영어학습사전 Home
   

영남

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Kyongsang Province Hold on Presidency is Contested
차기 대선 후보 영남 배제론, 파문

Beyond a political line dividing ruling andopposition camps, two
rival veteran politicians seem to have reached a rare agreement:
the next President should come from a region other than the
Kyongsang provinces.
두 중진 정치인들이 與野라는 정치적 구분의 차원을 넘어, 하나의 합
의점에 다다른 듯 하다.차기 대통령은 영남지역 인사여서는 안된다는
주장이 바로 그것이다.

In an interview with a news magazine, Kim said that the Yongnam
region (or the North and South Kyongsang provinces) has occupied
the presidential office for too long and it's time it was weaned
from it.
한 잡지와의 인터뷰에서 김의원은 "너무 오랫동안 영남이 정권을 잡
았다. 이제 영남이 정권을 내놓을 때가 됐다"고 말했다.

``For almost four decades, politicians from the region became
presidents. If the next President should also come from Yongnam,
what would the people think?'' he said.
그는 인터뷰에서 "근 40여년동안,영남 출신 정치인들이 대통령 자리
에 올랐다. 내년 대선에서 또한번 영남 출신이 대통령이 된다면, 국민
들이 뭐라고 생각하겠는가?"라고 말했다.

Another President from that part of the nation would only deepen
regional antagonism, said Kim, who himself is a Yongnam man.
그 자신이 영남출신인 김의원은 또 " 만약 영남지역 인사가 다시 정
권을 잡는다면 지역 갈등의 골은 더욱 깊어질 것"이라고 말했다.

President Kim Young-sam and his three predecessors are from this
part of the nation, which includes the two metropolises in the
region _ Pusan and Taegu.
김대통령과 차기 대권 후계자로 거명되고 있는 3명의 정치인들은 부
산 대구를 포함한 영남지역 출신이다.

T : Mira, will you do me a favor?
S : Sure, what is it?
T : Please go to the teacher's room and bring me the tape recorder.
S : Yes, Miss Kim.
T : Where is the eraser?
S : Here you are, Miss Kim.
T : Thank you, Mi-young.
Will you open the windows, Sang-ho?
We need some fresh air.
S : I'll do it, Miss Kim.
T : Thank you so much, Sang-ho.
It is a little cloudy today and the room is a little dark.
Turn on the lights, please.
Young-nam, don't slouch on your desk.
Sit up straight.
교사 : 미라야, 선생님 좀 도와주겠니?
학생 : 물론이죠, 무엇인데요?
교사 : 교무실에 가서 녹음기 좀 갖다 주렴.
학생 : 알았어요, 선생님.
교사 : 지우개는 어디 있니?
학생 : 여기 있습니다.
교사 : 고마워, 미영아.
창문을 열어 주겠니, 상호야? 환기를 해야겠구나.
학생 : 제가 하겠어요. 선생님.
교사 : 고맙다, 상호야. 날이 흐려서 교실이 어둡구나.
불 좀 켜주렴. 영남아, 책상에 엎드리지 말고 똑바로 앉아야지.

대구 영남대병원에 입원한 일반 환자가 신종 코로나바이러스 감염증 확진 판정을 받은 사례가 발생했다.
There was a case where a general patient admitted to Yeungnam University Medical Center in Daegu was confirmed to be infected with COVID-19.

이후 방역당국은 영남대병원으로부터 검증을 의뢰받아 서울대병원·세브란스병원과 함께 검사를 시행, 최종 '음성'으로 판정했다.
After that, the quarantine authorities were asked for verification from Yeungnam University Hospital and conducted an examination together with Seoul National University Hospital and Severance Hospital, and finally decided that it was "negative".

이 남성은 지난달 기침과 발열 증세를 보인후 이달 2일 대구 영남대학교병원 선별진료소에서 코로나19 검사를 받았다.
This man was tested for COVID-19 at the screening center at Yeungnam University Medical Center in Daegu on the 2nd of this month after showing symptoms of coughing and fever last month.

서울과 경기에 각각 2명이 살고 있으며 1명은 영남권 거주자였다.
Two people live in Seoul and Gyeonggi-do, and one resides in the Yeongnam region.

