영어학습사전 Home
   

왜 그러니

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


(1) 노하우라는 영어 단어는 세익스피어 같은 대문호도 몰랐던 말이다. 당연한 것이 지금 세계의 유행어가 된 그 말은 미국인들이 만든 말이기 때문이다. 그러니까 「」를 「어떻게」로 바꾼 것이 바로 오늘날이 미국을 있게 한 열쇠였다. 나폴레옹은 「」전쟁을 하느냐 하는 물음 앞에서는 한낱 바보에 지나지 않았지만 「어떻게」싸워야 이기는가의 문제에 있어서는 만고의 천재였다. 그는 대포를 결합하고 해체하는 나사못의 홈들을 표준화함으로써 전쟁에서 대승을 했다. ('97 제4회 3급 인문사회 선택문제)
Such a great writer as Shakespeare was not aware of the usage of the word "know-how". It is quite natural since it has been coined by the Americans even if the word is now in vogue all over the world. Therefore the key of making America what it is now can be found in the trend of changing "why to do" into "how to do". Napoleon was that a fool to the question "why do you wage a war?" But he was an imperishable genius able to win so many by making standardization of the grooves of the screws which had been used in jointing and disjointing the cannons.

찰리 브라운과 스누피를 아시죠? snoopy는 '참견을 좋아하는'입니다.
snoopy의 동사형은 snoop. snoop은 '꼬치꼬치 파고들다'죠.
-
snoopy와 비슷한 표현에 nosy가 있죠.
코(nose)를 아무데나 들이대고 킁킁거리며 간섭하는 사람을 떠올려 보세요.
He always sticks his nose into me.
그는 늘 내 일에 참견한다.
-
Goofy 기억나세요? 디즈니의 구피 라고 비쩍마른 개가 나오죠.
Goofy는 '멍청한', '바보 같은'이라는 뜻입니다.
goofy의 동사는 goof 멍하게 있다.
Stop goofing around.
게으름 피지 마.
-
백설공주(Snow White)의 일곱 난쟁이(Seven Dwarves)를 모르시는 분은 없겠죠?
백설공주가 백설이냐 하면요 피부가 눈처럼 하얗다고 그렇답니다.
Her skin was delicate and fair, and so she was called Snow White.
-
이제 그녀의 사랑스런 일곱 난쟁이들을 소개합니다.
dopey는 멍청이
sneezy는 재채기, 끊임없이 '재채기하는' 난쟁이, to sneeze는 재채기하다.
bashful는 부끄럼쟁이, '부끄럼타는' 난쟁이
grumpy는 투덜이, '심술나서 투덜거리는' 난쟁이, to grumble은 불평하다
happy는 당연히 행복이
sleepy는 졸음쟁이, 늘 '졸린' 난쟁이
doc은 doctor의 준말, 박사, 의사. 그러니까 똘똘이

》 도로 교통표지판 에서 "동물의 횡단길"이라는 곳이 있던데 표시가...
" XING " 라고 되어 있더군요. ?
→ 여기서의 X (교차하다)는 = CROSS 를 의미합니다. 그러니
"crossing"으로 읽어야 됩니다. 뜻은 물론 ① 동물 횡단길 ② 철도의
건널목 이라는 뜻도 있습니다. ( 간략화 하기위해서... )

> " apple "
- (俗). '백인처럼 생각하는[거동하는] 인디언'이라고 하던데.
... 그런지요 ?
- 사과의 특징은 겉은 빨갛지만 깎아보면 속은 하얗죠 ?
이처럼 인디언을 경멸조로 'Red Skin' 이라고 부르는 것으로
봐서 알 수 있듯이 American Indian 의 피부는 붉다고 알려져
있거든요. 그러니까 인디언의 사고방식이 백인같다고 말하면
그의 속은 하얗다는 것을 사과에 비유하여 속어로 " 백인처럼
생각 하는 인디언 "을 뜻합니다.
cf> " banana " 는 백인하고 사고방식은 같은데 겉은(외형) 동
양인(황인종)인 사람을 말합니다.
* apple polisher :(口) 아첨꾼

-> "Graveyard Shift가 심야근무라는 뜻이라고 하던데 그렇죠?"
=> graveyard shift는 하루 8시간씩 일하는 3교대 시간제에서
밤 12시부터 아침8시까지의 심야근무를 말하는 것입니다.
graveyard는 문제지라는 뜻이죠. 그리고 shift는 교대근무를
뜻하죠. 그러니까 graveyard shift 다른말로 graveyard watch
라고도 하는데요. graveyard watch라고하는것은 원래 야간
경비 야간 당직을 뜻하는 말이거든요. 야간 경비나 당직에
graveyard라는 무시무시한 말을 붙였을까? 그건 심야시간
대에 사건이 많이 일어나서 마치 문제지에서 경비보는 것과 같이
긴장되고 으스스하다는 것과 또 이시간이 적막하고 고요해서
문제지가 연상된다고 해서 붙여진 것입니다.

'Sword Arm'
sword arm이 '오른손'이라던데 knife arm이 아닌가요?
fork arm은 왼손이 아니더군요.
sword는 '칼'이고 arm은 '팔'이죠.'칼을 쥔 팔'의 의미가
되는데 이것이 반드시 오른손을 의미하지는 않습니다.
면 왼손잡이가 있으니까요.그러니까 이 말은 '자주 쓰는 손
,힘을 쓰는 손'을 뜻하는 말입니다.
knife는 요리용의 칼이지만 sword는 무기용의 칼입니다.
ex) Which is your sword arm?
( 당신은 오른손잡이입니까, 왼손잡이입니까? )

What's up? ( 그러니?)
I feel blue. (기분이 안좋아 )
I've been feeling down lately. (요즘 기분이 별로 않좋아 )

T : Nam-su, what's the matter with you?
S : I've got a fever and a really bad headache.
T : Oh, that's too bad. Why don't you take some aspirin in the nurse's room?
S : I've already tried that. But I took some already and it didn't help. I feel nauseous.
T : Well, maybe you should go home and see a doctor.
S : I think so.
T : I'll call your mother to pick you up.
S : Thank you.
교사: 남수, 그러니?
학생: 열도 있고 머리도 몹시 아파요.
교사: 이런, 그것 참 안됐군요. 아스피린을 좀 먹지 그래요?
학생: 벌써 먹었어요. 하지만 소용이 없고 속이 메스꺼워요.
교사: 글쎄, 집에 가서 의사 진찰을 받으러 가야 되겠군요.
학생: 예, 그렇게 해야겠어요.
교사: 내가 어머니께 데리러 오시라고 전화 해야겠어요.
학생: 고맙습니다.

