영어학습사전 Home
   

예상치

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


They must have been surprised by the unexpected turn of events. - 그들은 예상치 못한 사건에 놀란 것 같아.

The movie showed a gripping story with unexpected twists. (그 영화는 예상치 못한 전개와 함께 흥미진진한 이야기를 보여줬어요.)

The conversation took an unexpected turn. (대화가 예상치 못한 방향으로 흘러갔다.)

The movie's plot moved in unexpected directions. (그 영화의 줄거리는 예상치 못한 방향으로 움직였어요.)

당신을 여기서 만날 줄은 조금도 예상치 않았어요.
I did not expect in the least to see you here.

전혀 예상치 않게
In an entirely unexpected way

S. O. L: 운이 정말 없다
→ shit out of luck의 약자.
- Does a bear shit in the woods?: 당연한 걸 가지고 뭐 그리 대단한 것처럼 그래?
→ '호랑이 날고기 먹는 것 모르니?'와 비슷한 표현.
- The shit's gonna hit the fan.: 예상치 못한 큰 일이 일어날 것이다.

아닌 밤중에 홍두깨.
Like a bolt out of the blue.
= Out of left field.
bolt : 빗장, 볼트, 나사, 도주, 탈퇴, 예상치 못한 뜻밖의 일

When you attempt to do something and fail, you have to ask yourself why you have failed to do what you intended.
Answering this question in a new, unexpected way is the essential creative act.
It will improve your chances of succeeding next time.
여러분이 어떤 일을 시도해보고 실패하면, 여러분은 왜 의도했던 일에 실패했을까 하고 자문하게 된다.
이 질문에 대해 새롭고도 예상치 못했던 방법으로 답변하는 것은 근본적으로 창조적인 활동이다.
그렇게 하면, 다음 번에는 여러분이 성공할 가능성이 놓아진다.

During his years as mayor of New York City, Guardia sometimes presided as judge in a night court.
In one case, a man was found guilty of stealing a loaf of bread.
He claimed that he had committed that theft to feed his starving family.
“The law is the law,” La Guardia declared.
“I must therefore fine you $10.”
When the man sadly confessed that he had no money, the judge took $10 out of his wallet and paid the fine.
He also asked each person in the courtroom to contribute 50 cents to help the man.
There and then, they accepted his request.
Finally, the law-breaker was set free and even blessed with an undeserved gift.
New York시의 시장으로 재직하고 있는 동안 Guardia는 때로 야간법정의 판사 역할을 했다.
한번은 어떤 남자가 빵을 훔친 혐의로 유죄 선고를 받았다.
그는 ‘굶고 있는 가족을 먹이기 위해 절도를 했다'고 주장했다.
“법은 법입니다. 따라서 나는 10$의 벌금형을 선고하는 바입니다.”라고 Guardia는 판결했다.
그 남자가 돈이 없음을 슬프게 고백하자 판사는 지갑에서 10$를 꺼내 벌금을 물어주었다.
그는 법정에 있는 사람들에게 그를 돕기 위해 50센트씩을 기부해줄 것을 요청했다.
그 즉시 사람들은 그의 제안을 받아들였다.
마침내 그 범법자는 석방되고 예상치 못한 선물까지 받는 혜택을 입었다.

"But there is also an unexpected kind of crisis," added Mary.
"그러나 예상치 못한 위기도 있다."라고 Mary가 덧붙였다.
"This can stem from many sources such as having an automobile crash, being fired from a job, falling suddenly ill, becoming involved in a legal suit, or losing a large sum of money.
"이러한 위기는 자동차 충돌을 당하는 것, 직장에서 해고당하는 것, 갑자기 병에 걸리는 것, 법적인 소송에 연루되는 것, 많은 돈을 잃는 것 같은 여러 가지 원인들로부터 올 수 있다.
Severe illness will create a crisis not only for the individual concerned but also for his family.
심한 질병은 관련 당사자 뿐만 아니라 그의 가족에게도 위기를 만들어낼 수 있다.
And an illness may itself be caused by an emotional crisis like the death of parents."
그리고 병고 자체는 부모님의 죽음과 같은 감정적 위기에 의해 발생될 수도 있다."

