영어학습사전 Home
   

연예

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


busker 〔b´∧sk∂r〕 거리의 연예

hippodrome 〔h´ip∂dr`oum〕 마차 경주장, 경마장, 곡마장, 연예

impressionist 〔impr´e∫∂nist〕 인상주의자, 인상파화가(조각가, 작가), 유명인사의 흉내를 내는 연예인, 인상파(주의)의

medicine show (행상인이 연예인을 써서 하는) 의약품 선전판매 쇼(특히 19세기 미국에서 유행)

minstrelsy 음유시인의 연예, 음유 신인들

music hall 연예관, 음악당

overexposure 〔`ouv∂riksp´ouз∂r〕 노출 과다, 인기 연예인 등이 광고 등에 지나치게 나타나기

repertoire 〔r´ep∂rtw`a∂r〕 레퍼터리, 연예(상연)목곡, 연주 곡목

showboat 〔∫´oub´out〕 연예

showfolk pl. 연예인들

small time (하루에 몇번씩 상연하는)싸구려 연예(연극)

talent scout(spotter) (스포츠, 실업, 연예계의) 신인 발굴 담당자

talent scout (운동, 실업, 연예계의) 인재(신인) 발굴 담당자

talent show 탤런트 쇼(아마추어 연예인들이 연예계 진출을 위해 하는 공연)

talent 고대 그리스, 히부리의 무게(화폐) 이름, 재능(for), 재능 있는 사람들, 인재, 연예

tenpercenter 〔t´enp∂:rs´ent∂r〕 (작가, 연예인의)대리인, 에이전트(인세, 출연료의 10%를 받는 데서)

variety theatre 쇼극장, 연예

act 1.법률, 법령, 조례; 연예 ☞ a jugging act 곡예 2.움직이다, 실행하다; (~의 역할을) 수행하다; 결정을 내리다, 의결하다.

overexposure (사람의 피부 등의) 과다한 노출; 인기 연예인이 (광고에서0 지나치게 자주 보여서 신선미가 없어지는 것

repertoire 레퍼터리, 연예 목록

show business 연에, 연예계(=show biz)

show-biz reporter 연예 리포터, 연예기자

talent 재능, 소질; 재능있는 사람; 탤런트, 연예

trading card 트레이딩 카드, 경품 카드 *과자 등에 경품으로 딸려 있는 연예인이나 운동 선수의 사진이 실린 카드

We feel excited to meet our favorite celebrity. (우리는 우리가 좋아하는 연예인을 만나기 위해 설레요.)

여러 직업들
교사 teacher, 교수 professor, 과학자 scientist, 의사 doctor, 간호사 nurse, 경찰관
police officer, 소방수 fireman, 미용사 hairdresser, 정치가 politician, 우주 비행사
astronaut, 군인 soldier, 비행기 조종사 pilot, 운전사 driver, 야구 선수 baseball player,
예술가 artist, 패션 디자이너 fashion designer, 음악가 musician, 가수 singer,
남배우 actor, 여배우 actress, 연예인 entertainer, 작가 author, 기자, 언론인 journalist,
고고학자 archaeologist, 가정주부 homemaker, 사진사 photographer, 컴퓨터 프로그래머
computer programmer, 농부 farmer, 요리사 cook, chef, 동물 조련사 animal trainer,
건축가 architect, 탐험가 explorer, 변호사 lawyer

나는 연예인이 되고 싶다.
I want to be a entertainer.

나는 연예인이 될 수 있는 재능을 가지고 있다고 생각한다.
I think I have the talent to be an entertainer.

그는 다재 다능한 연예인이다.
He is a multi-talented entertainer.

그녀는 아직도 연예 활동을 한다.
She is still active in showbiz.