End of the Road - Boyz II Men
------------------------------------------------
우리 둘은 사랑에 빠져있는데, 그대가 아무리 길을
끊으려고 해도, 예전의 애인과 다시 사랑을 하겠다
는 내용의 곡으로 1992년 10월에 12주동안 빌보드
에서 1위를 했으며, 영화 'Boomerang'의
삽입곡입니다.
------------------------------------------------
We belong together and you know that I'm right
나는 그대, 그대는 나의 것. 그리고 그대 역시 나와
같은 생각을 하고 있다는 것을 잘 알고 있읍니다.
Why do you play with my heart
그런데, 당신은 나의 감정을 가지고
장난을 칩니까?
Why do you play with my mind
당신은 내 생각을 마음대로 움직이려 합니까?
You said we'd be forever, said it'd never die
우리는 영원히 함께 하리라. 우리의 사랑은 영원히
사라지지 않는다라고 말하지 않았읍니까?
How could you love me and leave me And never say
goodbye
어떻게 나를 사랑하는데, 작별의 인사도 없이 나를
떠날수가 있읍니까 ?
When I can't sleep at night without holding you
tight
당신을 꼭 껴안고 있지 않고서는 나는 도대체 잠을
이룰수가 없습니다.
Girl, each time I try, i just break down and cry
혼자자려고 애를 써 보았지만, 번번히 실패하고
눈물을 흐르게 됩니다.
Pain in my head, oh, I'd rather be dead
머리가 깨질것 같아요. 차라리 이런 상태라면
죽어버리고 싶네요.
Spinning around and around
머리 속이 빙빙 돕니다.
* Although we've come to the end of the road
Still I can't let go
다시 한번만 비록 우리가 벼랑의 끝에 다다랗다고
하지만 나는 당신을 떠나 보낼 수는 없습니다.
It's unnatural
그렇게 될수는 없습니다.
You belong to me, I belong to you *
당신은 내 사랑, 나는 당신의 애인
Girl I know you really love me
사랑하는 이여, 당신은 정말 나를 사랑하고 있다는
걸 정말 알고 있어요.
You just don't realize
당신은 단지 깨닫지 못할 뿐입니다.
You've never been there before
당신은 예전에 이런 사랑을 한 번도 못해 봤기
때문입니다.
It's only your first time
그대는 처음 사랑한 것입니다.
Maybe I'll forgive you, maybe you'll try
아마도 그대를 용서할 수 있읍니다. 당신은 한번
사랑을 시도해 봄도 하지 않겠읍니까 ?
We shouldn't be happy together forever
You and I
그대와 내가 영원히 함께 한다는 것이 행복하지
않더라도 말입니다.
Will you love me again like you loved me before
예전에 나를 사랑했드시, 다시 나를 사랑해 줄수
있겠습니까?
This time I want you to love me much more
이번에는 훨씬 더 많은 사랑을 제가 당신께 드리
겠읍니다.
This time instead just come to my bed
그러니 이번에는 제품으로 돌아오세요.
And baby don't let me down
그러니 나를 실망시키지 말아주십시요.

One more try
Timmy T
It's been a long time since you left me
I didn't mean to make you cry
Didn't mean to disappoint you
I didn't mean to tell you lies
After all that we have been through
Won't you let me tell you why
**
One more try
I didn't know how much I loved you
One more try
Let me put my arms around you
Living all these lonely nights without you
Oh baby, can't we give it one more try
-
It's been a long time since I kissed you
It always used to feel so good
And if you knew how much I missed you
You forgive me if you could
And now that we found have each other
Can't we give it one more try
** repeat
And after all that we have been through
Won't you let me tell you why
Now that we have found each other
Can't we give it one more try
** repeat
Oh girl,you know I love you
I just want you to know our love
I'll always your treasure
So please just don't let me go
-
한번만 더
-
그대가 나를 떠난 지도 정말 오래되었군요
그대를 울리려고 했던 것이 아니었는데
그대를 실망시키려고 한 것이 아니었는데
그대에게 거짓말을 하려 했던 것이 아니었는데
결국 우리는 헤어져 버렸지만
그렇게 되었는지 내 말을 들어보지 않겠어요
**
다시 한번 해봐요
그대를 얼마나 사랑했는지 몰랐답니다.
다시 한번 해봐요
그대를 내 품안에 안고 싶어요
그대 없는 이 밤을 홀로 지새우고 있답니다.
아 그대여, 다시 한번 노력해 볼 수 없나요
-
그대에게 입맞춘지도 정말 오래 되었군요
정말 달콤한 입맞춤이었지요
내가 그대를 얼마나 그리워하는지 아시나요
나를 용서해 주실 수 있나요 ?
이제 우리 서로 다시 찾았으니
다시 한번 시작할 수 없을까요
** 반복
그 어렵던 시간은 모두 지나갔잖아요
그러니 그렇게 되었는지 들어보지 않겠어요
이젠 다시 서로를 찾았잖아요
다시 한번 시작할 수 없을까요 ?
** 반복
여인이여, 그대를 사랑한다는 것을 알고 있겠죠
언제까지나 소중히 간직한 우리의 사랑을
그저 알아주기만 바랄뿐이예요.
그러니 부디 나를 떠나 보내지 마세요.

Susan, an office worker, says, " I'll never get a raise, my boss doesn't value my work, so why should I work hard for nothing?"
사무실 직원인 Susan이 “나는 임금을 올려 받지 못할 거야.
나의 사장은 내 일에 대해서 그다지 높게 평가하지 않아.
그러니 내가 헛되이 열심히 일을 하지?”라고 말한다.
She then tries to do just what is required for the job, makes no effort to show initiative, and refuses to work overtime.
그런 후에 그녀는 요청 받는 것만 하고, 창의적인 노력을 보이지 않고, 초과 근무하는 것을 거부한다.
Not surprisingly, her boss doesn't give her a raise at the end of the year.
당연히, 그녀의 사장은 그 해 말에 가서 월급을 올려주지 않는다.

Me? I'm fine, fine. I'm glad you're here. ...What's with your hair?
나? 난 괜찮다. 와줘서 기쁘구나....
근데 머리가 그러니?

