영어학습사전 Home
   

염두

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


unlearn 〔∧nl´∂:rn〕 (배운 것을)잊다, (버릇, 잘못 등을)버리다, 염두에서 없애다

unmindful 〔∧nm´aindf∂l〕 마음에 두지않는, 염두에 없는, 부주의한, 무관심한

unthink 〔`∧nθ´iŋk〕 염두에 두지 않다, 이제 생각하지 않다, ...한 생각을 바꾸다, 고쳐 생각하다, 생각을 치우다, 고쳐 생각하다

당신을 염두에 두고 한 말이 아니었어요.
I wasn't talking about you.
That wasn't meant for you.

당신을 염두에 두고 한 말이 아니었어요.
I wasn't talking about you./ That wasn't meant for you.

당신을 염두에 두고 한 말이 아니었어요.
I wasn't talking about you.
That wasn't meant for you.
I wasn't knocking you.

* be mindful to+동사원형 염두에 두다, 명심하다
- Be mindful not to forget your duty to the people.
국민에 대한 의무를 잊지 않도록 명심하십시오.

* be mindful to + 동사원형 염두에 두다, 명심하다.
- Be mindful not to forget your duty to the people.
(국민에 대한 의무를 잊지 않도록 명심하십시오.)

우리는 그걸 염두에 두도록 할 겁니다.
We will try to keep that in mind.

당신을 염두에 두고 한 말이 아니었어요.
I wasn't talking about you.
= That wasn't meant for you.

Good, but remember, the quality's got to be good, the price reasonable, and the supply dependable.
좋습니다. 그렇지만 품질이 좋고, 가격이 저렴하며, 공급을 확실하게 해줄 수 있는 회사여야 한다는 점을 염두에 드셔야 합니다.

It's just what we had in mind.
바로 저희가 염두에 두고 있던 것이지요.

Mr. Kim, what I've got in mind is a model that will function as both a receiver and a transmitter.
김 선생님, 제가 염두에 두고 있는 것은 수신기와 송신기의 기능을 동시에 갖는 모델입니다.

Though there was no direct mention of Iraq,
비록 이라크에 대한 직접적인 언급은 없었지만,
the President was clearly mindful of wavering support for the war here at home.
대통령은 이곳 미국에서 전쟁을 지지하는 목소리가 점점 힘을 잃어가고 있다는 것을 분명 염두에 두고 있었습니다.
Speaking of accepting obligations that are "difficult to fulfill and would be dishonorable to abandon".
"달성하기는 어렵지만, 저버리기에 명예롭지 못한" 책무를 수락한 것에서 이를 잘 알 수 있습니다.
* mindful 염두에 둔; ...을 주의하는
* wavering 동요하는, 흔들리는

I was taking my mother for a drive, and she'd scold me whenever I went over the speed limit.
Unfortunately I dismissed her advice, and a policeman stopped me and issued a ticket.
As my mother and I continued on our way, I complained that the policeman should have let me off with a warning.
"Joan," my mother said, "I gave you the warning. He gave you the ticket."
나는 어머니를 모시고 드라이브를 하고 있었는데, 제한 속도를 초과할 때마다 어머니는 나를 꾸짖으셨다.
불행하게도 나는 어머니의 충고를 염두에 두지 않았으며, 한 경찰관이 네 차를 정지시키고는 교통 위반 딱지를 발부했다.
어머니와 나는 가던 길을 계속 가면서 나는 "그 경찰관이 경고만으로 나를 용서해 주었어야 했다."고 불평을 했다.
어머니께서 말씀하시길, "Joan, 내가 너한테 경고해 주고 나서, 그 경찰관이 너한테 딱지를 발부한 거야."라고 하였다.

Children come to kindergarten with a great range of abilities.
Some children are already reading.
On the other hand, some children don't catch onto the reading lesson until they're seven or eight.
These children are perfectly normal, just a little late.
If you are a parent or teacher of one of these children, don't nag.
Instead, soothe yourself and the child by remembering that children learn to walk and talk at different rates, and that late bloomers catch up.
Many problems, such as the inability to concentrate and write letters correctly, are natural to young children and will be outgrown in time.
유치원에 가는 아이들의 능력은 매우 다양하다.
어떤 아이들은 이미 읽을 줄 안다.
반면, 어떤 아이들은 일곱 살이나 여덟 살이 될 때까지 읽기 수업을 따라가지 못한다.
이러한 아이들은 지극히 정상적이며 단지 조금 늦을 따름이다.
이러한 아이의 부모나 교사라면 잔소리를 하지 말라.
대신에, 아이들이 걷고 말하는 것을 배우는 것은 시차가 있으며 늦게 배우는 아이들도 따라가게 되어 있다는 것을 염두에 두고, 자신과 아이의 마음을 편안하게 하라.
집중력이 부족하고 철자를 정확하게 쓰지 못하는 것과 같은 여러 가지 문제는 어린 아이들에게는 자연스러운 것이며 시간이 지나면 극복될 것이다.