내 친구는 연예계의 사람을 잘 안다.
My friend knows someone in the entertainment business.

a popular television entertainer 인기 있는 텔레비전 연예

He explained that conscious efforts will be made to shun
productions which mobilize large numbers of people, either casts
or audience, and involve expensive prizes that are irrelevant to
the quality of programs, luxurious stages or drama settings and
inviting foreign entertainers who demand high appearance fees.
KBS will also practice moderation in the costume and makeup of
stars young people are likely to imitate and put restraints on
the import of foreign films and sports programs, Ahn said.
그는 또 "KBS는 이번 개편을 통해 과다한 출연자 및 방청객, 프로그
램의 완성도와 직결되지 않는 고액의 경품, 호사스런 무대와 드라마
세트 그리고 높은 출연료를 요구하는 외국 연예인 초청등을 억제할 계
획"이라고 밝히고 "청소들이 모방하기 쉬운 인기인들의 의상과 분장에
대한 제재조처를 실시하는 한편 외국에서 제작된 영화와 스포츠 프로
그램의 수입도 억제할 방침"이라고 말했다.

> Jim Crow -(구) 흑인(Negro), 흑인 차별, 흑인 전용 의 뜻.
: 유명한 흑인 연가의 후렴에서 유래된 말 입니다. 19세기 초
흑인이 경작을 하면서 부르던 노래로 '토마스 라이스' 라는
사람이 처음으로 무대에서 노래를 하였고 이후에는 흑인 연예
단원에게도 계속 이어졌다고 하는군요. 여기에서 유래 된 말
이며 예전부터 내려오던 흑인 차별 사상도 자연스럽게 내포된
것입니다.
ex) Jim Crow laws - 흑인들에게 불리하게 되어있는 법.
Jim Crow school - 흑인 전용 학교, 아주 질이 나쁜 학교.
Jim Crow bus - 흑인 전용 버스

- People think she is doing the Hollywood square.
* Hollywood quare : 미국의 game show. 시청자가 특정
연예인을 고르면 그가 어떤 이야기를 하게 되고 그 말이
true인지 false인지 맞추면 점수를 얻고 틀리면 상대방이
점수를 얻는 프로그램. 주로 한물간 연예인들이 등장. 따라서
유명한 연예인이 이것을 하고 있다는 것은 유명세에 걸맞지
않게 한물간 쇼에 나오고 있다는 뜻.
= She is taking a step down a little bit.

My guest this week is Hong Kong superstar Jacky Cheung.
이번 주 초대 손님은 홍콩 슈퍼스타 장쉐유(장학우, 張學友) 씨입니다.
It all began with a singing competition in 1984, beating 10,000 contestants.
그의 연예활동은 1984년 한 노래 경연대회에서 만 명의 참가자를 물리치면서부터 시작됩니다.
Cheung walked away with first prize and was snapped up by a record label.
장쉐유는 그 대회에서 가볍게 1등을 차지하면서 음반사에 전격 발탁되었습니다.
* singing competition 노래 경연대회
* walk away[off] with (상 등을) 손쉽게 타다, 획득하다; ...을 쉽게 이기다
cf. He walked away with all three gold medals.(그는 세 개의 금메달 모두를 휩쓸었다.)
* snap up (회사, 스포츠 팀에서 요구조건을 다 들어주고) 재빨리 데려가다
cf. She was snapped up by a large law firm.(그녀는 큰 법률 회사에서 재빨리 스카우트해갔다.)
* record label 음반사, 레코드 회사

Music critics say that at 43, Cheung is still without doubt one of the four if not quote 'heavenly king' of canto-pop.
음악 평론가들은 43세인 장쉐유에 대해 칸토팝의 '천왕'이라고 할 수는 없지만 4대 천왕 중 한 사람임에는 분명하다고 말합니다.
* heavenly king 천왕(天王): 노래와 연기가 뛰어나고 잘 생겨서 인기가 높은 연예인을 일컫는 말로, 류더화(유덕화), 궈푸청(곽부성), 리밍(여명), 그리고 장쉐유(장학우)가 홍콩의 4대 천왕으로 불림.