Oh my God..
오, 이런....
Is everything all right, dear?
그러니, 아가야?
Yeah, just... just Nana stuff.
아녜요, 아무것두...할머니 물건(인공감미료)이 있어서요.....

Mmm, looking good. Ok, cider's mulling, turkey's turking, yams are yamming. What?
그럴듯해보이지? 사과주스도 잘됐고 칠면조도 감자도 다 성공이야. ?
I don't know. It's just not the same without Mom in the kitchen.
엄마가 안계시니까 전혀 기분이 안나는걸
All right, that's it. You know what? Just get out of my way and stop moping.
그만둬! 날 더이상 화나게 하지마!
That's closer.
그러니까 좀 분위기난다

Hey, do you guys know what you're doing for New Year's?
12월 31일에 모두들 뭐할거야?
Gee, what?! What is wrong with New Year's?
? 12월 31일이 뭐 잘못됐어?
Nothing for you, you have Paolo. You don't have to face the horrible pressures of this holiday
넌 문제없지. 파올로가 있으니까
그 공포의 순간을 맞이할 필요가 없잖아?
desperate scramble to find anything with lips just so you can have someone to kiss when the ball drops!! Man, I'm talking loud!
자정에 키스할 누군가를 찾아 미친듯이 몸부림 치는 기분 알아?
나 또 흥분했니?
Well, for your information, Paolo is gonna be in Rome this New Year, so I'll be just as pathetic as the rest of you.
파올로는 그 때 로마에 있을거야. 나도 너희들처럼 비참할 거라구
Yeah, you wish!
그래 고맙다
It's just that I'm sick of being a victim of this Dick Clark holiday. I say this year, no dates, we make a pact. Just the six of us- dinner.
난 더이상 TV중계나 보면서 새해를 맞이하고 싶지 않아
그러니까 우리 6명이서만 멋진 식사를 하며 보내는 거야
Yeah, okay. Alright.
/ Y'know, I was hoping for a little more enthusiasm.
- 그래- 그러지 뭐
/ 좀 더 열광적인 반응을 기대했는데
Phoebe, you're on.
/ Oh, oh, good.
- 피비, 네 차례야-
/ 알았어

Okay, uh, about last night, um, Chandler.. you didn't tell... Okay, 'cause I'm thinking- we don't need to tell Chandler, I mean, it was just a kiss, right? One kiss? No big deal? Right?
좋아, 어, 어젯밤에 대해서, 음, 챈들러에게... 말 안했지...
좋아, 냐면, 어, 굳이 챈들러에게 말 할 필요가없는 것 같아서,
그러니까, 그건 단순한 키스였어, 그치? 그냥 키스. 별 거 아닌 거 맞지?
Right. No big deal.
그래, 별 거 아니야.
Okay.
그래.
In Bizarro World!! You broke the code!
이상한 나라에서라면!!!
넌 코드를 어겨 버렸어!
What code?
무슨 코드?
You don't kiss your friend's mom! Sisters are okay, maybe a hot-lookin' aunt... but not a mom, never a mom!
친구의 어머니에게 키스하지 말라! 누이라면 괜찮아, 혹은, 뜨거운 숙모라면...
하지만 엄마라면 안돼, 엄만 절대 안돼!

Ok, so it's just because it was my table, I have to buy a new one?
그러니까 새 테이블도 내가 사야돼?
That's the rule.
원래 그러는 거야
What rule? There's no rule, if anything, you owe me a table!
그런 게 어딨어?
네가 내탁자값 물어내야지
How'd you get to that?
웃기고 있네!
Well, I believe the piece of furniture was fine until your little breakfast adventure with Angela Delvecchio
네가 안젤라랑 난리 피우기 전까진 멀쩡했단 말야
You knew about that?
알고 있었냐?
Well, let's just say the impressions you made in the butter left little to the imagination.
버터가 찌그러진 거 보고 상상하고도 남았지
Ok, ok, How about if we split it?
좋아, 그럼 둘이 나누자
What do you mean, like, buy it together?
- 뭔 뜻이야? 공동부담 하자구?
Yeah
- 그래
You think we're ready for something like that?
그게 가능하다고 생각하냐?
Why not?
안돼?

Why, how much is this gonna cost?
? 이거 하는데 얼마나 드는데 그러니?
I have no idea, but X-rays alone could be a couple hundred dollars.
몰라. 아마 X-레이 하나찍는데도 2백달러정도 나올걸.
Wel-wel-well what are we gonna do?
이런...그럼 어떻하지?
Well there's not much we can do.
치료나 제대로 할 수 있을지나 몰라.
Um... unless, unless I use yours.
음....그럼 니 거 사용하자.

Well, now, how come you guys have never played poker with us?
우리랑은 같이 포커안해?
Yeah, what is that? Like, some kind of guy thing? Like, some kind of sexist guy thing?
Like it's poker, so only guys can play?
맞아. 남자들만 하는거야? 포커가 멋있는 남자들의 전유물이야?
No, women are welcome to play.
아니, 여자들도 환영해
Oh, OK, so then what is it? Some kind of... you know, like, like... some kind of, y'know, like... alright, what is it?
그러니까, 그 말은.. 말하자면.. 그럼 대체 그래?
There just don't happen to be any women in our games.
포커할때마다 우연히 여자들이 없었던 것 뿐이야
Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker.
그리고 우연하게도 포커할 줄 아는 여자는 한 명도 몰라
Oh, please, that is such a lame excuse!
I mean, that's a typical guy response.
- 구차한 변명이다
- 남자들 전형적인 대답이라구!