A small but picky subset of the computer-using population has always hated
the keyboards supplied with the systems.
소수이긴 하지만 까다로운 컴퓨터 사용자들은 시스템에 묶어서 판매되는 자판을
항상 싫어 해왔다.
Some folks complain that their keyboards are too 'clicky', others, too 'mushy'.
어떤 사람들은 소리가 너무 딸깍거린다고, 또 어떤 사람들은 너무 부드럽다고 불평한다.
Now the issue has moved beyond connoisseurship.
이제 문제는 그런 감식의 차원을 넘어섰다.
Many people, their wrists and fingers aching from repetitive stress injuries
(or carpal tunnel syndrome), are looking at so-called ergonomic keyboards.
손목과 손가락이 계속되는 스트레스 부상(손목 관절 터널증)에 시달리는 많은
사람들이 소위 "인체공학적 키보드"를 보고 있다.
The Adjustable Keyboard was the first from a major manufacturer and, with
a list price of $ 219, the first to be affordable.
"어드자스터블 키보드"가 큰 회사제품으로는 최초의 것이고 소매 가격 219달러에
처음으로 살만한 가격에 나왔다.
It is now available for $ 115.
지금은 115달러에 팔린다.
Most ergonomic keyboards are designed around the accepted wisdom that the
hands should be somewhat separated (so they line up naturally with your
shoulders) and the wrists relaxed and bent slightly down to reduce stress.
대부분의 인체공학적 키보드는 누구나 인정하는 다음과 같은 생각을 염두해 고안된다.
두 손은 어느정도 떨어져 있어야 한다. 그래야 어깨와 자연스럽게 일직선을
형성한다. 손목은 편안하게 스트레스를 줄이기 위해 약간 밑으로 굽어 있어야 한다.

Unfortunately, previous speaking commitments make it impossible to
accommodate your proposed schedule. However, I do hope you will
consider me for one of your subsequent programs.
그런데 공교롭게도, 이미 강연약속이 되어 있어서 제안하신 일정에 맞추는 것
이 불가능하게 되었습니다. 그러나 다음 기회가 있으면 꼭 저를 찾아주시기 바
랍니다.
previous commitments [선약]
make it impossible to I can't~라는 식의 직접적인 표현은 피할 것.
accommodate your proposed schedule [제안한 일정에 맞추다]
consider me for~ [~할 때에 나를 염두에 두다]

However, we would like to keep you in mind for some future opening that
might become available.
In the meantime, we wish you every success in your future endeavors.
하지만 이후에 자리가 생기면 귀하를 염두에 두겠습니다.
그동안 하시는 일마다 성공하시기를 기원합니다.
keep you in mind [귀하를 염두에 두다]
for some future openings that might…[이후에 자리가 생기면] some이나
might는 애매한 표현으로 가능성이 희박함을 나타낸다.
in the meantime [그때까지, 그동안에]
wish you success [성공을 기원하다]

Your application for employment was received in July and has been Kept
on active file. In the near future, there will be another position
opening up in our company. We would like to know if you wish to be
considered for the position at that time.
7월 받았던 귀하의 입사 신청서를 업무화일에 잘 보관해 두었었습니다. 조만
간 다른 빈 자리가 생길 것입니다. 그 후보자로서 검토의 대상이 되기를 희망
하시는지를 알고자 합니다.
your application for~[~에 대한 지원서]
be kept on active file [업무화일에 보관해 두다] active는 [실제로 활용하
는]이란 뜻으로 상대를 염두에 두고 있었다는 적극적인 느낌이 전해진다.
another position opening up [다른 빈 자리가 생겼다] opening up은 기회가
왔다는 뜻. 어떤 일인지 상세히 언급할 필요없이 앞으로의 대화를 위한 자료로
남겨둔다.
would like to know 상대의 의향을 묻는다.
be considered for~[~의 검토대상이 되다] 검토의 대상일뿐 결정된 것은 아님
을 의미. 빈 자리가 있으니 꼭 와주기를 바란다는 말은 쓰지 말 것.

Though the position we advertised for in the Korea Herald has been
filled, we anticipate and would like to consider you for openings in
the near future. This is because of your fine qualifications and,
hopefully, your long-term interest in Korea.
코리아헤럴드를 통해 모집했던 자리는 이미 채워졌지만 앞으로 빈 자리가 날
경우의 후보로서 귀하를 염두에 두고 있습니다. 이는 귀하가 훌륭한 경력을 가
지고 계신것과 앞으로도 한국에 계속 관심을 가지시리라 생각하기 때문입니다.
Though… has been filled [채워졌지만]
consider you for openings[귀하를 빈 자리의 후보로서 염두에 두다]
-
Consequently, I would very much like to meet you the next time you
travel to the Seoul area.
따라서 다음에 서울에 오실 때 꼭 만나 뵙고 싶습니다.