And you dedicated one of them to your friends, your very close friends right? Anita Mui and Leslie Cheung who both passed away.
그리고 그 곡 중 하나를 매우 친한 친구분들, 그러니까 이제는 고인이 된 메이옌팡(매염방)과 장궈롱(장국영) 두 분에게 헌정하셨죠?
Well, this is uhh...I think 2003 is quite a terrible year for many people in Hong Kong.
2003년은 많은 홍콩인들에게 정말로 끔찍한 한 해였습니다.
Of course, in our scenes we lost quite a few friends, actually.
물론, 우리 연예계도 상당히 많은 동료들을 잃었습니다.
* dedicate A to B A를 B에 바치다, 헌정하다
* Anita Mui 메이옌팡(梅艶芳, 매염방): 홍콩 배우 겸 가수로 <영웅본색 3>, <영웅>, <홍번구> 등 많은 영화에 출연해 1980~1990년대 홍콩영화의 전성기를 이끌었고, 2003년 12월 자궁경부암으로 사망했다.
* Leslie Cheung 장궈롱(張國榮, 장국영): 홍콩 가수 겸 배우로 <영웅본색>, <천녀유혼>, <아비정전>, <패왕별희> 등에 출연했고 2003년 4월 홍콩의 한 호텔에서 투신 자살하였다.
* scene ((속어) 분야, 방면, 계(界) cf. the rock-music scene 록음악계

Tonight Clay Aiken, the one time "American Idol" runner-up is now a star in his own right.
오늘밤 초대 손님은 <아메리칸 아이돌> 준우승자에서 지금은 당당히 스타가 된 클레이 에이켄입니다.
We welcome Clay Aiken. We have a major announcement to make tonight.
클레이 에이켄, 반갑습니다. 오늘밤 중대 발표가 있는데요.
First let's deal with the announcement. Tell us.
우선 그 발표부터 들어 보도록 하죠. 말씀해 주시죠.
* American Idol <아메리칸 아이돌>: 2002년 미국 FOX 사에서 방송을 시작해 현재 세 번째 시즌이 끝나고 네 번째 시즌이 기획 중에 있는 아마추어 가수 선발대회. 미국 연예인 등용문으로, 미국 전역에서 응모한 수만 명의 참가자 중 오디션을 거쳐 선발된 10명이 토너먼트 방식으로 우승자를 가리는 리얼리티 쇼 프로그램이다. 클레이 에이켄은 두 번째 시즌에서 준우승을 차지했다.
* runner up 차점자, 준우승자 cf. run up 결승에서 패하다, 2위가 되다
* in one's own right 혼자 힘으로; 자신의 정당한 자격으로

A fundamental change is happening in entertainment around the world.
People are relying more and more on their televisions and CD players for their entertainment.
The problem is that people want to choose what they do and when and where they do it.
This makes home-based entertainment more attractive than live performances.
The biggest theaters located in large cities find they have to focus on glamorous productions with top stars to attract the crowds.
Meanwhile, many small and medium-sized arts organizations face growing financial pressures.
전세계 연예계에 있어서 근본적인 변화가 일고 있다.
사람들은 연예프로를 위해서 더 많이 그들의 TV와 CD플레이어에 의존하고 있다.
문제는 사람들이 무엇을 할 것인지 언제 어디서 그것을 할 것인지 선택하고 싶어한다는 것이다.
이것 때문에 실황공연보다는 가정에 바탕을 둔 연예프로가 더 매력적으로 보이게 된다.
대도시에 위치해 있는 가장 큰 극장도 관중을 끌어들이기 위해서는 톱스타가 나오는 매혹적인 작품에 초점을 맞추어야 한다는 것을 알게된다.
반면에 수많은 중소규모의 예술단체는 점점 증가하는 재정적 압박에 직면하고 있다.

