영어학습사전 Home
   

언어

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Africanist 〔´æfrik∂nixt〕 아프리카 언어 연구자, 아프리카 민족 해방주의자

agglutinative language 교착어(한국어, 일본어 같이 조사, 어미등이 붙어서 활용되는 언어)

APL 〔`eip`i:´el〕 산술, 논리 연산의 간결한 기술을 목적으로 고안된 프로그래밍 언어

assemble 〔∂s´emv∂l〕 모으다, 모이다, 집합하다, 짜맞추다, 조립하다, 컴퓨터 언어로 변역하다

audiologist 〔`o:id´al∂dзist〕 언어병리학자

Basic 〔b´eisik,미+-zik〕 Beginners All-purpose Symbolic Instruction Code, 베이식(간단한 언어를 사용한 컴퓨터 용어)

Blackfoot 〔bl´ækf`ut〕 블랙푸트족(북미 토인의 한 종족), 그 언어

block 〔blak〕 덩어리, 받침, 모탕, (시가의)한 구획, 한 장씩 떼어 쓰게 된 것, 불록(한 단위로 취급하는 연속된 언어의 집단)-방해하다, 막다, 봉쇄하다

Bloomfield 〔bl´u:mfi:ld〕 블룸필드(1887-1949)(미국의 언어 학자

Caucasian 〔ko:k´eiз∂n〕 코카서스지방(산맥)의, 코카서스 사람의, 백색 인종의, 코카서스 언어의, 코카서스 사람, 백인, 코카서스 언어

charactery 〔k´ær∂kt∂ri〕 문자의 사용(사상 전달 수단으로서의), (한 언어의)사용 문자

chee-chee 〔t∫´i:t∫´i:〕 유럽인과 아시아인과의 혼혈인, 그들이 사용하는 부정확한 언어

Chomsky 〔t∫´amski〕 촘스키(미국의 언어학자, 변형 생성분법의 창시자)

COBOL, Cobol common business oriented language 코볼(사무용 공통 프로그램 언어)

code-switching 〔k`oudswit∫iŋ〕 언어 체계의 전이

coedition 〔k`ouid´i∫∂n〕 동시 출판(책)(책을 동시에 다른 언어.나라.출판사에서 발행)

cognate 〔k´agneit〕 조상이 같은, 같은 혈족의, 여계친의, 같은 기원의, 같은 어족(어원)의, 같은 종류의, 같은 성질의, 동족의, 혈족, 친족, 외척, 기원이 같은 것, 동종의 것, 동족의 언어, 같은 어원의 말

competence 〔k´amp∂t∂ns〕 , -tency 능력, 적성, 권능, 권한, (증인 등의)적격, 상당한 자산, 어지간한 수입, 언어 능력

compiler language 컴파일러 언어(ALGOL, COBOL, FORTRAN등)

computational linguistics 컴퓨터 언어

computer language 컴퓨터 언어

computer literacy 컴퓨터 사용능력, 컴퓨터 언어의 식자력

computerese 〔k∂mpj`u:t∂r´i:z〕 컴퓨터 전문 용어, 컴퓨터 언어

computerspeak 〔k∂mpj´u:t∂rspi:k〕 컴퓨터어, 컴퓨터 언어

corpus 〔k´o∂rp∂s〕 신체, 시체, (문서등의)집성, 전집, (이자.수입등에 대한)원금, 기본금, 자금, (자료등의)전부, 총체, 언어자료

creolized language 혼성 언어

cued speech 구화와 수화를 조합한 농아자를 위한 언어 전달법

Cushitic 〔k∧∫´itik〕 쿠시 어군(어파)(소말리아.에티오피아의 언어), 쿠시 어군(어파)의

C C(미국 Bell연구소 개발의 시스템 기술 언어)

descriptor linguistics 기술 언어

Eblaite 〔´ebl∂`ait〕 에블라어(어)(북시리아에서 발견된 세계 최고의 셈어족 언어), 에블라어의, 에블라 왕국의

ethnolinguistics 〔`eθnouliŋgw´istiks〕 민족 언어

fiefie 〔f´aif`ai〕 그릇된, 언어도단의

Frankish 〔fr´æŋki∫〕 프랑크 족의, 프랑크 족의 언어

geolinguistics 〔gз´i:ouliŋgq`istiks〕 지리 언어학, 언어 지리학

gesture language 몸짓 언어

gloss- 〔glas〕 (연결형)(혀, 언어)의 듯

glossematics 〔gl`as∂m´ætiks〕 언리학, 언어 기호학

glossology 〔glas´al∂dзi〕 언어학, 명명법, 술어학

glottochronology 〔gl`ctoukr∂n´al∂dзi〕 언어 연대학

Grimm 〔grim〕 (1786~1859) 독일의 언어학자, 동화작가 형제

highlevel language 고수준 언어(일상어에 가장 가까운 프로그램용 언어)

historical linguistics 역사 언어

human sciences 인문 과학(인류학, 언어학, 사회학, 문학, 심리학 등의 총칭)

hypercorrectinon 〔h`aip∂rk∂r´ek∫∂n〕 과잉 정정, 지나치게 고침(정용법을 지나치게 의식, 오히려 틀린 언어 형식을 씀)

idiomatic 〔`idi∂m´ætik〕 관용구적인, 관용어법적인, (어떤 언어의)특징을 나타내는

idiom 〔´idi∂m〕 이디엄, 관용구, 숙어, (어떤 언어의 정해진)어법, (어떤 민족의)언어, 방언, (특수한)직업 용어, (화가, 음악가 등의)의 독특한 맛, 특색, 특징