According to Mother Teresa, she wanted to love and minister to the poor “not to serve Christ” but rather because “they are Christ.” With this in mind, 테레사 수녀에 의하면, 그녀는 ‘예수를 섬기기 위해서’가 아니라, 오히려 ‘그들이 예수이기’ 때문에 가난한 이들을 사랑하고 그들에게 봉사하기 원했다.
Mother Teresa began the Missionaries of Charity in 1950 and in 1952 started her first home for the dying.
이를 염두에 두고, 테레사 수녀는 1950년에 자선 선교를 시작했고, 1952년에 죽어가는 이들을 위한 첫 가정을 시작했다.
In 1953 Mother Teresa opened her first orphanage and in 1957 she began her work with the lepers.
1953년에 그녀는 첫 고아원을 열었으며, 1957년에 나병환자들과 그녀의 일을 하기 시작했다.

The world's two remaining samples of smallpox virus are stored at secure facilities in the U.S. and Russia.
세상에 남아있는 두개의 천연두 바이러스 샘플이 미국과 러시아의 안전시설에 저장되어 있다.
But there is evidence that Iraq and Russia researched ways to grow and deliver smallpox in large quantities and still retain undeclared stores.
그러나 이라크와 북한, 러시아가 천연두를 대량으로 재배하고 운반해서 계속 미신고 비축을 유지하는 방법을 연구했다는 증거가 있다.
With that in mind, and with the threat of bioterrorism now more palpable, officials at the Department of Health and Human Services have discussed, for the first time in two decades, the possibility of inoculating the public again.
그 점을 염두에 두고, 그리고 현재 생물테러의 위협이 보다 명백해지자, Department of Health and Human Services의 직원들은 20년 만에 처음으로 다시 일반에게 접종시킬 가능성을 논의했다.

In 1912 Garrett Morgan received his first patent on what he called a "Safety
Hood and Smoke Protector," a device that is now called a gas mask. During 1913
and 1914, this early invention successfully passed many practical and rigid
tests to receive fire department approval. Designed with speed in mind, it could
be put on in seven seconds and taken off in three. Fresh air was supplied from a
bag of air suspended in the rear be two tubes connected to the hood. There was
enough air in the bag to permit someone to stay in the midst of suffocating
gases and smoke from fifteen to twenty minutes. The hood was specially made for
working in heavy smoke and dangerous or offensive fumes produced by chemicals.
1912년에 개Ÿ 모건씨가 "안전쓰개 및 방독장치"라고 부른 장치에 대해서 그의
첫번째 특허를 받았는데, 이 장치가 지금은 방독면이라고 불리우고 있다. 1913년과
1914년에, 이 초기의 발명품은 여러가지 실제적인 시험과 엄격한 시험에 합격해서
소방서의 승인을 받았다. 속도를 염두에 두고 설계했으므로, 이 장치는 7초안에 쓰고
3초 안에 벗을 수가 있었다. 신선한 공기는 쓰개에 연결되어 있는 두개의 튜브에
의해서 뒷부분에 달려있는 공기주머니로부터 공급되었다. 공기 주머니에는 질식할
기체와 연기가 있는 곳에서 15분 내지 20분 동안 머무르게 하기에 충분한 공기가 들어
있었다. 쓰개는 무거운 연기와 화학물질이 내뿜는 위험하거나 불쾌한 기체 속에서
작업을 할 수 있도록 특별히 만들어졌다.

The President makes you VP,
대통령이 부통령직을 제안하시고
he keeps you on the ticket in 2016,
2016 선거 후보에 두시면
and you use that as a springboard to run in 2020.
2020년 선거 발판으로 사용하실 거잖아요
Tell me that trajectory has never entered your mind.
그런 계획을 염두에 둔 적이 전혀 없다고 하실 수 있어요?
Well, Linda, I make a habit of
린다, 전 어떤 상황에서든
considering all trajectories in any given situation.
가능한 모든 궤도를 계획하는 습관이 있어요
But that's a practical exercise, not a personal one.
일상적으로 하던 거예요 특별히 개인적인 게 아니죠

Well, when you went in the water to
그런데 샌디를 구하려고 물에 들어갔을 때
try to save Sandy did you hear anything?
무슨 소리 듣지 못하셨나요?
Did you... sense that anyone was there... in the dark?
어둠 속에… 누군가가 있는 걸 못 느끼셨나요?
I-I-I don't know. I mean, well, you know, it all happened so fast.
전, 전 잘 모르겠어요, 제 말은 워낙 순식간에 일어난 일이라서요
I was ... focused on finding Sandy.
전 샌디를 찾느라 정신이 없었거든요
Do you ... do you think someone else was there?
거기에 누군가 다른 사람이 있었다고 생각하시는 건가요?
I'm not ruling anything out.
모든 가능성을 염두에 두는 겁니다

What price range do you have in mind?
(어느 정도의 가격을 생각하고 계십니까?)
price range: 가격 범위
have ~ in mind :--을 염두에 두다.
백화점 같은 데서 손님이 어떤 물건을 구경만 하면서
살까 말까 망설이고 있을 때 "어느 정도 가격의 물건을
찾느냐?"라는 뜻이다.