The Apollo Theater, the Harlem landmark in New York, has been a major showcase for top black entertainers since the 1930s.
Built in 1913, it began as a comedy house where blacks weren't allowed as an audience.
But in 1920 it was offering shows that usually included Jazz and in 1932 it became a black comedy house.
It wasn't until renovations were made in the mid-1930s that the Apollo became a world-renewed place for Jazz musicians.
Recently the Apollo has been operating as a nonprofit performance center.
뉴욕에 있는 할렘 경계표인 아폴로 극장은 1930년대 이래로 정상급 흑인 연예인들을 위한 주요 공연장이었다.
1913년에 건설되어, 그것은 흑인을 관객으로 허용하지 않는 코미디 극장으로 시작되었다.
그러나 1920년에 통상적으로 재즈를 포함하는 쇼를 제공했고, 1932년엔 흑인 코미디 극장이 되었다.
1930년대 중반에 보수가 이루어지고 나서야 비로소 아폴로 극장은 재즈 음악가들을 위한 세계적으로 혁신된 장소가 되었다.
최근에 아폴로극장은 비영리공연센터로 운영되고 있다.

amateurism 아마튜어 연예

The subway is more than a simple means of transportation.
지하철은 단순히 교통수단만이 아니다.
It is a place of rest for people on the way to work who catch more sleep, and it is place where people engage in precious introspection, reading or thinking about what they'll be doing the rest of the day.
일터로 향하는 사람들에게는 잠시 부족한 잠을 벌충할 수 있는 휴식공간이기도 하고, 많은 사람들에게는 책을 읽거나 하루 일과를 설계해보는 소중한 사색공간이기도 하다.
To people who value this space, flashy entertainment programs or fancy advertisements are nothing but annoying noise.
이들에게는 아무리 화려한 연예프로그램이나 기발한 광고방송도 짜증스런 소음에 불과할 뿐이다.
If you don't like what's on screen, you can look elsewhere, but the only way to escape the noise is to get off the train.
화면은 보기 싫으면 쳐다보지 않으면 되지만 소리는 탑승을 포기하고 전동차에서 내리지 않는 한 피할 길이 없다.

Exaggerated media reports can sometimes hurt entertainers' privacy.
과장된 대중 매체의 보도들은 때때로 연예인들의 사생활을 침해할 수 있다.

Let's take some entertainers, such as film stars.
영화 배우와 같은 일부 연예인들을 예로 들어 보자.
In their early careers they will do almost anything to be noticed.
처음 그 길로 들어섰을 때에는 그들은 주목을 받기위해 거의 모든 일을 할 것이다.
And once they are successful, they hide behind dark glasses and security guards.
그리고 일단 성공을 하고 나면 그들은 색이 짙은 안경과 경호원들 뒤로 숨는다.

Would you like to be on our show tonight?
저녁 뉴스에 출연할래요?
That's the thing. I'm doing Access Hollywood , ET , and Fox.
물론, 난 AC, 연예가중계, 폭스티비에도 나갈거에요
The big three. No problem.
큰거 3개나 물었군요, 좋아요
We can do a pretape in a few minutes.
잠시후 사전녹화 할 수 있어요
Oh, you're a lifesaver. I was hoping you'd say that.
고마워요, 그렇게 말해주길 바랬어요
No kidding? Stay here
무슨 말씀을, 기다려요
and I'll talk to my EP and we'll get this going.
선임프로듀서에게 말하고 시작하죠

Accordingly, the most sensitive areas of our educational
sector are now being opened, which is permitting foreign
establishments to make significant inroads into Korea. Thus,
local universities, the *citadels of the national *ethos and
soul, are being fully laid bare to the challenges of advanced
foreign universities. The opening of our entertainment
industry to Japanese pop culture has even greater,
historically sensitive *connotations than the opening of our
film market to U.S. movies, which is expected to take place
soon.
▲ citadel: place of refugee or safety: 피난처 혹은 안전지역
▲ ethos: code of values by which a group or society lives:
공동체, 사회의 가치규약
▲ connotation: to suggest in addition to fundamental
meaning: 함축 암시
따라서 가장 민감한 영역인 우리의 교육부문이 지금 개방되고
있고 외국 교육기관들의 한국진출이 허용되고 있는 중이다.
그러므로 국가의 가치와 정신의 요충지대인 국내 대학은 선진
외국대학의 도전에 완전히 무방비상태로 노출되고 있다. 곧 있을
일본 대중문화에 대한 우리의 연예산업 개방은 우리 영화시장의
미국에 대한 개방보다 훨씬 심각하고 역사적으로 민감한 의미를
지녀왔다.