She said their marriage was over. It's just... she..
그녀는 결혼생활이 끝났다고 했어요 그러니까 딱히 말하자면…
she was scared.
두렵다고 했습니다
Scared? Why?
두려워요? 요?
She didn't want to hurt Winston. She thought if she left him, he'd...
윈스턴에게 상처를 주고 싶지 않아서요 그 사람을 떠나면 그가
break...
무너질 거라고요

Look, the guy was a real ass.
이봐요 그놈은 진짜 재수 없었어요
In what way?
죠?
You know why I fly first class,
내가 일등석을 타는지 아세요?
other than the fact that my company pays for it? Because I can work.
회사가 돈을 대기도 하지만 내가 일을 할 수 있어서예요
I have to work.
난 일을 해야 해요
And he wouldn't let you?
그가 방해했나요?
No he, he, he kept banging the back on my seat with his foot.
네, 내 의자 등받이를 계속 발로 차댔죠
You know, like in a movie theater, when somebody's kicking your seat?
극장에서처럼 누군가 의자를 발로 찬다고 생각해봐요
Imagine that all the way from Atlanta to Las Vegas.
애틀랜타에서 라스베가스까지
Are you telling me this guy was kicking the back on your seat for the entire flight?
그가 비행 내내 발로 찼단 얘긴가요?
Maybe not the entire flight.
비행 내내는 아니겠죠
You know like, like, Dallas to Las Vegas.
그러니까 댈러스에서 라스베가스까지 정도

We were waiting for you. Meet Ronnie Connors.
자네를 기다리고 있었네 이쪽은 로니 코너스야
Where's his attorney?
변호사는 어딨어요?
What you talking to him about my business? Ask me.
내 일을 경사님한테 말해요? 나한테 물어봐요
Where's your lawyer? / Ask him.
-변호사 어딨니? -경사님한테 물어보세요
How's your plaque?
네 녀석 치석은 잘 있냐?
My what? / Your teeth.
-내 뭐요? -니 이빨 말이야
I mean, how many toothbrushes does a guy need?
그러니까, 한 사람한테 얼마나 많은 칫솔이 필요한 거냐고
Apparently, for you it's as many as it takes to make the perfect shank.
너한테는 완벽한 칼을 만들 만큼 많이 필요한가 보지?

Hey, Gil,
반장님
You want to give me the skinny on this meeting of yours?
회의를 소집하셨는지 요점만 말해주시면 안될까요?
I'm on my way back to the crime scene.
범죄현장에 가는 길이라서요
What meeting? I'm going to evidence.
무슨 회의? 난 증거를 보러 가는 길인데
I got paged about the signature case.
이번 연쇄살인범 관련 회의가 있다고 호출받았는데요
Hey, Warrick and I just got a break. The guy's been planting hairs.
워릭이랑 제가 알아낸 게 있어요 범인이 일부러 머리카락을 남겼어요
Shedding. He's trying to throw us off.
흘려둔 거죠 우릴 따돌리려고 한 거예요
What he doesn't realize, we got no DNA on the hairs
범인은 미처 몰랐겠지만 머리카락에서 DNA를 얻지는 못했어요
so we can't chase down his other suspect.
그러니 누구에게 누명을 씌우려 했는지는 알 수 없죠

w-why? / Well, so I can see if the leather on your club handles
- 요? - 골프채 손잡이의 가죽이
matches the leather from the object used to violate your wife.
부인을 폭행한 물건에서 나온 것과 일치하는지 확인하고 싶어서요
Well, I-I, you know, if it does ...
뭐, 아시겠지만, 일치한다면...
I read that this, uh ...
저도 신문에서 봤죠, 그게...
this, uh, you know, character uses whatever is at the scene of the crime for, uh ...
범인이 범행할 때 현장에서 도구를 구한다고 그러니까...
for killing his victims.
희생자들을 죽일 때 말이죠...
Well, if this "character" ...
만약 그 범인이...
killed your wife?
부인을 살해했다면...
How did he get your clubs out of the case without the keys?
어떻게 열쇠도 없이 골프채를 가방에서 꺼냈을까요?
Or, for that matter back into the case after he killed your wife?
또한 살해한 뒤에는 어떻게 가방에 도로 넣었을까요?

So now you're taking Julie on the dinner date with Mike?
그러니까 줄리를 마이크씨와의 저녁식사에 데려간단 말이야?
Yeah, well, if Edie's going to be there, I'm going to need emotional support.
그래, 이디도 올거니까 나도 마음의 안식처가 필요해서
I can't believe she wormed her way in.
어쩜 그렇게 교묘하게 빌붙니?
- How did you let her do that? - I don't know.
- 그걸 그냥 뒀어? - 글쎄다
I was going to take her out at the knees, but it all happened so fast.
무릎으로 한방 쳐주고 싶을 지경이었는데 너무 빨리 일이 벌어져서

Yeah, well, I think you need to talk to somebody,
제 말은, 누구와 상담이라도 해야한다고요
because abandoning your children is --
냐면 애들을 버리고 가는건...
I-I didn't abandon them. I came back.
버린게 아니라니까요 다시 왔잖아요
I'm just saying it's not normal.
제 말은, 정상이 아니라는 거예요
Well, my kids aren't normal,
제 아이들이 특이하니까요
and now I don't have time for this, lady, so --
지금 이럴 시간 없거든요, 그러니...
boys, get out here!
얘들아, 이리 나와라!
No, I don't think they should go anywhere until you calm down.
당신이 진정하기 전까진 애들을 보내줄 수가 없군요

Susan
수잔
Oh, I hope you don't mind. I thought I'd come by early and help you set up.
일찍 와서 준비하시는 걸 도와드리려고요 괜찮은 가요?
Oh, um..
아, 그게...
Hey, Susan.
왔니, 수잔
Don't worry. Mike and I have got everything under control.
걱정 마, 우리 둘이 환상적인 식사를 준비하고 있으니까
Bongo.
봉고!
I don't know why he barks at you.
당신을 보고 짖는지 모르겠네요
Well, I wouldn't take it personally. Dogs are very sensitive.
뭐, 개인적인 거라 생각진 않아요 개들은 좀 예민하죠
What's up, Bongo, huh?
그러니, 봉고야?
You never know what freaks them out, huh?
뭔가 거슬리는 거라도 있니, 응?