[경제영어 이해하기] Savings account
Short accounts make long friends 라는 말을 들어 보셨는지요?
account는 무엇보다도 먼저 은행 계좌를 떠올리기가 쉬우므로
short accounts라 하면 "짧은 계좌?"라고 의아해 하실지도
모르겠습니다만 account의 기본적인 뜻은 "계산," "셈"이므로 이
속담은 계산이 빨라야 친구와의 관계가 오래간다는 말입니다.
다시 말해 친한 사람일수록 금전 관계 등은 깨끗이 해 둘 필요가
있다는 것을 암시하고 있는 말입니다.
account와 관련된 표현은 상업의 역사가 엄청나게 오래 된 만큼
매우 다양하게 사용되고 있습니다만 account가 응용된 표현은
우선 제쳐 두고 계좌라는 의미에서의 account를 살펴보기로
하겠습니다.
미국에서와 같이 개인 수표 발급이 자리를 잡은 곳에서는 은행
구좌를 열 때 savings account와 checking account라는 두 가지
계좌를 개설하여 한쪽에는 돈을 넣어 두고 다른 한 쪽은 수표
발급시 (when drawing checks) 돈이 인출되는 용도로 사용하게끔
하고 있어 우리에게는 약간 익숙하지 않은 면이 있습니다.
그러나 보통 savings account라 하면 미국에서나 우리나라에서나
마찬가지로 돈을 넣어 두는 계좌라는 의미에서는 별다른 차이가
없습니다. 최근의 저축 규모의 증가와 관련된 기사를 한 번
보기로 하겠습니다.
Boosted by interest rates hike-up, savings deposits at
domestic banks exceeded 170 trillion won for the first time
this month, the Bank of Korea said yesterday. People sought
short-term, high-yield deposit instruments, as financial
institutions in the banking and the non-banking sectors as
well competitively pushed up interest rates to attract more
deposits. "Most depositors opted for short-term deposits
with three- to six-month maturities," said a bank official.
고금리의 영향으로 국내 은행의 저축 예금 규모가 이 달 들어
처음으로 170조원이 넘었다고 한국은행이 어제 발표했다. 은행을
비롯하여 제2금융권에서도 더 많은 저축을 끌어들이기 위해
경쟁적으로 금리를 올리고 있는 가운데 사람들이 단기간에
고수익을 올릴 수 있는 저축 상품을 찾고 있는 것이다. 은행
관계자는 "대부분의 예금주들은 3개월에서 6개월 짜리의 단기
저축 상품을 선호하고 있다"고 말했다.
예금하는 것을 deposit이라 하므로 예금자는 depositor라고
한다는 것은 기본적으로 알아 두시기 바랍니다.
위 예문에서는 문맥상 별로 어려운 표현이 있는 것은 아니나
이러한 부문에서 자주 등장할 만한 것들을 몇 가지 짚고 넘어갈
필요가 있습니다.
예컨대
interest rates hike-up (금리 상승)
domestic banks (국내 은행)
exceed ~ (~을 넘다)
for the first time this month (이 달 들어 처음으로)
high-yield (고수익, high-yielding이라 하면 "고수익의," 또는
"고수익을 내는")
banking sector (일반적으로 제1금융권을 지칭)
non-banking sector (일반적으로 은행권을 제외한 제2금융권을
생각하면 무리없음)
attract more deposits (attract 대신 draw를 써도 무방)
opt for ~ (~을 선호하다. prefer A to B를 사용한다면 이
문장에서는 opt for를 prefer로 대체 가능)
와 같은 표현들은 잘 기억해 두시기 바랍니다.
참고로 예문에서와 같이 bank official이라 해서 번역할 때 "은행
관리"라는 어색한 표현 대신 자연스런 우리말로 "은행
관계자"라고 하는 것이 좋습니다. 사소한 것 같더라도 막상
사용하거나 들어 보면 금방 어색한 것을 느낄 수 있으므로 이러한
것에도 주의를 기울이시기 바랍니다.
예금에 따른 수익은 보통 이자(interest)로 대표되는데 이러한
이자 등의 수익을 yield라고 하므로 저축 상품에서 발생하는
소득은 yield on savings deposit라고 합니다.
요즘과 같이 금리 변동(interest rate fluctuation)이 심한
때에는 금융기관 (financial institutions)들이 시장 금리와
연동되어 움직이는 저축상품을 많이 내놓게 되는 것이 일반적인
현상입니다. 이와 같이 "~에 연동되어 움직이다"는 영어로는
"move in combination with ~"라 하면 되는데 다음 문장에서
사용된 표현과 한 번 비교해 보시기 바랍니다.
Banks have recently developed new products for savings
bearing fluctuations in money market interest rates that are
approaching 20 percent.
은행권에서는 최근 20퍼센트에 접근하고 있는 자금 시장의 금리
변동을 반영하는 신저축상품을 개발했다.
이 예문에서는 앞서 말씀드린 in combination with와 같은
우리말과 직접적인 대응 관계에 있는 표현을 사용하지는
않았습니다만 그와 같은 의미로서 bear fluctuation이라는 말을
썼습니다.
bear는 "~을 품다," "~을 담다"라는 의미이므로 여기서는 reflect
또는 represent (반영하다)와 같은 의미로서 사용되어
금융시장에서의 금리 변동 (interest rates fluctuations)를
반영하는 상품이라는 의미를 충분히 살려 주는 표현이 됩니다.
예문에서의 new products for savings는 new savings accounts라
바꾸어도 같은 뜻이 됩니다. 번역할 때 항상 염두에 두셔야 할
부분은 우리말로 자연스럽게 나올 수 있도록 어느 정도의
융통성을 가질 필요가 있다는 것입니다. savings account라 해서
반드시 저축계좌라고 번역하지 마시고 전후 문맥을 파악하여 저축
상품이라고 옮기는 것이 좋습니다.
account가 응용되는 표현은 상당히 많습니다. "계좌"라고 단순히
암기만 하지 마시고 이번 기회에 사전을 펴고 여러 가지 응용
표현을 몇 가지라도 공부해 두실 필요가 있습니다.