Needless to say, each country's leadership plays a critical
role in the greater activation and *facilitation of mutual
collaboration and understanding. The change of leadership in
Seoul last February, for example, led to the initiation of
some important changes in our foreign policies toward Tokyo.
Soon after President Kim Dae-jung took office, the government
announced its intention to open our entertainment market to
Japanese pop culture. Likewise, the nomination of Foreign
Minister Keizo Obuchi as Japan's new prime minister is
certainly a development that will have an important *bearing
on our relations with Japan.
▲ facilitation: making easy, lessen the difficulty: 쉽게 하다. 어려움을 덜다
▲ bearing: a supporting object, purpose, or point: 태도, 방위, 관계
말할 것도 없이, 양국 수뇌들은 상호 협력과 이해를 촉진시키고
활성화하는 등의 상당히 중요한 역할을 행사하고 있다. 예를 들어
지난 2월 한국 정부의 정권 교체로 일본에 대한 한국 외교정책에
몇 가지 중요한 변화가 시작되었다. 김대중 대통령 취임 직후,
정부는 우리의 연예시장을 일본 대중문화에 개방하겠다는 정부의
의도를 발표했었다. 마찬가지로 게이조 오부치 외상의 일본 신임
총리 지명은 분명 한일관계에 중대한 국면으로 발전할 것이다.

There are many pending diplomatic issues to be resolved
between Korea and Japan, among which are such sensitive
issues as the fisheries agreement, economic aid, the
lessening of Seoul's *trade deficit with Tokyo, and the
opening of our entertainment industries, to name just a few.
Seoul looks forward to Minister Obuchi's *contributions. The
scheduled summit between President Kim Dae-jung and Japan's
prime minister in October should be the occasion to test his
will and determination for the promotion of mutual
cooperation and collaboration into the 21st century.
▲ trade deficit: 무역적자
▲ contribution: a voluntary gift made to some worthwhile
cause: 기부금
한국과 일본 사이에는 해결되어야 할 많은 외교 문제가 미해결로
남아 있고, 그 중에는 어업협정과 경제원조, 한국의 대일
무역적자 감소 그리고 우리의 연예산업 개방 같은 민감한
사항들이 포함되어 있다. 한국은 오부치 총리의 기여를 기대하고
있다. 김대중 대통령과 오부치 총리의 10월로 예정된 정상회담은
21세기를 향한 상호 협조와 협력을 증진하기 위한 그의 의지와
결단력을 시험해 보는 계기가 되어야 한다.

해당 연예인이 물의를 일으켜 소비자들이 불매운동을 벌였고 그 피해를 모두 가맹점주들이 짊어지기도 했다.
The celebrity in question caused a controversy that led to consumers boycotting, and all the damage was borne by franchise owners.

일부 연예인들이 쓰는 이 방법은 장부를 기준으로 소득세를 신고하지 않고, 국세청이 업종에 따라 정한 '기준경비율'을 적용해 세금을 내는 방식이다.
This method used by some celebrities is not to report income taxes based on books but pays taxes by applying the "standard expense rate" set by the National Tax Service depending on the industry.

연초부터 빅뱅의 전 멤버인 승리의 '버닝썬 게이트'가 터졌고, 정준영·최종훈 등 중소 기획사 연예인의 불법 동영상 촬영 사건까지 일어나며 엔터업종의 투자심리를 악화시켰다.
Since the beginning of the year, a former member of Big Bang Seung-ri's Burning Sun Gate has exploded, and illegal video shooting by celebrities of small and medium-sized agencies such as Jeong Jun-young and Choi Jong-hun has worsened investor sentiment in the entertainment sector.

또 유명 연예인의 전 남편이 연루됐다는 첩보도 입수, 사실관계를 확인하고 있는 것으로 알려졌다.
It is also reported that it has obtained intelligence that the ex-husband of a famous celebrity was involved and is checking the facts.

해외 업체로부터 받은 공연 수입을 신고하지 않거나, 외제차 리스료와 호텔 이용료 등을 회사 비용으로 처리한 연예인들이 국세청 레이더망에 걸렸다.
Celebrities who did not report performance income received from overseas companies or handled foreign car rental fees and hotel fees as company expenses were caught on the National Tax Service's radar network.