Here's your dessert.
여기 디저트요
Thank you. Mmm. My, this looks yummy.
고마워, 어머나 정말 맛있겠다
Oh, look at that.
와, 저기봐요
Looks like Bongo's finally warming up to Susan.
드디어 봉고가 수잔을 좋아하게 된 것 같은데요
Yeah, we just got off on the wrong foot. We're best buddies now.
이제 서먹서먹한 시간들이 지나 친한 친구가 된거죠
Oh, what a good boy.
어머, 착하기도 해라
Bongo, are you okay?
봉고, 너 괜찮니?
What's wrong with him?
그러니?
I don't know. I've never heard him make that sound.
글쎄요, 저런 소리를 내는건 처음 보는데

Look, Susan, no one would authorize lab time or a computer search for a case like this.
수잔, 아무도 이런 사건에 실험실이나 컴퓨터를 사용하지 않아요
It's -- it's just not a priority.
그러니까 별로 급하지 않다는 거죠
So why couldn't you just tell me that?
그냥 사실대로 말하지 않았죠?
Well, I thought we were clicking?
난 우리가 통했다고 생각했는데요
Does this need to be a big deal?
이게 그렇게 중요해요?
Well, if you'd only lied to me about it once, it wouldn't be.
일단 한번 거짓말을 하면 계속 하게 되니까 그렇죠
All right, I get it. You want me to beg.
좋아요, 알았어요 싹싹 빌라 이거죠
Okay, look at me. I'm begging. Beg.
날 봐요, 이렇게 빌게요
Come on. Don't be such a girl about this.
속좁게, 뭐 이런걸 갖고 그래요
I know who you are.
당신도 똑같아요
You're a Carl in disguise.
또 다른 칼일 뿐이죠
I'm done with you --
됐어요, 끝이에요
all of you.
당신네들 전부
Oh, come on, drama queen.
이런 시시콜콜한 걸 갖고 뭘 그래요

Fine, you don't want to help me,
알았어, 도와주고 싶지 않으면
I'm not going to force you.
강요는 안할게
It's not that I don't want to, it's just...
안 도와주겠다는게 아니라 그러니까...
why does this mean so much to you?
이게 엄마한테 그렇게 중요해?
'Cause Mary Alice was a wonderful person,
메리 엘리스가 좋은 사람이었으니까
and now all anybody thinks about her
이제 사람들이 걔에 대해선
is that she went off the deep end and did this terrible, selfish thing.
끔찍하고 이기적인 방법으로 생을 마감했다는 것만 기억하잖아
And I think there's more to it than that.
난 다른 이유가 있었다고 생각해
She was my friend, Julie,
걘 내 친구였단다, 줄

Zach?
잭?
Oh. Hi, Julie.
어, 안녕, 줄리
What's wrong with you?
그러니?
Just all these pills they make me take.
그냥 내가 먹는 약때문에
They kind of make me sleepy.
좀 나른해서 그래

Mr. Herman, I can assure you,
허만 씨 제가 말씀드리는데
you arin no way pregnant. Phew.
절대 임신은 아니에요
That's a relief... to hear it, you know, officially,
그 말을 들으니 안심이 되네요 그러니까 공식적으로요
but, hey, why was that stick blue?
- 그러면 양성으로 나온 거죠?
well, that's what we're gonna find out.
- 저희가 알아볼 부분입니다

Here's the thing. I like your rack.
그게 말이지.. 난 네 선반이 좋아
God, what is wrong with you? Why do you have to be so--
넌 대체 그러니? 넌 항상 그렇게..
god, what is wrong with you?!
대체 그래?
I like your rack,
네 선반이 좋아
and I'd want them around if I could have them, trust me, i would.
할 수만 있다면 내 곁에 두고 싶어, 정말이야

- Why's that? - The army's still in charge.
- ? - 군대가 아직도 책임자에요
So I suppose I'd call it a military coup.
그러니 군사 쿠데타 정도죠
But we'll get there.
곧 바꿀 수 있을거에요
For the moment, we traded an 82-year-old dictator
지금은 82살 먹은 독재자를
for a 79-year-old field marshal
79살짜리 군인으로 바꿨죠
who's been called Mubarak's poodle.
무바라크의 강아지였는데
Who called him Mubarak's poodle?
누가 그 사람을 그렇게 불렀어?
Your State Department
그쪽 정부에서요
in emails released by WikiLeaks.
위키리크스에서 공개한 편지에 나오죠
- WikiLeaks. - The army's not the good guys?
- 위키리크스 - 군대가 좋은편이 아냐?

And so I'm asking you to explain to me
그러니 제가 묻지 않을 수가 없습니다
why you would work for a man who believes that you're inferior?
당신을 열등하다고 여기는 사람을 위해서 일하시죠?
- That you're damaged. That you're ill. - Stop hitting him.
- 당신은 망가지고, 병이 있다고 믿는데요 - 그만 괴롭혀

For a few weeks, we're not gonna ask the country to eat its vegetables.
몇 주만, 미국인들에게 야채를 먹으라고 안할거야
Why? Because there's a debate we want to do
? 그래야 토론회를 하거든
that trumps all of your Sarah Lawrence ethical conundrums.
그게 네 언론인 윤리고 뭐고 보다 중요해
It shouldn't be too hard to understand.
이제 이해할 때도 되었잖아
So get it the fuck together.
그러니 제대로 만들라구
He happens to be right.
맞는 말 같은데
"War on drugs a failure."
"마약과의 전쟁이 실패하다"
I know how it feels.
어떤 기분인지 내가 알지

- Did you bring Jane up from Washington? - Yes.
- 워싱턴에서 제인 불러왔어? - 응
- You should go back and work. - Jim's got it for a few hours.
- 가서 일해 - 짐이 몇시간 맡아줬어
- Tell me how this-- - Jane needs you.
- 나한테 설명 좀-- - 당신이 제인 도와줘야해
Jim's got it. Why is this story different from--
짐이 알아서 할거야 이번 기사에 유달리 반응하는--
- It just is. - That's a child's answer.
- 그냥 그러니까 - 그건 애들이나 하는 대답이야
- Did you read it? - Of course I read it.
- 읽어봤어? - 당연히 읽었지
It was a hatchet job from my idiot ex-boyfriend.
멍청한 내 전 남자친구가 작심하고 쓴 비난기사 잖아

- In your apartment? - Hmm?
- 네 아파트에서? - 응?
You're moving in together in your apartment?
네 아파트로 합치는거야?
No, in fact. We're gonna live among the hill people.
아니, 사실은 시골에서 같이 살거야
- I didn't know if you were gonna-- - We'll start at my apartment.
- 둘이 동거할 거라고는-- - 내 아파트에서 시작할거야
- Okay. So-- - I really don't remember why I asked you in here.
- 그래. 그러니까-- - 너를 불렀는지 정말 생각안난다
- I'm sorry. - Don't worry about it.
- 미안해 - 괜찮어
I'll see you later.
나중에 봐
You're wrong.
네 말은 틀렸어
I do want to commit to Maggie.
난 매기하고 함께 하고 싶어
Well, that's what a good guy would do.
보통 착한 남자들이 그렇게 하지
Shit.
이런
I was just checking this. I'll fix it.
그냥 확인해보던 거야 내가 원래대로 할게

A: Hey, what's the problem? Why so blue?
B: I failed another chemistry exam.
A: 야, 그러니? 뭣 때문에 그렇게 우울해?
B: 또 화학 시험에서 떨어졌어.