이어 "홍콩 인권법 제정 등 주요 이벤트가 있어서 변동성을 염두에 둬야 한다"고 말했다.
He then said, "There are major events such as the enactment of the Hong Kong Human Rights Act, so volatility should be kept in mind."

우리은행이 디지털금융그룹에 최대한의 자율권을 부여하고 궁극적으로 분사까지 염두에 둔 것은 은행이 완전히 달라지지 않으면 생존 자체가 불가능하다는 판단에서다.
Woori Bank gave maximum autonomy to the digital financial group and even considered the spin-off, because it believes that survival itself is impossible unless the bank changes completely.

또 계속 사내이사 자리를 유지할 경우 국민연금이 반대할 가능성도 염두에 둔 것으로 풀이된다.
It is also believed that he considered a possibility of the National Pension Service's opposition if he maintained his position as an in-house director.

이들은 지속가능한 성장을 위해서는 환경 문제를 염두에 둔 산업 전략을 만들어야 하며, 이를 위해 정부와 민간이 함께 노력해야 한다는 데 공감대를 형성했다.
They agreed that for sustainable growth, industrial strategies should be created with environmental issues in mind and the government and the private sector should work together to achieve this.

이기훈 하나금융투자 연구원은 "과거 후쿠시마 원전 및 고고도미사일방어체계(THAAD) 보복 등 수요가 급감한 경우, 이후 약 12개월 정도 역성장했는데 자발적인 보이콧을 감안하면 더 길어질 수도 있음을 염두에 둬야한다"고 내다봤다.
Lee Ki-hoon, a researcher at Hana Financial Investment, said, "In the past, if demand for nuclear power plants in Fukushima and retaliation against the Terminal High Altitude Area Defense has dropped sharply, it has grown back for about 12 months since then, but considering voluntary boycotts, it may be longer."

이런 이유로 이번 미국 거물급 영입이 쿠팡의 미국 진출보다는 글로벌 투자 유치를 염두해둔 것이라는 전망에 무게가 더 실린다.
For this reason, the prospect that the U.S. big-name recruitment is more likely to attract global investment than Coupang's entry into the U.S.

금융당국이 증권업계 유관기관 뿐 아니라 금융지주사 등 다양한 기관의 참여가능성을 염두해두고 있는 점도 이 때문이다.
This is why the financial authorities are mindful of the possibility of participation of various institutions, including financial holding companies, as well as related agencies in the securities industry.

고노 외무상은 이날 기자회견에서 미쓰비시중공업의 자산이 매각될 경우를 염두에 두고 "만에 하나 일본 기업에 피해가 미치는 일이 있으면 필요한 조치를 강구해야 한다"고 밝혔다.
"If there is any damage to Japanese companies, we must take necessary measures," Foreign Minister Kono said at a press conference, mindful of the sale of Mitsubishi Heavy Industries' assets.

