doesn't
matter? Just because something's important doesn't mean it
is not very very small.
(당신 인간들이란! 크기는 문제가 안 된다는 사실을 언제나 알
아 차리겠어요? 중요한 것이 아주 아주 작지 말라는 법은 없잖
아요.)
Kay : How small?
(얼마나 작은데?)
Frank: Tiny, LIKE THE SIZE OF a marble or a jewel. Now, if you'll
excuse me. I got to be walked before my flight1.
(작아요, 구슬이나 보석 크기만 하죠. 실례지만 전 제 우주선
을 타러 가야겠어요.)
Kay : All right. Get out of here!
(좋아. 가라고!)

[상황설명] 제이와 케이가 바퀴벌레 외계인과 싸우고 있다.
Jay: I'm sorry. Was that your auntie?
(미안해. 저 바퀴벌레가 네 이모니?)
Then that must mean that's your uncle then, huh?
(그렇다면 저건 네 삼촌이겠구나, 응?)
You know YOU ALL LOOK ALIKE.
(너희들 서로 너무 닮았다.)
Well, well. Big bad bug GOT A BIT OF A SOFT SPOT, huh?
(어쩜. 너처럼 큰 머리 벌레도 마음 약한 구석이 있냐?)
See, what I can't understand is why you got come down here
bringing all this ruckus, snatching up galaxies and anyth-
ing. My attitude is, don't start nothing, won't be nothing.
(내가 이해하지 못하는 건 말야, 뭐 때문에 여기까지 와서 이
야단법석을 부리고 은하계를 훔치냐는 거야. 내 말은 어떤 일
도 시작하지 않으면 아무 일도 없다는 거야.)
Jay: While you were in there playing around, I was down here doing
all the work. You know, first I had to BEAN HIM IN THE HEAD
with this big rock. Then I was going to hit him with this 2
by 4. He kicked me. You know, it hurt. But then I got to the
fire. I layed out with the fire.
(당신이 저기서 헤매고 있을 동안 전 여기서 모든 일을 다 했어요
우선 이 돌로 그 놈의 머리를 쳐야 했죠. 그런 다음 이 각목으로
치려고 했는데 그 놈이 날 찼죠. 아팠어요. 그리곤 불 있는데로
가서 그걸로 때려 눕혔어요.)
Kay: NOT BAD FOR YOUR SECOND DAY OF WORK. Is it?
(이틀째 하는 일 치곤 괜찮군. 응?)

little green man
(지능을 가진)우주인, 외계인(alien)(약자:LGM) ; 별난 꼴을 한 사람


검색결과는 23 건이고 총 467 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)