제 목 : [생활영어]옷이 날개
날 짜 : 98년 07월 27일
공작의 우리 앞에서 발걸음을 멈추고 그 아름다움에 감탄하게 하는 것은
볼품없는 몸집이 아니라 그 화려한 날개이다. 꼬질꼬질하게 해서 다니던 코
흘리개 아이도 말쑥하게 입혀 놓으면 눈에 쏙 들어오게 마련이다. 'Fine fe
athers make fine birds,'라는 표현이 있다. 「멋진 날개가 멋진 새를 만든
다」는 이 표현에는 「옷이 날개」라는 의미가 있다.
Jim:Wow! If it isn't Bob?
Bob:Yeah,it's me.
Jim:Fine feathers make fine birds.
Bob:You mean I used to be like an ugly bird?
Jim:Oh, no. I mean you look especially handsome in your formal dress
. By the way,why are you dressed up? What's the occasion?
Bob:Nothing special. I'm just doingwhatmywifeaskedmetodo.
Jim:What did she ask you to do?
Bob:She said that suits might be moist and moldy after a rainy season.
Jim:So,they need to be dried?
짐:와! 자네 보브 아닌가?
밥:그래,날세.
짐:옷이 날개군(멋진 깃털이 멋진 새를 만든다니까).
밥:그러면 내가 전에는 못생긴 새 같았다는 건가?
짐:아,아니야. 정장을 하니까 특히 멋지다는 얘길세. 그런데, 정장차림
인가? 무슨 일이라도 있나?
밥:특별한 건 없고,그저 아내가 시킨 일을 하고 있을 뿐이야.
짐:자네아내가뭘하라고했는데?
밥:장마철이 지나면 양복에 습기가 차고곰팡이가생길수있다더군.
짐:그러니까,말려야 한다는 거군?
<어구풀이> used to+동사원형:∼하곤 했다.
formal:정장의,정식의
dressed up:정장차림을 한
moist:습기가 있는
moldy:곰팡이가 난

제 목 : [생활영어]꾸물대다
날 짜 : 98년 07월 01일
학교에 다니기 싫어하는 아이의 신발은 빨리도 닳아진다. 등교길에 가뿐가
뿐 가벼운 발걸음으로 신이 나서 다니는 아이들과는 다르게 발을 끌면서 마
지못해 등하교길을 지루하게 오가기 때문이다. 「발뒤꿈치를 질질 끌며 걷
다」라는 식의 'drag one's heels'라는 표현은 「꾸물대다」라는 의미를 가
진 말로 'drag one's feet'와 같은 뜻이다.
A:Tommy, have you finished your vocabulary homework?
B:I'm working on it, Mom.
A:Don't drag your heels. Get it done quickly. And you can't work with
the TV on. Please turn it off.
B:I can't study without the TV, Mom.
A:That's why it takes you too long to finish your homework.
B:By the way, what does this word mean? It's a big word.
A:Let me look at it. A hypocrite? Oh, it means a person who pretends
to be what he is not.
B:Oh, Jimmy is a hypocrite, because he goes to school with a smile
on his face every day.
A:토미야,단어숙제 다 했니?
B:지금 하고 있는 중이에요,엄마.
A:꾸물대지 마라. 빨리 끝마치렴. 그리고 텔레비전을 켜놓고 공부를 할 수
는 없는 거야. 어서 꺼라.
B:엄마,저는 텔레비전 없이는 공부할 수가 없어요.
A:그러니까 숙제하는 데 시간이 그렇게 오래 걸리는 거야.
B:그런데,이 단어는 무슨 뜻이에요? 어려운 단어인데요.
A:어디 보자. 위선자? 자기의 실제 모습이 아닌 걸 꾸미는 사람이라는 뜻
이다.
B:오,지미는 위선자예요. 냐하면 매일 얼굴에 미소를 짓고 등교하거든요.
<어구풀이>work on it:그 일을 하고 있다
drag:질질 끌다. cf)draw(끌다).
hypocrite:위선자.
pretend:가장하다.
what he is not:자신의 모습이 아닌 것.

제 목 : [생활영어]호랑이도 제말 하면 온다
날 짜 : 98년 05월 28일
이상하게도 어떤 이의 말을 하고 있으면 그 사람이 으레 나타난다. 현장에
나타난 장본인은 출신과는 무관하게 「양반이 되겠느니 못되겠느니」 놀림
을 사기도 한다. 「악마에 대한 이야기를 하고 있으면,그가 틀림없이 나타
난다」라는 식의 표현이 Speak of the devil, and he is sure to appear'인
데,「호랑이도 제 말 하면 온다」라는 뜻을 가진다.
A:Why do you keep on yawning?
B:I couldn't sleep well last night.
A:Why? Were you thinking of me?
B:Nope. My roommate kept on snoring like the devil all through the
night.
A:Really? Then, you don't snore, do you?
B:Me? Never.
A:Then, I think I'll be able to sleep well after we get married.
Shhh! There he comes.
B:Speak of the devil, and he is sure to come.
A: 계속해서 하품만 하는 거야?
B:지난 밤에 잠을 잘 못잤어.
A:? 내 생각 했니?
B:천만에. 내 룸메이트 짐이 밤새 코를 고는 바람에.
A:그러니? 그러면 너는 코를 안 고는구나,그렇지?
B:나? 절대 안 골지.
A:그러면 우리가 결혼하고 난 후에 잠은 잘 잘 수 있겠구나. 쉬! 저기 그
아이 온다.
B:호랑이도 제 말 하면 온다더니.
<어구풀이>yawn:하품하다.
nope:아니(no를 강조한 말).
like the devil:지독하게.
devil:악마.
find faults with:흠잡다.