Many people think of crisis as being connected only with unhappy events.
'This is not the case," argued John. "There are experiences, maturational
crises we experience at times of life development and change. Some
examples are a child's first enrollment in school or his transfer at a
later age to a new school, marriage, or election to public office. These
events may hasten the occurrence of a crisis, both for the youngster and
his parents." "But there is also an unexpected kind of crisis,"
added Mary. This can stem from many sources such as having an automobile
crash, being fired from a job, falling suddenly ill, becoming involved in
a legal suit, or losing a large sum of money. Severe illness will create
a crisis not only for the individual concerned but also for his family.
And an illness may itself be caused by an emotional crisis like the death
of parents."
많은 사람들은 위기를 불행한 일과 관련된 것으로만 여긴다. "이것은 옳지
않다." 고 존은 주장했다. "인생의 발달과 변화의 시기에 때때로 우리가
경험하는 경험인, 성장과정의 위기가 있다. 몇몇 예는 자녀가 처음으로 학교에
입학하거나 몇 살이 더 된 후에 새로운 학교로 전학한다든지, 결혼이나 공직에
선출되는 것들이 있다. 이러한 일들은 아이들과 부모 모두에게 위기의 발생을
재촉할 수 있다. " "그러나 예상치않은 종류의 위기가 또한 있다." 고 메리는
덧붙여 말했다. 이것은 자동차충돌사고나, 직장에서의 해고, 갑작스러운 발병,
법정 소송 연루, 또는 거액의 돈의 분실과 같은 많은 원인들에서 비롯될 수
있다. 심각한 질병이 관련된 개인뿐만 아니라 그의 가족에게도 위기를
일으키게 된다. 그리고 질병은 그 자체가 부모의 사망과 같은 정서적인 위기가
원인이 될 수도 있다

There are no solutions, no easy answers.
해결책도 없고 쉬운 답도 없다
You just breathe deepand wait for it to subside.
단지 깊이 숨을 쉬고 소멸을 기다려야 한다
most of the time, pain can be managed.
대체적으로 아픔은 조절이 가능하다
But sometimes, the pain gets you when you least expect it...
하지만 예상치 못한 순간에 아픔이 사람을 덮친다
Hits way below the belt and doesn't let up.
치사하게 와서 놔주질 않는다
Pain-- you just have to fight through because the truth is,
아픔.. 도망칠 수도 없고 인생은 항상 더 많이 만들어내니
you can't outrun it and life always makes more.
그저 맞서서 싸워야 한다

대규모 자금을 투입해 개발한 코란도가 판매 부진에 시달렸고 여기에다 '코로나19'라는 예상치 못한 천재지변까지 닥치며 경영 상황이 더욱 나빠졌다.
Korando, which was developed by investing a large amount of money, suffered from sluggish sales, and the management situation worsened due to the unexpected natural disaster of "Corona 19."

앞서 발표된 수출 등 지표가 부진한 가운데 예상치를 밑돌 가능성도 제기된다.
Amid sluggish indicators such as exports announced earlier, there is a possibility that they may fall below expectations.

반도체업계에서는 코로나19의 영향으로 제품 수요가 위축되면서 올해 1분기 메모리 반도체 출하량이 기존 예상치를 밑돌 것으로 보고 있다.
The semiconductor industry predicts that the amounts of the shipments of memory semiconductors in the 1st quarter of this year will fall short of existing expectations as demand for products has shrunk due to the influence of COVID 19.

이에 따라 참가자들은 미국의 경제가 전반적으로 견고한 상태지만, 향후 예상치는 하방으로 기울고 있다고 경고했다.
As a result, participants warned that the U.S. economy is generally solid, but future expectations are leaning downward.

지난 7월 PMI가 51.2인 것을 감안하면 한 달 사이 급격한 위축세로 돌아선 것이며 WSJ가 집계한 전문가 예상치 51.0에도 크게 못 미친 것이어서 주목된다.
Considering that the PMI was 51.2 in July, it has turned to a sharp decline within a month, and it is noteworthy that it has fallen far short of the expert estimate of 51.0 compiled by WSJ.

금융감독원은 유가 상장지수증권(ETN)과 함께 ETF에도 최고 수준인 '위험'에 해당하는 소비자경보를 발령했으며 증권사들은 유가가 예상치 못하게 급등할 경우 인버스 상품도 '0원 청산'이 될 수 있다며 잇따라 경고하고 나섰다.
The Financial Supervisory Service, along with exchanged trade notes (ETN), issued a consumer warning equivalent to the highest level of 'Danger' to the ETF, and securities firms have warned one after another that inverse funds could also be 'zero-won settlement' if the price of marketable securities unexpectedly surges.

또 미중 무역협상 과정에서 예상치 못한 변수로 상황이 바뀔 수 있다는 우려도 여전하다.
There are also concerns that the situation could change due to unexpected variables during the U.S.-China trade negotiations.

금융당국 안팎에서는 "앞서 금융위 산하 증권선물위원회가 고심 끝에 판단을 내린 점을 고려하면 예상치 못한 결과"라는 반응이 나왔다.
Insiders and outsiders of the financial authorities responded, "The result was unexpected, considering that the Securities and Futures Commission under the Financial Services Commission decided after much consideration."

게다가 통상적으로 금리 인하보다 인상에 더 많은 어려움이 따른다는 점을 감안하면 향후 예상치 못한 충격 발생 시 대응할 수 있는 정책수단이 소진돼 있는 상황에 놓일 위험도 커지게 된다.
In addition, considering that there are usually more difficulties in raising interest rates than in interest rate cuts, the risk of being placed in a situation where policy measures to respond to unexpected shocks are exhausted in the future becomes higher.