비전통적 정책이라는 게 주요 선진국 은행이 활용한 양적 완화를 염두에 둔 것 같은데 선진국 중앙은행의 양적완화와 같은 수단의 도입은 아직은 고려할 단계가 아니다.
Non-traditional policies seem to be mindful of quantitative easing used by banks in major developed countries, but the introduction of measures such as quantitative easing by central banks in developed countries is not yet a step to consider.

'해외 이전'에 대한 외부의 시선을 의식하기보다 최고 가치를 담은 스마트폰을 생산하는 데 어디가 유리한지만 염두에 뒀다는 것이다.
Rather than being aware of the external view on "overseas relocation," he said he only had in mind where it was advantageous to produce smartphones with the highest value.

각국 전문가들은 코로나19 사태의 장기화를 예상하고 있으며 중앙방역대책본부도 이 점을 염두에 두고 있다.
Experts in each country are anticipating the prolonged COVID-19 outbreak, and the central quarantine countermeasures headquarters is also keeping this in mind.

보건당국은 성지 순례 단원 중 누군가가 출국 전 감염됐을 가능성과 함께 여행 과정 또는 귀국 후 감염됐을 가능성까지 염두에 두고 감염 경로를 집중 추적하고 있다.
The health authorities are intensively tracking the path of infection with the possibility that some of the members of the pilgrimage were infected before leaving the country, as well as the possibility of being infected during the trip or after returning home.

이 회사는 바이오 가드 이후 베개 등 수면장애 개선을 염두에 둔 제품을 내놓았지만, 의료기기가 아닌 공산품으로 출시했다.
After the bio-guard, the company launched a product with the aim of improving sleep disorders such as pillows, but released them as an industrial product, not a medical device.

그러면서 "항상 방역대책의 최우선으로 사망자를 최소화하는 것, 또 치명률을 낮추는 것, 이로 인해 생명에 피해를 보시는 분이 없도록 하는 것을 염두에 두면서 진행해왔다"고 부연했다.
He added, "As the top priority of quarantine measures, we have always kept in mind minimizing the number of deaths, lowering the fatality rate, and making sure that no one is harming lives."

김 교수는 "공기청정기를 틀면 비말이 마른 채 2m 이상 날아가면서 에어로졸화된다"며 "이런 위험을 염두에 두고 공기청정기 사용이 꼭 필요한지도 따져봐야 한다"고 말했다.
Professor Kim said, "If the air purifier is turned on, the droplets fly more than 2m away and become aerosol" Besides, he said, "We also need to consider whether it is necessary to use air purifiers with these risks in mind."

권준욱 중앙방역대책본부 부본부장은 이날 "또 다른 유행의 가능성에 대해서도 항상 염두에 두고 있다"며 "인구밀도가 높고 젊은층이 많은 수도권에서 폭발적인 신종 코로나 발생이 가장 우려된다"고 말했다.
Kwon Jun-wook, deputy head of the Central Disease Control Headquarters, said that day, "We are always keeping the possibility of another outbreak in mind," and added, "I am the most concerned about an explosive COVID-19 outbreak in the metropolitan area, since it has a high population density and including many young people."

다만 팬데믹, 이른바 전 세계적인 대유행 가능성도 염두에 두고 전 세계 각국의 방역당국자는 대응하고 있다고 전했다.
However, quarantine officials from around the world are responding with the possibility of the so-called global pandemic in mind.

특히 대구·경북을 중심으로 일어났던 국내 유행이 '재현'될 수 있음을 염두에 두고 '집단감염'을 감당할 수 있는 의료장비도 비축할 예정이다.
In particular, it will also stock up on medical equipment that can handle "collective infections," keeping in mind that domestic trends centered around Daegu and North Gyeongsang Province could be "reenacted."

계절성 인플루엔자처럼 언제든 유행할 가능성을 염두에 둔 조치다.
The measure is based on considering the possibility of a seasonal flu epidemic at any time.

폐암이나 유방암 등으로 치료받던 환자가 허리나 뒷목에 통증이 생겨 잘 낫지 않는다면 척추 전이암을 염두에 두고 자기공명영상(MRI) 검사를 시행해봐야 한다.
If a patient who has been treated for lung cancer or breast cancer has pain in his back or neck which does not go away, he should conduct MRI (Magnetic Resonance Imaging) tests with spinal metastatic cancer in mind.