당시 중국에서는 '한류 열풍'이 불어 국내 연예기획사의 중국시장 진출이 주식시장에서 호재로 작용했다.
At that time, the "Korean Wave" boomed in China, and domestic entertainment agencies' entry into the Chinese market served as a positive factor in the stock market.

네이버 등 여타 포털에서도 연예뉴스 댓글란 폐지가 이뤄져야 하는지 묻는 질문엔 전체 응답자의 85.0%가 "그렇다"고 응답했다.
When asked whether entertainment news comments should be abolished on Naver and other portals, 85.0% of all respondents said "yes."

함께 기소된 버닝썬 클럽 MD 김모씨에게는 징역 5년, 소녀시대 유리 오빠인 회사원 권모씨에게는 징역 4년, 연예기획사 전 직원 허모씨에게는 징역 8월, 집행유예 2년이 선고됐다.
Kim, the burning Sun Club MD who was indicted together, was sentenced to five years in prison, Kwon, a company worker and the older brother of Yuri from Girl's Generation, was sentenced to four years in prison, and Heo, former employee of an entertainment agency, was sentenced to two years of probation.

설리와 구하라, 가장 최근엔 배우 차인하, 그에 앞서 샤이니 종현이 세상과 등을 돌리면서 대중 또한 연예계 종사자들의 '마음의 병'에 대한 우려를 드러내며 자성의 목소리를 내고 있다.
Sulli and Gu Ha-ra, most recently actress Cha In-ha and before him SHINee's Jong-hyun turned their backs on the world, and the public is also expressing self-reflection, expressing concerns about the "heart disease" of entertainment workers.

더구나 해당 업소는 연예인이나 유명한 사람들이 많이 다니던 곳으로 알려졌다.
Moreover, the business was known as a place where many celebrities and famous people went.

그 외에도 유진(SES), 간미연, 정만식 등의 유명 연예인도 영상메시지를 보냈다.
In addition, famous celebrities such as Yujin (SES), Kan Mi-yeon, and Jeong Man-sik also sent video messages.

지인이나 연예인 얼굴을 본뜬 리얼돌이 제작될 수도 있다는 일각의 우려에 대해서는 "본인 동의 없이는 불가능"이라고 선을 그었다.
Regarding some concerns that the real-doll, modeled after acquaintances or celebrities, could be produced, he drew the line, saying, "It is impossible without the consent of the person."

특히 이는 과거 연예계를 덮친 프로포폴 사태와 비슷한 양상을 띨 수 있어 연예계에도 긴장감이 감돌고 있다.
In particular, there is growing tension in the entertainment industry as well since this can take on a similar pattern to the propofol crisis that hit the entertainment industry in the past.

오정연은 지난해 8월 한 연예인와 교제한 사실을 뒤늦게 털어놓으면서 그가 다른 여성과 동시에 교제하고 있다는 사실을 알게 돼 힘든 시간을 보냈다고 고백한 바 있다.
Oh Jung-yeon confessed that she had a relationship with a celebrity in August last year, confessing that she had a hard time after knowing that the man was dating another woman at the same time.

최씨는 2016년 연예인들이 참여한 카카오톡 대화방에서 여성들과 성관계한 사실을 밝히며 몰래 촬영한 영상을 전송하는 등 11차례에 걸쳐 불법 촬영물을 유포한 혐의로 지난 1월 추가 기소됐다.
Choi was additionally prosecuted in January for distributing illegal filmings over 11 times, including sending secretly recorded videos while revealing the fact of having sex with women in a KakaoTalk chat room where celebrities participated in 2016.

술병에 연예인의 사진을 붙여 판매하고 있는 나라는 경제협력개발기구(OECD) 가입국 중 한국이 유일한 것으로 나타났다.
Korea is the only country that sells wine bottles with celebrities' photos attached among the members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).