제 목 : [생활영어]"이제 하나만 더하면 끝이다"
날 짜 : 98년 01월 23일
어렵고 힘겨운 일은 망망하게 끝이 멀어보이게 마련이다. 「이제 하나만
더하면 끝이다」라는 의미로 사용할 수 있는 표현이 'One more to go.'이다.
A:How many TV sets have you assembled today?
B:Nine of them.
A:One more to go,uh?
B:Yeah,but I think I'll have to assemble 11 sets today.
A:Why?
B:These days exports are picking up,
and I think we'll have to take advantage of this chance.
A:Could you please pose just behind the TV frame?
B:Why? Like this?
A:O.K. I think you're such an ardent patriot that you should appear on TV.
B:Let's get back to work.
A:오늘은 몇대의 텔레비전을 조립했지?
B:아홉대야.
A:하나만 더 조립하면 되지?
B:맞아,하지만 오늘은 11대를 조립해야 할 것 같애.
A:?
B:요즈음 수출이 늘고 있잖아. 그러니까 이 기회를 잘 이용해야 할 것 같
애.
A:텔레비전 틀 뒤에서 잠깐 포즈좀 취해봐.
B:? 이렇게 말야?
A:됐어. 자네는 정말 대단한 애국자니까 텔레비전에 한번 나와야 할 것 같
애.
B:일이나 다시 하자.
<어구풀이>assemble:조립하다
pick up:개선되다
take advantage of:∼을 잘 이용하다
pose:포즈를 취하다
frame:틀,박스
ardent:열렬한
patriot:애국자

늘 일찍 일어나 마당을 쓸고 있는 구두쇠 한사람에게 이유를 물었떠니 「
그래야 동전이라도 줍죠」라고 했다나. 아무튼 부지런한 새가 벌레도 잡는
것이다. 이에 해당하는 표현이 An early bird catches the worm.이다.
A:Sam, Wake up! Rise and shine.
B:Oh, it's dark outside. What time is it now?
A:Six o'clock on the dot.
B:Why are you making a fuss? Today is Sunday. I want to sleep some more.
A:Get up. Let go jogging. You know they say, "The early bird catches
the worm."
B:But the other day I was bitten by a bulldog while I was jogging, so
the early bird may encounter an ugly worm.
A:샘, 일어나라! 해가 중천에 떴다.
B:오, 밖이 깜깜하찮아. 지금 몇시인데?
A:여섯시 정각이야.
B: 야단법석이야? 오늘은 일요일이잖아. 좀더 자고싶은데.
A:일어나. 죠깅하러 가자. 사람들이 그런말 하잖아. "일찍 깬 새가 벌레는
잡는다"고.
B:하지만 지난번에 나는 죠깅하다가 불독한테 물렸어. 그러니까 일찍 깬
새가 못생긴 벌레를 만날 수도 있는거야.
어구풀이dot:점 cf. on the dot(정각)
make a fuss:야단법석을 떨다
be bitten:물리다
encounter:마주치다
ugly:못생긴
worm:벌레

우울한 얼굴을 하고 있지?
-
미국회사에 근무하는 L양이 하루는 출근하자마자 상사한테
꾸지람을 듣고 우울한 얼굴을 하고 앉아있는데, 뒤늦게
출근한 옆자리 미국인 동료가 Why the long face?라고 했다.
L양은 더욱 화가 났다. 냐하면 그녀는 얼굴이 좀길어서
평소 컴플렉스를 가지고 있었기 때문이다.
그러나 미국인이 한말은 "너 얼굴이 기냐?"는 뜻이 아니라
" 그렇게 우울한 표정이냐?는 뜻이었다.
기분이 나쁘면 입이 밑으로 쳐져 얼굴이 평소보다 좀길어보이기
때문에 이런 표현이 나온 것이다.
그러니까 미국인의 말뜻은 Why are you in a gloomy mood?였다.
같은 뜻으로 쓰이는 다른 말은 Why so blue?
Why the knitted brow?(찡그린 이마) 또는 Why in a funk?
또는 Why so depressed?등 많다.
-
A:Why the long face,John?
B:I got a ticket on my way to work.
A:What for?
B:Speeding.
A:Don't take it too hard. Traffic tickets are a fact of life,
you know.
-
A:존, 그렇게 우울한 표정이지?
B:출근 길에 교통 위반 딱지를 받았어.
B:뭣 때문에?
A:과속.
B:너무 상심하지마. 교통 위반 딱지 받는 건 살다보면 흔히
겪는 일 아닌가..

Hammond: The carnivores are isolated in the interior of the island
so the team CAN STAY on the outer rim.
(그 육식 공룡들은 섬 안쪽에 있으니까 탐사 대원들은 섬 바
깥쪽에 머물게 되네.)
Don't worry, I'm not making the same mistakes again.
(걱정하지 말게. 난 똑같은 실수는 하지 않네.)
Malcolm: No, you're making, you're making all new ones.
(아뇨, 지금 완전히 새로운 실수를 하시고 계신 겁니다.)
Uh, John, why? Okay.
(어, 존, ? 좋아요.)
So, there's another island with dinosaurs, no fences this
tims, and YOU WANT TO SEND PEOPLE IN, a very few people
on the ground, right?
(그러니까 울타리도 없이 공룡만 있는 또 다른 섬 바로 그곳
에 몇 사람을 들여보내신다고요, 그래요?)

상황 설명 : MIB요원 후보자들이 사격 시험을 보고 있다.
Zed May I ask why you felt little Tiffany deserved to die?
Edwards Well, she was the only one that actually seemed dangerous
at the time, sir.
Zed How did you come to that (conclusion)?
Edwards Well, first I was going to pop this guy hanging from the
streetlight and then I realized you know he's just working
out. How'd I feel if somebody come running in a gym, bust
me in my ass while I'm on the treadmill?
Zed 어린 티파니가 죽어야 한다고 생각했는지 물어도 될까?
Edwards 저, 당시에 유일하게 위험하다고 느낀 사람 이 티파니였습니다.
Zed 어떻게 그런 결론을 내렸나?
Edwards 그러니깐, 처음엔 가로등에 매달려 있는 저 괴물을 쏘려고
했는데, 보니까 운동을 하고 있는 거 였어요. 내가 체육관에서
운동하고 있는데 누군가 와서 나를 체포한다고 설치면 내 기분
이 어떻겠어요?

