영어학습사전 Home
   

오도

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


center 〔s´ent∂r〕 , centre 중심, 중심점, 중앙, 한가운데, 중추, 핵심, (사람이 모이는)중심지, 센터, 중심인물, 중핵, 중앙부대, 센터(야구.축구등의), 센터로의 타구, 중도파, 온건파, 홍예틀, 센터, (과일.캔디)속, 중심의, 중심에 있어서의, 중도파의, 중심(중앙)에 두다, ...에 중심을 두다, 집중시키다, ...의 중심을 결정(표시)하다, (공을)센터로 차다(날리다), (주연 배우 등을)화면의 중심에 오도록 조정하다, 중심(점)에 있다, 집중하다

fogbound 〔f´o:gb`aund〕 (배가)짙은 안개로 오도 가도 못하는

fogbound 〔f´o:gb`aund〕 (배가) 짙은 안개로 오도 가도 못하는

misguided 〔m´isg´aidid〕 오도

misleading 오도하는, 오해하게 하는, 현혹시키는

misorient 〔m`is´o:ri`ent〕 그릇된 방향으로 돌리다, 오도하다

thermoscope 〔θ´∂:rm∂sk`oup〕 온도 표시기, 오도 측정기(2점간의 온도차를 보는 간단한 장치)

erroneous : incorrect, mistaken 잘못된, 오도

gridlock 교차점에서의 교통 정체, 오도 가도 못함

quagmire : predicament 곤경, 진 구렁, 사면초가, 오도가도 못하는 상태

stall 마구간, 노점; 주차장에 넣다, 오도가도 못하다; 구실; 발뺌하다

mislead 오도하다

그가 곧 이곳에 오도록 말해 주십시오.
Tell him to come here at once.

I got stranded in the middle of downtown.
시내 한복판에서 오도가도 못하게 되었어요.

아카데미의 회장은 그 항의가 오도된 것이라고 한다.
The president of the Academy calls the protest misguided.

Her car was stalled in the snow.
그녀의 차는 눈 때문에 오도가도 못했다.

I was tied up in traffic.
* '교통이 복잡해서 시간이 걸렸다'는 말을 할 때
I am late 다음으로 흔히 쓰이는 표현인데 tied up
대신에 held up을 쓰기도 한다. 그리고 시속 20KM 정도로
기어가는 차들을 보고 snail-paced traffic
즉 '달팽이 걸음 교통'이라고 한다.
'교통 지옥'이라고 하는 것은 traffic jam
또는 traffic congestion이라고 한다.
차가 밀려서 오도가도 못 하는 상태를 gridlock이라 한다.
cf) bumper-to-bumper 수 많은 차가 한꺼번에 몰려드는 상태

private emotion (리키마틴 노래 중)
오늘밤 당신을 채우고 있는 private emotion
...
당신의 private emotion이 나에게 오도록 해 주세요.
내용을 전체적으로 살펴 보면 사랑하는 사람에게
당신의 모든 감정을 내게 보여 달라는 것입니다.
private의 의미를 살펴보면
일단 '개인적인'이라는 의미가 있고요
여기서 더 나아가서 '개인에 속하는. 은밀한, 남의 눈을 피한'이라는
의미도 있습니다.
따라서 private emotion은 당신에 속하는 모든 감정이죠.
또 한편으로 성적인 은밀한 감정이라는 뉘앙스도 가집니다
'그림자가 빛을 훔친다든지 침묵의 순간이라든지...'라는
코러스의 가사 부분을 살펴보면 왜 성적인 뉘앙스가 들어가는지 아시겠죠?!
private가 이런 의미로 쓰이는 것을 좀 살펴보면
private news는 비밀 정보
private parts는 음부(陰部)
a private corner는 남의 눈에 띄지 않는 구석
a private marriage는 비밀 결혼식