The prospect that high-capacity access to the Internet will be available
soon via wireless devices is exciting techies in Silicon Valley and
investors on Wall Street and overseas.
무선기기를 이용한 고속-대용량 인터넷접속이 조만간 실현되리라는 밝은 전
망이 실리콘 밸리의 기술자들과 월 가 등 국내외 투자자들을 흥분시키고 있다.
Stocks of cellular telephone makers Motorola, Nokia of Finland and L.M.
Ericsson of Sweden are selling at or near new highs because of
expectations for the future value of wireless systems.
모토롤러, 노키아, 에릭슨 등 셀룰러 전화업체들의 주가는 무선 시스템의
잠재력에 대한 기대감을 반영, 최고치를 갱신하고 있거나 최고치에 육박하고
있다.
Those expectations also are behind the mammoth takeover attempt in which
Britain's Vodafone AirTouch, the cellular phone company that owns
AirTouch Communications, is offering $144 billion in stock for
Mannesmann, a German telecommunications giant.
최근 영국의 보다폰 에어터치사가 독일의 통신거인 만네스만사를 손아귀에
넣기위해 1천4백40억 달러라는 사상최대 규모의 적대적 인수를 기도하고 있는
것도 이같은 무선시스템의 장래성을 염두에 둔 포석이라는 해석이다.
But more than stock market fever is involved. There is technological
substance behind the outlook for wireless Internet.
무선 인터넷에 대한 전망과 이에 따른 주식시장의 열기 뒤에는 기술적 문제가
커다란 실체로 자리잡고 있다.

Buyers also should be aware that the so-called millennium trigger - an
optional software upgrade in 2000 - will be needed to play legally
purchased new music after the recording industry phases in digital
watermarks and other security measures. This upgrade will render devices
unable to play new bootlegs.
소비자들이 한가지 더 염두에 두어야 할 것은 이른바 '밀리니엄
트리거(Millennium Trigger)'로 불리는 소프트웨어다. 현재 시중제품의
옵션사항으로 2000년에 업그레이드(성능 향상)이 가능하지만 이 업그레이드 소
프트웨어가 있어야만 음악-음반업체들이 디지털에 대한 법률과 기술기준에
맞춰 내놓은 새로운 음악들을 틀을 수 있게 된다는 점이다. 이 업그레이드
버젼은 물론 불법복제된 '해적판 음악'들은 틀을 수가 없도록 되어있다.

◆ make, form, fashion, construct, manufacture
make는 가장 일반적인 동사죠? 적용 범위가 가장 넓으며 만들다하는 뜻을 가집니다.
친구나 애인처럼 비물질적인 것도 포함합니다.
She makes all her own clothes because she doesn't have money to buy them.
그녀는 옷을 살 돈이 없어서 자기 옷은 모두 스스로 만든다.
I made friend with him : 나는 그와 친구가 되었다.
form은 외부에서 모양이나 구성을 부여하는 것을 말합니다.
She formed the clay into a small bowl : 그녀는 진흙을 빚어 조그만 사발을 만들었다.
fashion은 form과 비슷하지만 어떤 의도를 염두에 두고 형성하는 것입니다.
She fashioned hats for them out of newspapers : 그녀는 신문지로 사람들에게 줄 모자를 만들었 다.
construct는 설계나 계획에 맞추어 조립하여 만드는 것을 말합니다.
The company have won the contract to construct the new bridge : 그 회사가 새 다리를 건설한 계약을 따냈다.
manufacture는 차이점을 아시겠지요. manufacture는 공장에서 기계를 써서 제조하는 것을 뜻합니다.
He works for a company that manufactures car parts : 그는 자동차 부품을 생산하는 공장에서 일한다.

◆ wild, violent, reckless
wild는 격정에 몸을 맡긴 채로 자기 제어를 시도하지 않는다는 의미입니다.
As a youth, he led a wild life of drink, drugs and fast cars.
--> 젊은 시절, 그는 술과 마약, 빠른 운전으로 거친 삶을 살았다.
She felt a wave of wild fury overcome her.
--> 그녀는 거친 분노의 파도가 그녀를 압도하는 것을 느꼈다.
violent는 wild와 비슷하나 외부에 주는 충격의 강함을 포함합니다.
Don't be so violent towards your brother.
-> 동생에게 너무 폭력적으로 대하지 말아라.
A violent crime is committed in the United States every 17 seconds.
--> 폭력 범죄는 미국에서 17초에 한 번 저질러진다.
reckless는 결과를 염두에 두지 않는 무모함을 강조합니다.
He was found guilty of reckless driving, fined $1 000 and disqualified from driving for three months.
-> 그는 무모한 운전으로 유죄가 되어, 1000달러의 벌금과 향후 3개월 동안의 운전자격을 박탈당했다.
She claimed the company had shown a reckless disregard for its employees safety.
--> 그녀는 회사가 직원들의 안전에 무모할 정도로 무심했다고 주장했다.