여기에 대구보훈병원, 근로복지공단 대구병원, 영남대병원 등 319개 병상도 추가됐다.
In addition, 319 beds including Daegu Veterans Hospital, Korea Worker's Compensation and Welfare Service Daegu Hospital and Yeungnam University Hospital were added.

경북대병원, 영남대병원, 대구가톨릭대병원, 대구파티마병원, 칠곡경북대병원 5곳은 감염병 전담병원인 계명대 대구동산병원에 의사와 간호사 24명씩, 모두 120명을 파견한다.
The five general hospitals which specialize in infectious diseases which include Kyungpook National University Hospital, Yeungnam University Hospital, Daegu Catholic University Hospital, Daegu Fatima Hospital, and Chilgok Kyungpook National University Hospital will dispatch a total of 120 medical staff including 24 doctors and nurses each to Keimyung University's Daegu Dongsan Hospital.

권영진 대구시장은 질병관리본부의 실험실 오염 판단으로 진단 검사가 중지된 영남대병원에 대해 하루빨리 검사를 재개해야 한다고 주장했다.
Daegu Mayor Kwon Young-jin insisted that the Yeongnam University Hospital, where the diagnostic test was suspended due to the Korea Centers for Disease Control and Prevention's judgment of laboratory contamination, should be resumed as soon as possible.

과거 부랑인 시설을 운영했던 복지재단들이 훗날 몸집을 키워 정신병원과 정신요양시설을 운영한 사례가 많은데 이들이 영남권에 집중돼 있었다는 것이다.
In other words, many welfare foundations, which used to operate vagrant facilities in the past, grew up in size and operated mental hospitals and mental care facilities, which were concentrated in the Yeongnam region.

보건당국은 문제가 제기된 영남대학교의 코로나19 검사를 이날 오전 잠정 중단하고, 민관 전문가로 구성된 전문가단을 파견해 실험실 관리를 지원할 예정이다.
The health authorities plan to temporarily suspend the COVID-19 test at Yeungnam University, where the issue was raised, on the morning of this day, and dispatch a group of experts composed of private and public experts to support laboratory management.

지난 15일 민주노총 대구본부는 영남대병원 네거리에서 대규모 결의대회를 열었다.
On the 15th, the Daegu headquarters of the Korean Confederation of Trade Unions held a large-scale resolution rally at the intersection of Yeungnam University Medical Center.

대구에서 폐렴 증세를 보이다 사망한 17세 청소년에 대해 신종 코로나바이러스 감염증 진단 검사를 진행했던 영남대병원이 코로나19 검사를 잠정 중단했다.
The Yeungnam University Hospital, which conducted a diagnostic test of a 17-year-old teenager for a novel Coronavirus infection disease who died of pneumonia in Daegu, temporarily suspended the COVID-19 test.

중앙일보는 대구 영남대병원에서 숨진 정모군의 아버지와의 인터뷰를 19일 보도했다.
The JoongAng Ilbo reported on the 19th an interview with Jeong's father, who died at Yeungnam University Hospital in Daegu.

대구시는 영남대병원, 대구의료원에 입원했던 60∼90대 여성 2명이 코로나19로 28일 사망했다고 밝혔다.
Daegu-si said two women in their 60s and 90s who were admitted to Yeungnam University Hospital and Daegu Medical Center died of COVID-19 on the 28th.

대구시는 27일 오전 9시 코로나19 확진판정을 받은 A씨가 영남대병원에서 숨졌다고 밝혔다.
Daegu City announced that Mr. A, who was diagnosed with COVID-19, died at Yeungnam University Hospital at 9:00 am on the 27th.

영남대병원이 유족에게 발급한 최초 사망진단서에 '코로나 폐렴'이 기재된 이유에 대해 중대본은 영남대병원의 검사가 잘못됐으니 사망진단서 역시 틀렸다고 밝혔다.
Regarding the reason why "coronavirus pneumonia" was written in the first death certificate issued by Yeungnam University Hospital to the bereaved family, the company said that the death certificate was also wrong because the inspection at Yeungnam University Hospital was wrong.

격리 이틀 만에 상태가 악화돼 영남대병원으로 긴급 이송됐지만 심정지가 발생해 오전 9시쯤 숨졌다.
He was rushed to Yeungnam University Hospital after two days of isolation but died at around 9 a.m. due to a cardiac arrest.