[계란 요리]
미국에서 아침식사를 하기 위해 식당에 가면
'어떻게 계란 요리를 해드릴까요?'라고 묻죠.
How would you like you eggs?
거기에 대한 답으로는
Soft boiled, please.
부드럽게 삶은 거니까 '반숙해 주세요'
때로는 반숙을 coddled라고 합니다.
Hard boiled, please.
완숙해 주세요.
Sunny-side up, please.
터뜨리지 않은 노란자가 마치 태양같다고 해서
노른자가 위로 오도록 한쪽 면만 익힌 것을 의미합니다.
Over easy, please.
이 표현 앞에는 tipped가 생략이 되어 있습니다
tip over는 기울이다, 뒤집다는 의미가 있습니다.
그러니까 뒤집어서 양쪽 다 익힌 것을 말하죠.
A scrambled egg, please.
스크램블이라고 들어 보셨죠.
노른자랑 흰자에 우유를 넣어 뒤섞어서 지진 것이죠.
참 이 scramble이라는 단어는 신문에 잘 등장합니다.
서로 다투다, 쟁탈전을 벌이다는 의미로 쓰이는데
한마디로 서로 지지고 볶는 것이죠.

It is against the law to put out advertisement that misleads the public.
대중을 오도하는 광고를 내는 것은 위법이다.

It is not for me to impugn his motives, but how could anyone except an overambitious scoundrel have misted his friends in that way?
내가 그의 동기를 비난할 일은 아니지만 지나친 야심을 가진 악당이 아니라면 누가 그런 식으로 친구들을 오도할 수 있었겠는가?

The audience saw through his attempts to equivocate on the subject under discussion and ridiculed his remarks.
청중들은 그가 토론중인 논제를 오도하려 한다는 것을 알고 그의 발언들에 조소를 보냈다.

*mislead 오도하다 lead wrongly; give a wrong idea to:
이 정보는 사실을 오도하고 있다.
This information is rather misleading, give a wrong impression

The letter contained some points which we found hard to understand. We
can not grasp your explanation under section d), expecially the
paragraph reading, "As we can assume that ... the new assembly project".
Please clarify this paragraph. If possible, include some additional
concrete data.
서신내용 중 저희가 이해하기 어려운 부분이 몇군데 있었습니다. d)항목의 설
명, 특히 "As we can assume that ... the new assembly project."라고 된 단락이
이해되지 않습니다.
이 단락을 확실히 설명해 주시기 바랍니다. 가능하다면 구체적인 데이터도
첨부해 주십시오.
some points[몇가지 사항]
can not grasp[이해할 수 없다]grasp은 understand와 같은 의미.
under section d)[d)항목의] 전치사 under에 유의.
the paragraph reading∼[∼라고 쓰여있는 단락]
Please clarify this paragraph .[이 단락을 확실히 해주십시요]
additional concrete data[구체적인 추가자료]
문장의 일부를 생략할 경우, 문중일 때는 피리어드를 3개, 문장의 끝일 때는
피리어드를 4개 찍는다. 인용부호와 피리어드가 함께 있는 경우에는 원칙적으
로 피리어드를 인용부호 앞에 오도록 한다.

[위키] 마시모 오도 Massimo Oddo

[위키] 크리스 오도 Chris O'Donnell

[위키] 로지 오도 Rosie O'Donnell

[위키] 콜린 오도너휴 Colin O'Donoghue

[百d] 다나카 오도 [ 田中王堂, Tanaka Ōdō ]

As it swims toward such large fish as groupers or moray eels, it is
recognized as a friend about to perform a useful function and is allowed
to come close.
참바리속의 식용 물고기나 모레이 뱀장어와 같은 큰 물고기를 향해서 헤엄쳐갈
적에, 이 물고기는 좋은 일을 해줄 친구로 인식되어 가까이 오도록 허락받는다.
The wrasse then begins to gorge itself on parasites that it picks from
the bodies of the large fish.
래스는 그리하여 큰 물고기들의 몸으로 부터 쪼아내는 기생충을 게걸스럽게
잡아먹기 시작한다.
The association for mutual benefit goes so far that when a wrasse nudges
at a grouper's gill covers, the grouper obliges by extending them to give
the picker access to the delicate breathing organs underneath.
이러한 상호간의 이득을 위한 결합은 너무도 심해서 래스가 참바리속의 물고기의
아가미 덮개를 살살 찌르면, 참바리속의 물고기는 밑에 있는 연약한 호흡기관에
래스가 접근할 수 있도록 아가미 덮개를 펼쳐주어서 호의를 베푼다.