◆ prefer, would rather
Prefer 와 would rather 서로 교환하여 사용될 수 있는 표현입니다. 우리가 일반적으로 선호하는 것에 대한 표현을 쓸 때 prefer를 사용합니다. 하지만 대체로 - ing가 뒤에 따라온다는데 유의해야 합니다.
I prefer listening to music to watching TV.
I'd rather listen to music than watch TV. 'd rather
그리고, 만일 특정한 선택에 대해 말할 땐, would rather은 to 부정사를 수반한 would prefer to를 쓸 수 있어요.
하지만 'd rather 회화체에서는 더 많이 쓰이며 모든 인칭에 다 쓰이는 장점이 있습니다.
I'd / you'd / he'd / she'd / we'd / they'd rather?
Would you like to go out for dinner tonight? ~ No, I think I'd rather eat at home / I'd prefer to eat at home.
Would you rather drink beer or wine with the curry ~ I'd rather drink beer. What about you?
They'd rather have the strawberries by themselves, but I'd prefer to have them with cream.
여러분들은 would rather이 to 부정사를 수반하지 않는 반면에 prefer requires to + infinitive로 to 부정사가 수반된다는 사실을 염두에 두셨으리라 생각됩니다. 하지만 한 가지 더 여기서 Would rather (but not would prefer to)의 다른 중요한 용법이 한 가지 더 있습니다. 만일 다른 사람의 행동에 대해서 참견하고 싶을 때, 시제가 현재든 미래든 간에 시제를 과거로 해서 Would rather+someone+과거시제 를 써서 '누가 ~했었으면 한다'라는 식으로 표현할 수 있어요.
Shall we go out for dinner tonight? ~ No, I'd rather we ate at home, if you don't mind.
Shall I write to Harry and tell him that we've sold the car? ~ I'd rather you didn't.
My mother would rather we caught the bus, rather than walk home after the party.
Rather than은 instead of의 뜻으로 쓰일 수 있습니다.
Rather than lose precious sleep discussing it now, I think we should go to bed and talk about it in the morning.
My mother would prefer us to email each other once a week, rather than spend half an hour on the phone every night.
My mother would rather we emailed each other once a week instead of spending half an hour on the phone every night. In fact, she insists on it. So we'd better do that, I suppose.

아이들에게 가라데를 가르친 루앤은 교장실로 불려간다....
Mr.Grandey: Miss Johnson, THIS IS OFFICE. We knock before we
enter.
(존슨 선생님, 여기는 사무실입니다. 우리는 들어오기 전
에 노크를 하지요.)
Louanne : Oh, I'm sorry.
(오, 죄송합니다.)
Mr.Grandey: (의자로 손짓하면서) Please (sit down).
(앉으시지요.)
- 루앤은 앞에 있는 의자에 앉는다.-
Now, Ms. Johnson, I'm taking into consideration the
fact that you're new...
(그럼, 존슨 선생님, 저는 당신이 새로 부임했다는 사실
염두에 두고..)
... and therefore don't know that teaching karate is
against school policy.
(.. 그래서 가라데를 가르치는 것이 학교 규정에 어긋난
다는 것을 모르고 계신다고 간주하겠습니다.)
But you can avoid this kind of error if you simply fo
-llow the curriculum dictated by the Board of Educati
-on.
(그러나 선생님께서는 교육 위원회에서 제시한 교과 과정
을 단순히 따라만 주신다면 이러한 착오를 피할수 있습니
다.)
Louanne : Well... um.. sir, THAT'S ALMOST IMPOSSIBLE.
(그런데.. 음... 선생님, 그건 거의 불가능합니다.)

☞ 자동차 정비공인 에드 월터즈는 자신이 수리하고 있는 엔진위에 과
학잡지를 올려놓고 열심히 읽으면서 일을 하는데, 밥이 에드에게 부품
을 건네준다....
Ed : Oh, thanks. I WAS JUST READING BOYD'S COMET.
(아, 고마워. 마침 보이드 혜성에 대해 읽고 있던 중이었어.)
Frank: Boyd's what?
(보이드 뭐?)
Ed : Comet. Like in the sky. They say it's gonna be here soon.
We're gonna be able to see it. (Do) You know why a comet's
tail always points away from the sun?
(혜성. 하늘에 있는 것처럼 말이야. 곧 여기로 온대. 우린 그
걸 볼 수 있을 거야. 혜성의 꼬리가 왜 항상 태양의 반대쪽으
로 향하고 있는지 알아?)
Frank: No.
(아니.)
Ed : (Do) You want the know?
(알고 싶어?)
Bob & Frank : No.
(아니.)
Ed : 'Cause it's actually not a tail at all. It's, it's bits of
gas that the sun lights up.
(왜냐하면 그게 사실은 꼬리가 아니거든. 그건, 그건 태양이
발화시키는 기체 조각들이거든.)
Bob : WE EARTHLINGS WILL TRY TO KEEP THAT IN MIND.
(우리 지구인들은 그걸 염두에 두도록 해보지.)


검색결과는 55 건이고 총 459 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)