대구 달서구에 주소지를 둔 이 여성은 지난달 22일 코로나19 확진 판정을 받은 뒤 영남대병원에서 치료받다가 29일 원광대병원으로 이송됐다.
This woman, based in Dalseo-gu, Daegu, was diagnosed with COVID-19 on the 22nd of last month, and was treated at Yeungnam University Hospital and was transferred to Wonkwang University Hospital on the 29th.

대구 추가 확진자 10명 중 7명이 영남권 첫 환자인 31번 환자가 다닌 대구시 남구 신천지 대구교회 신도인 것으로 확인됐다.
It was confirmed that seven out of ten additional confirmed cases in Daegu were the followers of the Daegu Shincheonji Church in Nam-gu, Daegu-si, where the 31st patient, the first patient in the Yeongnam area, attended.

지난 9일 오후 9시 35분쯤에는 대구 영남대병원에서 59세 여성 환자가 사망했다.
At around 9:35 PM on the 9th, a 59-year-old female patient died at Yeungnam University Hospital in Daegu.

지역 상급종합병원과 경찰에 따르면 대구서부경찰서는 최근 계명대 동산병원, 대구가톨릭대병원, 영남대병원 등 4개 병원에 형사대를 보내 심장초음파 검사기록지와 진료기록부 등을 압수했다.
According to local advanced general hospitals and police, the Daegu Seobu Police Station recently sent criminal corps to four hospitals, including Keimyung University Dongsan Medical Center, Daegu Catholic University Medical Center, and Yeungnam University Medical Center, and confiscated echocardiography examination records and medical records.

신종 코로나바이러스 감염증 영남권 첫 확진자가 나온 지 하루 만에 대구 10명, 경북 3명 확진자가 추가로 발생해 지역 사회 감염이 현실화되고 있다.
A day after the first confirmed patients of the novel coronavirus infection disease were reported, 10 more confirmed patients in Daegu and three in Gyeongsangbuk-do were reported, making the infection of the local community a reality.

앞서 A군은 영남대병원에서 총 13번의 코로나19 검사를 받았다.
Earlier, A had COVID-19 testing at Yeungnam University Medical Center 13 times in total.

이 환자는 지난달 12일 영남대병원 선별진료소에서 코로나19 진단검사를 받았다.
This patient was tested for COVID-19 at the screening center at Yeungnam University Hospital on the 12th of last month.

방대본은 영남대병원의 코로나19검사 진행을 잠정 중단하고, 민관 전문가 파견해 실험실 정도 관리를 지원할 예정이다.
Central Disease Control Headquarters plans to temporarily suspend the COVID-19 testing at Yeungnam University Hospital and dispatch private and public experts to support laboratory quality control.

또 오전 2시20분쯤 영남대병원에서 75세 남성 C씨가 호흡곤란으로 사망했다.
In addition, 75-year-old Mr. C died of dyspnea at Yeungnam University Medical Center at around 2:20 a.m.

추경 예산을 활용하여 중증환자를 위한 음압병상 120개를 추가로 확충하고 영남 등 4개 권역에 감염병 전문병원을 지정하고 시설을 갖출 계획이다.
Using the extra budget, the government plans to additionally expand the number of negative pressure rooms for severe patients to 120 and designate hospitals specializing in infectious diseases in four areas, including Yeongnam and other areas, and set up facilities.

의협은 이날 확보한 방역물품을 분당서울대병원, 영남대의료원, 시립보라매병원, 서울대병원, 경북의사회, 국립암센터, 추병원, 국립부곡병원, 동국대경주병원, 대구가톨릭대병원, 경북대병원, 대전을지대병원, 충남대병원, 고신대복음병원, 서울대보건대학원, 고려대안암병원 등에 보냈다.
The medical association sent the supplies it secured to Bundang Seoul National University Hospital, Yeungnam University Medical Center, City Boramae Hospital, Seoul National University Hospital, Gyeongbuk Medical Center, National Cancer Center, Chu Hospital, National Bugok Hospital, Dongguk University Gyeongju Hospital, Daegu Catholic University Hospital, Kyungpook National University Hospital, Daejeon University Hospital, Chungnam National University Hospital, Goshin University Gospel Hospital, and Korea University Anam Hospital.