Lynette, that's not my expecta--
르넷, 그런 걸 바라는게...
and when you work on a pitch or you bring the partners over,
당신이 열심히 일하거나 같이 일하는 사람들을 데려오면
I am reminded of a world I left behind where I was the winner
난 내가 잘나가던 시절을 떠올리게 돼
and people tried to keep up with me.
그 땐 사람들이 날 따라잡으려고 했었다고
I can't go back. I can't win where I am.
난 돌아갈 수 없어 지금도 형편없다고
I am stuck in the middle, and it is really starting to get to me.
난 완전히 오도가도 못하게 됐다고 이젠 미쳐버릴 것 같아

First up, the Chilean miners.
우선, 칠레 광부들 이야기
We stuck with the Christine O'Donnell debate in Delaware
구조작업 보도 대신에 델라웨어에서 크리스틴 오도
instead of cutting away to the rescue.
토론회를 보도했어요
I'll let everyone know that they came out all right.
다들 잘 구조 되었다고 내가 말을 할께
You're the one who wanted these.
이거 하자고 한 사람은 너였어

Trade Body Chief Deplores Fake WTO Web Sites
WTO 사무총장, 가짜 WTO 웹사이트 개탄
World Trade Organization Director-General Mike Moore on Tuesday
accused opponents of the body who have set up fake WTO Web sites of
deliberately misleading people seeking information on its activities.
마이크 무어 세계무역기구(WTO) 사무총장은 23일 WTO 반대자들이 가짜
WTO 웹사이트를 개설해 WTO의 활동 정보를 찾는 이들을 교묘하게 오도하고
있다고 비난했다.
Dozens of such Web sites on the Internet have been created in the run-up
to the WTO's Ministerial Conference in Seattle from November 30 to
December 3 during which thousands of protesters are planning to
demonstrate.
수십개의 가짜 WTO 웹사이트들이 오는 30일부터 다음 달 3일까지 시애틀에서
열리는 WTO 각료회담을 앞두고 인터넷상에는 개설됐으며 수천 명이 각료회담
도중 항의시위를 벌일 계획인 것으로 알려졌다.
The sites lead surfers to others where the WTO is denounced as an
``instrument of imperialism'' or ``a tool of capitalist oppression'' in
a campaign some trade envoys have likened to disinformation efforts by
the KGB, the old Soviet intelligence service.
가짜 WTO 사이트들은 WTO를 '제국주의의 앞잡이' '자본주의자 폭압의 도구'로
비하하는 캠페인을 벌이고 있다. 일부 무역대표들은 이 캠페인이 마치 구 소
련정보기구였던 KGB의 역정보 공작같다고 말했다.

``These settlements will ensure that consumers are no longer being
misled by unsubstantiated claims about these products,'' said Jodie
Bernstein, director of the FTC's Bureau of Consumer Protection. ``And
they will also help remind marketers of their responsibility to back up
all advertising promises.''
조디 번슈타인 FTC 소비자보호국장은 "이 시정조치로 소비자들이 이 제품의
잘못된 주장에 오도되는 일이 없게 됐다"며 "유통업체들에게 광고에 대한
책임을 새삼 각성시키는 계기가 됐다"고 밝혔다.