최근 유명 연예인이 스스로 목숨을 끊는 일이 잇따르면서 이른바 '베르테르 효과'를 우려하는 목소리가 커져왔다.
Recently, there have been growing concerns over the so-called "Werther effect" because recently many celebrities took their own lives.

◆ travel, trip, journey, tour
travel 여행을 뜻하는 가장 널리 쓰이는 말로, 특히 먼 나라로 장기간에 걸친 여행을 뜻함.
I first met my husband when I was traveling to Budapest, Hungary ten years ago.
(십년 전 헝가리의 수도인 부다페스트에서 여행하고 있을 때, 지금의 남편을 처음 만났다.)
Usually parents are not willing to let their children travel abroad.
(대개 부모들은 자식들이 해외 여행하는 것을 달가워하지 않는다.)
trip 비교적 짧은 기간 동안 멀지 않은 곳으로 떠나는 여행을 말하며, 특히 특정한 업무나 놀이(pleasure)의 목적이 있다.
When Sally came out of hospital, her husband suggested taking a trip together.
(샐리가 병원에서 퇴원하자, 그녀의 남편은 함께 여행을 하자고 했다.)
They're going on a trip to Australia to show the baby to their relatives.
(그들은 아이를 친척들에게 보여주기 위해 호주로 여행 갈 계획이다.)
The geography class has gone on a trip to Wales.
(지리학과는 웨일즈로 여행을 갔다 왔다.)
tour 보통 운동경기 팀이나, 연예인 단체, 혹은 정치인들이 계획에 따라 여러 곳을 돌아다니면서 경기나 공연을 가질 때 쓰이는 말
The King left for a six-week tour of Kazakstan and Uzbekistan.
(왕은 6주간의 카자흐스탄과 우즈베키스탄 여행을 위해 떠났다.)
Planning has already begun for next year's rugby tour by the Fijians.
(피지사람들은 이미 다음 해에 열리는 럭비 투어를 위한 계획을 시작했다.)
journey 비교적 꽤 먼 거리를 여행하는 것으로, 꼭 돌아온다는 뜻을 담고 있지는 않다.
When the tribe had run out of food, they had no choice but to make the journey north to more fertile ground.
(그 부족은 음식이 떨어지자, 더 비옥한 땅이 있는 북쪽으로 장기간의 여행을 떠나지 않을 수 없었다.)
He had plenty of time to think of excuses during his journey to Seoul.
(그는 서울에서 여행을 하는 동안 구실을 찾을 시간이 충분히 있었다.)

A. General
1.recreation 기분 전환, 오락
2.amusement 즐거움, 재미
3.pastime 기분 전환, 유희
4.diversion 기분 전환(걱정 따위에서 마음을 돌려 기분을 푸는 일
5.entertainment 환대, 연예(남에게 amusement를 주기 위하여 하는 일)
6. relaxation 긴장을 풂
7.leisure 여가, 자유 시간
8. distraction 기분전환

Bruce Willis is sharing top billing with President Bush and the First Lady in a new campaign urging Americans to adopt.
부시 대통령 부처와 더불어 영화배우 브루스 윌리스가 미국인들에게 입양을 촉구하는 새로운 캠페인의 선두에 서게 되었습니다.
billing (전단이나 포스터 등에 나온 연예인의) 순위, is sharing top billing with A in B (A와 더불어 B의 선두에 서다), urging ~을 촉구하는

쇼비즈 : Showbiz(구어)(= Show business) ; The Entertainment Industry ;
연예업. 흥행사업. 연예
The Grand National Party claimed yesterday it has information that several officials from the Millennium Democratic Party (MDP) received sexual favors from female entertainers in connection with the "showbiz" graft scandal.(한나라 당은 어제, 민주당의 몇몇 인사가 "연예계" 수뢰 스캔들과 관련하여 여자 연예인으로부터 성적 향응을 제공 받았다고 주장했다.)

bodice rippers
: 성적인 욕망을 담은 역사 연예 소설
Have you read John Savage's latest Book?
Shoud I have? I don't usually read bodice ripppers.

artist company: 연예회사

public entertainers: 연예


검색결과는 73 건이고 총 304 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)