이 판사는 "미공개 중요정보를 이용한 범행은 자본시장의 공정성을 저해하고 일반 투자자들에게 예상치 못한 피해를 주는 중대한 범죄행위"라며 "피고인이 부당거래한 주식의 규모가 작지 않다"고 강조했다.
Judge Lee said, "The crime using undisclosed important information is a serious criminal act that undermines the fairness of the capital market and causes unexpected damage to ordinary investors," and stressed, "The size of stocks that the defendant unfairly traded is not small."

차량 납품 수량이 시장의 예상치를 넘어서자 테슬라 주가도 크게 올랐다.
Tesla shares also rose sharply as the volume of vehicles delivered exceeded market expectations.

기업 실적 예상치가 낮아지고 있다면 예정대로 배당이 이뤄지지 않을 수 있기 때문이다.
This is because if the corporate earnings estimates are falling, dividends may not be paid as scheduled.

다만 Fed가 예상치 못한 결정을 할 경우 투자자들의 충격도 커질 수 있다고 이 매체는 덧붙였다.
However, the media added that if the Federal Reserve (Fed) makes an unexpected decision, the impact on investors could grow.

또 기존에 쓰던 항암제와 동물용 구충제를 같이 복용하면 둘 사이의 상호작용으로 예상치 못한 부작용이 나올 수도 있다.
In addition, if you take an existing anticancer drug and an animal repellent at the same time, unexpected side effects may occur due to the interaction between the two.

국민건강보험은 조기 정착이 남긴 충분하지 못한 보장성을 강화해야 하고 실손의료보험은 누구도 예상치 못한 폭풍 성장이 남긴 부작용을 해결해야 한다.
The national health insurance should strengthen the insufficient coverage left by early settlement, and the health insurance for actual loss and damage should address the side effects left by a growth spurt that no one had expected.

기존 예상치는 556만 가구인데, 1인가구 증가 추세가 이전보다 빨라져 예상치를 넘어선 것이다.
The previous estimate was 5.56 million households, but the trend of single-person households increased faster than before, exceeding the estimate.

식약처는 아울러 예상치 못하게 NDMA가 검출될 수 있는 성분을 조사·연구해 필요 시 해당 성분을 사용한 원료를 수거·검사하는 등 사전예방 조치를 강화할 계획이다.
In addition, the Ministry of Food and Drug Safety plans to reinforce precautionary measures such as investigating and researching ingredients that can unexpectedly detect NDMA, and collecting and inspecting raw materials using the ingredients if necessary.

신종 감염병 발생과 같은 예상치 못한 공중보건위기로부터 국민의 건강을 보호하기 위해서는 미리 대비하고 점검하는 것이 중요함을 강조하고 유사시 신속한 대응태세를 갖출 것을 당부하였다.
In order to protect the public's health from unexpected public health crises such as the outbreak of new infectious diseases, it is emphasized the importance of preparing and inspecting in advance and urged them to prepare a quick reaction posture in case of emergency.

투여 후 몸속에 남아있는 기간도 길어 예상치 못한 이상 반응이 생길 수 있다.
It remains in the body for a long time after administration, and may lead to unexpected abnormal reactions.

negative predictive value (음성 예상치)

positive predictive value (양성 예상치)

This wasn't expected. (이것은 예상치 못했다.)

Korea's Q2 Real GDP up 9.8% Year-on-Year
2.4분기 성장률 9.8%...4분기째 성장지속
-
Korea's real GDP in the second quarter was up 9.8% year-on-year after a 4.6%
rise in the first quarter on the back of recovering domestic spending and
facilities investment as well as rising exports, the Bank of Korea said
yesterday.
올해 2·4분기 실질 국내총생산(GDP) 성장률이 9.8%에 달하는 것으로 집계됐다.
국내 민간소비와 설비투자 등 내수가 빠르게 회복되고 수출도 신장세가
확대된데 힘입은 결과라고 한국은행은 말했다.
-
The upbeat figure is the highest in almost four years and the fourth
consecutive quarter rise since the third quarter of last year, signaling
Korea has already entered the recovering stage, the central bank said.
이 증가치는 거의 4년만에 최고이며 지난해 3·4분기를 저점으로 이후 4분기째
연속 상승세를 기록해 완연한 경기 회복 국면에 진입했다는 평가다.
-
As a result, GDP growth in the first half of this year posted 7.3%, higher
than BOK's earlier projection of 6.3%, and the growth rate for all of 1999
is expected to exceed 7%.
2·4분기 중 성장률이 이처럼 예상보다 높게 나오면서 상반기중 성장률은 당초
예상했던 6.3%을 웃도는 7.3%로 기록됐으며 올해 연간 성 장률도 한은의 예상치
6.8%를 넘어 7%대에 이를 것으로 전망된다.
-
Compared with the first quarter, GDP growth adjusted for seasonal changes
increased about 3% and showed a balanced rise among all industries, said
Chung Jung-ho, a director general at the BOK's statistical department.
정정호(鄭政鎬) 경제통계국장은 "2·4분기에는 각 업종별로나 부문별로 균형있는
성장세를 보였으며 계절조정치로도 성장률이 전분기보다 3%포인트 높다"고 설명했다.


검색결과는 36 건이고 총 156 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)