제 목 : [생활영어]"절차가 그렇다"
날 짜 : 98년 01월 09일
물이 위에서 아래로 흘러가듯 모든 것은 순리가 있는 것이다. 「가는 길이
그렇다」라는 식의 표현인 That's the way it is.라는 말은 「절차가 그렇
다」라는 의미를 가진다.
A:In this economic depression, buying things is a bad thing to do, you know.
B:What are you talking about? If people don't buy things,
the economy doesn't flow, and more companies will go bankrupt.
That's the way it is.
We should spend more money buying domestically produced goods.
A:Then, are you insisting that spending money is virtuous?
B:Right! You shouldn't lead people astray. The water that doesn't flow
is sure to get spoiled.
A:이러한 경제침체속에서는 물건을 사는 건 아주 나쁜 일입니다.
B:무슨 말씀 하시는 겁니까? 사람들이 물건을 사지 않으면 경제가 흐르지
않게 되고, 더욱 많은 회사들이 파산되게 됩니다. 절차가 그런 겁니다. 국
내에서 생산된 상품을 사기 위해 더 많은 돈을 써야 합니다.
A:그러면 당신은 돈을 쓰는게 미덕이라고 주장하시는 겁니까?
B:그렇습니다! 당신은 사람들을 오도해서는 안됩니다. 흐르지 않는 물은
썩게 마련입니다.
어구풀이depression:침체
flow:흐르다
go bankrupt:파산하다
domestically:국내적으로
virtuous:미덕의
astray:엉뚱한 곳으로
spoiled:썩은

!! 두 사람의 의견은 정면으로 충돌하여 급기야는 Ramsey 함장이
Hunter 부함장을 직위해제하기에 이른다.....
Hunter: Captain, I cannot concur.
(함장님, 전 동의할 수 없습니다.)
Ramsey: Repeat my command.
(내 명령을 복창해.)
Hunter: Sir, we don't know what this message means.
(함장님, 우리는 이 메시지가 무엇을 말하는지도 모릅니다.)
OUR TARGET PACKAGE COULD HAVE CHANGED.
(우리의 타격목표가 변경되었을 수도 있습니다.)
Ramsey: YOU REPEAT THE ORDER OR I'LL FIND SOMEONE WHO WILL!!!
(내 명령을 복창해, 그렇지 않으면 다른 사람을 시키겠어!)
Hunter: No, you won't, sir.
(안됩니다. 그렇게 못하십니다.)
Ramsey: You're relieved of your position. Cob, remove Mr. Hunter
from the control room.
(너는 직위해제야. 선장, 헌터를 통제실에서 내 보내도록.)
Get Lieutenant Zimmer in here right now.
(지머 대위를 즉시 데려 오도록 해.)
Hunter: No, sir. I do not concur. I do not recognize your autho
-rity to relieve me on the command on the Navy regulations.
(안됩니다. 저는 동의하지 않습니다. 저는 저를 직위해제하려
는 함장님의 권한을 해군의 규칙에 따라 인정할 수 없습니다.)
Ramsey: Cob, arrest this man!!
(선장, 이 자를 체포해!!)
Get him out of here!!
(여기서 내 쫓아!!)
* COB : Chief Of Boat (승무원 중 최고참)

We've gotta wage a war against terrorism in the board room, against misleading investors.
우리는 이사회에서 벌어지는 테러행위에 대해서, 투자자들을 오도하는 행위에 대해서 전쟁을 벌여야만 합니다.
We've gotta = We have got to , have got to = have to <구어> ~해야한다, wage <전쟁·투쟁·토론 등을> 하다, a war against ~와의 전쟁, the board room 위원 회의실, (이사회) (the room은 '방에 모여있는 사람들'이란 뜻도 있음), mislead 오도하다, 속이다

Union chief James Spinosa says Sugarman's got it wrong, the workers did not start this dispute.
제임스 스피노자 노조위원장은 슈거맨이 상황을 오도하고 있다고 말하며, 분규를 먼저 시작한 것은 노동자들이 아니라고 주장합니다.
It was employers who, from day one, have staged this walkout, have confused and have not allowed for this negotiations to move forward.
처음부터 파업을 벌인 것은 고용주들이었습니다. 그들은 상황을 혼란스럽게 만들고, 협상이 진전되도록 허용하지도 않았습니다.

It's O.K., but try to be on time from now on.
괜찮아요, 그러나 앞으로는 제시간에 오도록 노력하세요.


검색결과는 39 건이고 총 236 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)