고환암, 고혈압 등의 기저질환이 있던 64세 남성도 지난달 26일 확진 판정을 받고 영남대병원에 입원해 치료를 받다 이날 오전 7시 17분께 사망했다.
A 64-year-old man, who had underlying diseases such as testicular cancer and high blood pressure, was confirmed on the 26th of last month and hospitalized for treatment at Yeungnam University Hospital, but he died at 7:17 a.m. that day.

이후 서울을 비롯한 수도권과 대구·경북을 비롯한 영남권 등에서 집단감염이 잇따라 보고되면서 신규 확진자 수는 다시 늘었다.
Since then, the number of new confirmed cases has increased again as the mass infection has been reported one after another in the metropolitan area including Seoul and the Yeongnam area including Daegu City and Gyeongsangbuk-do Province.

이에 따르면 고인이 대구 영남대병원에 입원한 지난 13일부터 사망한 날인 18일까지 청구된 진료비 총액은 2339만3430원이다.
According to this, the total amount of medical expenses is 233,393,430 won, which was charged from the 13th, when the deceased was admitted to Yeungnam University Medical Center in Daegu, to the 18th, the day of his death.

또 오후 11시 19분께 영남대병원에서는 72세 여성이 숨을 거뒀다.
Also, at 11:19 pm, a 72-year-old woman died at Yeungnam University Medical Center.

영남대병원에서는 코로나19 증세로 지난달 초부터 입원 치료를 받던 88세 남성이 숨졌다.
Also, at Yeungnam University Hospital, an 88-year-old man who had been hospitalized since the beginning of last month died due to the symptoms of COVID-19.

신종 코로나 확진자가 속출한 대구에서는 경북대병원, 영남대병원이 확진자 내원한 뒤 소독을 위해 폐쇄되는 등 치료 기능이 곳곳에서 끊기는 실정이다.
In Daegu, where a number of confirmed cases of COVID-19 have been reported, confirmed patients have visited Kyungpook National University Hospital and Yeungnam University Hospital to be closed for disinfection, causing problems in treatment everywhere.

검사 오류가 발생한 영남대병원은 금일 오전 코로나19 검사를 잠정 중단하고 민관 전문가로 구성된 전문가단을 파견, 실험실 관리 등을 지원예정이다.
Yeungnam University Hospital, where the test error occurred, will temporarily suspend the corona 19 test this morning, dispatch a group of experts composed of private and public experts, and support laboratory management.

현재 대구시는 기존에 코로나19 전담 병원인 계명대 대구동산병원과 대구의료원에서 확보한 464병상 외에 대구의료원, 대구동산병원, 영남대병원, 대구가톨릭대병원, 근로복지공단 대구병원, 대구보훈병원 등에서 549병상을 추가로 확보했다.
Currently, Daegu City has secured additional 549 beds at Daegu Medical Center, Daegu Dongsan Hospital, Yeungnam University Hospital, Daegu Catholic University Hospital, Korea Workers' Compensation and Welfare Service Daegu Hospital, and Daegu Veterans Hospital, etc., in addition to the 464 beds previously secured by Keimyung University Daegu Dongsan Hospital and Daegu Medical Center, which are dedicated Covid-19 hospitals.

초중증 13명, 중증 환자 9명이 입원한 영남대병원은 뒤늦게 음압병동을 운영한 터라 아직 경증 단계로 떨어진 환자는 없다.
Yeungnam University Hospital, which hospitalizes 13 acutely ill patients and 9 severely ill patients, operated the negative pressure ward at a late stage, so there are no patients who have fallen to the mild stage yet.

지난 28일 하루 동안 127명이 영남대병원, 대구가톨릭대병원, 대구보훈병원, 근로복지공단 대구병원 등에 입원됐지만 자가에서 입원 대기 중인 환자가 아직 1304명이나 된다.
On the 28th, 127 people were hospitalized at Yeungnam University Hospital, Daegu Catholic University Hospital, Daegu Veterans Hospital, and the Korea Workers' Compensation and Welfare Service Daegu Hospital, but as many as 1,304 patients are still waiting to be hospitalized in their own homes.


검색결과는 44 건이고 총 130 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)