아야만 해요. 그 있잖아요, 그
애들의 관심을 끌만한 것 말이예요.)
* gimmik : 계략, 장치, 술법, 술책
WHO'S YOUR FAVORITE POET, Griffith?
(그리피스, 당신이 제일 좋아하는 시인은 누구지요?)
Hal : My favorite? Oh, there's so many. How do I choose?
(제일 좋아하는? 오, 너무 많아요. 어떻게 고르지요?)
Louanne: I'm serious.
(난 심각하다구요.)
- 할은 딜런 토마스를 제일 좋아한다고 말한다.-
Get out!
(농담하지 말아요!)
Hal : Why not?
( 안돼요?)
Louanne: Well,I.. um.. he's, he's not for everybody. I mean, he's
a little long-winded.
(글쎄, 나.. 음.. 그는, 그를 누구나 좋아하는 것은 아니잖
아요. 그러니까, 그 사람의 문장은 좀 장황해요.)
* long-winded : 지루한, 장황한, 숨이 긴
Don't you think?
(그렇게 생각하지 않아요?)
I suppose that's 'cause he wrote drunk.
(아마도 그 사람이 취한 상태로 글을 썼기 때문일 거예요.)
Hal : HE HAD A DRINKING PROBLEM?
(그 사람한테 음주 문제가 있었어요?)

루앤은 고민끝에 아이들에게 가수 밥 딜런의 노래가사와 딜런 토마스의
시를 접목시켜서 가르쳐 주려고 한다....
Huero : Hat,some guy's got a tambourine and this other guy wants
him to play it 'cause he can't sleep.
(뭐, 어떤 사람이 템버린을 가졌고 또 다른 사람은 잠을 잘
수 없기 때문에 그 템버린을 가진 사람이 연주를 했으면 하
고 있어요.)
* guy's = guy has
Louanne: Okay.
(좋아.)
Durrell: Yeah, but how come he wanted to play the tambourine?
(그래요, 그렇지만 그사람은 템버린을 치고 싶어 했을까
요?)
Don't he got a radio?
(그는 라디오를 갖고 있지 않나요?)
* Don't ~ got = Doesn't ~ have
Louanne: Well, you know, THAT'S A GOOD POINT. I mean, it, it,it's
a weird choice.
(글쎄, 있지, 그건 잘 지적했어. 그러니까, 그, 그, 그건 아
주 이상한 선택이지.)
So what if I told you that "Mr. Tambourine Man" is a
code name?
(그러면 내가 만약 "템버린아저씨"가 암호명이라고 한다면?)
Gusmaro: A code name for what?
(무엇을 위한 암호명이요?)
Louanne: A drug dealer.
(마약 밀매업자.)
Durrell: Is it?
(사실이예요?)
Louanne: Well, A LOT OF PEOPLE THINK SO.
(글쎄, 많은 사람들이 그렇다고 생각하지.)

칼리의 사정을 들은 루앤은 칼리를 도와 주려고 교감을 찾아간다..
Ms.Nichols: DON'T MAKE A BIG FUSS about this, Louanne.
(루앤, 이 문제로 공연히 야단법석 떨지 마세요.)
Louanne : You have to help me.
(꼭 도와 주셔야만 합니다.)
You have no idea how bright this girl is.
(이 소녀가 얼마나 똑똑한지 짐작도 못하실 겁니다.)
Ms.Nichols: Yes, I do. And there's nothing I can do about it.
(아니오. 저도 알아요. 그리고 그것에 대해 제가 할 수있
는 일은 아무것도 없어요.)
Louanne : I am going to write an open letter to every newspaper
condemning the entire School Board!
(전 교육 위원회 전체를 비난하는 공개장(公開狀)을 모든
신문에 기고할 겁니다!)
Ms.Nichols: You can't do that.
(그렇게 할 수는 없어요.)
Louanne : Why not?
( 못하지요?)
Ms.Nichols: Well, first of all, the Board has nothing to do with
it.
(그러니까, 첫째, 위원회는 이 일과 아무 상관이 없어요.)
WE PREFER THAT THESE GIRLS GO TO THE MOTHER-TO-BE PRO
-GRAM AT CLEARVIEW.
(우리는 이 소녀들이 클리어뷰에 있는 예비 엄마를 위한
프로그램에 참석하는 것을 선호합니다.)
* mother-to-be : 어머니가 될

교감과의 대화 장면...
Louanne : Wait a minute.
(잠깐만요.)
You mean this isn't a rule?
(이게 규정은 아니라는 말이지요?)
You mean this is your preference?
(그러니까 이건 당신들의 선호 사항이라는 말이지요?)
Ms.Nichols: Well... yes.
(저.. 그래요.)
Louanne : You mean CALLIE ROBERTS IS FREE TO GO TO ANY SCHOOL
she wants? Including this one?
(당신뜻은 칼리 로버츠가 자신이 원하는 학교에 다닐수
있는 자유가 있다는 말이지요? 여기도 포함해서?)
Ms.Nichols: Unless she's absent for more than thirty days.
(삼십일 이상 결석하는 경우만 제외하면 그래요.)
I do what I have to do.
(저는 해야 할 일을 할 뿐입니다.)
Because IT IS DANGEROUS TO HAVE A PREGNANT GIRL IN
A CLASSROOM.
(냐하면 교실에 임신한 소녀를 두는 것은 위험한 일
입니다.)
It is not a warning, Louanne.
(루앤, 임신하는 것은 경고가 못 되지요.)
It.. it's prestige, it's stardom, it's attention.
(그것.. 그것은 선망이고 스타가 되는 일이고 주목받는
일 입니다.)

는 트원티 원 게임쇼의 세세한 운영에 관하여는
전혀 알고 있지 않소.)
DOES CHAIRMAN HARRIS KNOW EVERY LITTLE THINS
you're up to?
(해리스 의장은 당신이 계획한 일의 자질구레한 사
항들을 다 알고 있나?)
Goodwin : I have Enright cold.
(저는 엔라이트씨를 꽉 잡았습니다.)
And sir, that means I have you.
(그러니 사장님, 그건 제가 당신도 잡았다는 거죠.)
Kintner : Really?
(정말 그러한가?)
Goodwin : Really.
(그렇습니다.)
Kintner : Then why are you the one that's sweating?
(그렇다면 자네가 땀을 흘리고 있나?)

Goodwin: I remember five or six years ago...
(5,6년 전으로 기억되는데..)
my uncle Harold told me aunt about this affair he had.
(우리 헤롤드 고모부가 고모에게 당신이 바람피웠던 얘기
를 했죠.)
It was a sort of mildly upsetting event in my family.
(그 일은 우리 가족에게 다소 언짢은 사건이었지.)
Charlie: Mm-hmm. Mildly?
(음. 다소라고?)
Goodwin: Well, YOU HAVE TO PUT IT IN CONTEXT.
(글쎄, 그걸 제 상황에서 판단해야죠.)


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 53 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)