Ido 〔´i:dou〕 이도어(Esperanto를 기초로 한 국제 보조 언어)

Indoeuropean 〔´indouj´u∂r∂p´i:∂n〕 인도 유럽(인도게르만)어족(의), 인구어족(의)(인도, 서부 아시아, 유럽각국에서 쓰는 언어의 대부분을 포함하는 대어족, 영어도 그 중의 하나)

Indogermanic 〔´indoudз∂:rm´ænik〕 INDOEUROPEAN, 언어학 용어로서는 지금은 쓰지 않음

informant 〔inf´o:rm∂nt〕 통지자, 보고자, 정보제공자, 밀고자(언)피조사자, (그 지방 고유의 문화, 언어등의), 정보(자료)제공자

inner speech form 내부 언어 형식

Javanese 〔dз`æv∂ni´:z〕 자바의 (사람, 언어)

Jespersen Otto(1860-1943) 덴마크의 언어, 영어학자

Khmer 〔kmε∂r〕 크메르족, 크메르 언어

language 언어, 국어, 어법, 말, 욕, use ~ to ...에게 욕하다

langue 〔l´a:ŋg〕 (체계로서의) 언어

linguistic atlas 언어지도

linguistic geography 언어지리학

linguistic stock 어계와 그것에서 파생된 모든 방언, 언어), 어떤 어계를 말하는 민족

linguistics 〔liŋgw´istiks〕 언어

linguistic 언어학상의

linguist 〔liŋgwist〕 언어학자

logocentrism 〔l`oug∂s´entrizm〕 로고스 중심주의(문자 언어보다 음성 언어를 중시)

logophile 〔l´og∂fail〕 언어 애호자

logophobia 〔l`o:g∂f´oubi∂〕 언어 공포(불신)

machine language (컴퓨터) 기계 언어(전자계산기를 작동시키기 위한 명령어)

macrolinguistics 〔m`ækrouliŋgw´istiks〕 대언어학 (모든 언어 현상을 대상으로 함)

Malayalam 〔m`æl∂j´a:l∂m〕 인도 남서지방 Malabar에서 쓰는 언어

merolect 〔m´es∂lekt〕 중층 방언(상층 방언과, 하층 바언의 중간에 있는 언어 변종)

metalanguage 〔m´et∂l`æŋgwidз〕 언어 분석용 언어, 실험용 언어

metalinguistics 〔m`ei∂liŋgw´istiks〕 후단 언어학(민족학적 연구를 포함)

nameless 〔n´eimlis〕 이름없는, 명명되지 않은, 익명의, 세상에 알려지지 않은, 무명의, 서출의, 사생의, 형언할수 없는, 언어도단의, nameness n .

nation 〔n´ei∫∂n〕 (한정부 아래 공통의 문화, 언어 등을 가진)국민(전체)(유의어people), 세계의 여러국민, 전인류, (성)유대인쪽에서 본)이교도, 이방인, 국가(country), 민족, 종족, (북아메리카 원주민의)부족, (그들이 정치적으로 결성한)부족 연합

Negroism 〔n´i:grou´izm〕 흑인 옹호, 흑인의 언어 풍습, 흑인 사투리

nonstandard 표준(기준)에 맞지 않는, (제품, 언어, 발음), 표준어가 아닌

object language 대상 언어

Osage 〔ous´eidз〕 오세이지 족(아메리카 원주민의 한 종족), 그 언어

philologically 언어학상으로, 문헌학상으로

philological 〔f`il∂l´adзik∂l〕 언어학상의, 문헌학상의

philologygist 문헌학자, 언어학자

philology 〔fil´al∂dзi〕 문헌학, 언어학(linguistics)

pidgin 일, 거래, (몇 언어가 섞인)혼합어

procedure oriented language 처리 중심 언어

processor 〔pr´ases∂r〕 농산물 가공업자, 중앙 연산 처리 장치, 언어 처리 프로그램

programming language 프로그램 언어

psycholinguistice 〔s`aikouliŋgw´istiks〕 언어 심리학

register 〔r´edзist∂r〕 (생사 등의 공적인)기록, 등기, 등록, 등록(등기)부, (특정인의)명부, 표, 목록, 자동기록기, (금전)등록기, 레지스터, 기록 표시기, (특히 난방의)통풍(온도.환기)조절 장치, 성역, 음역, 음전, 스톱(오르간의), 스톱의 손잡이(stop knob), 언어 사용역, 안팎 인쇄변의정합, (다색도 사진의)감광판(필름)면과 핀트글라스와의 일치, (정식으로 명부 등에)기재하다, 등기(등록)하다, 기록하다, 등기로 부치다, 마음에 명기하다, 명심하다, (온도계 등이 온도를 )가리키다, (기계가)저절로 기록하다, 자기하다, (안팎의 인쇄면 등을)바르게 맞추다

retranslate 〔r`i:trænsl´eit〕 (원래의 국어로)재 번역하다, (다른 언어로)중역하다, 개역하다

robot language 로봇 언어

Romance languages 로망스말(포르투갈.스페인.프랑스.이탈리아.루마니아의 말과 같이 라틴말에서 유래하는 언어)

Romany rye 집시와 사귀는 사람, 집시의 언어(풍속)에 정통한 사람

ruly English 〔r´u:li-〕 (전자계산기에 쓰는)한 단어 한 뜻의 종합 언어

Sapir 〔s∂p´i∂r〕 사피아 Edward-(1884-1939)(독일 태생의 미국 언어학자, 이류학자)

semiolgy 〔s`i:mi´al∂dзi〕 기호학, 기호 언어, 증후학

Semitist 〔s´em∂tist〕 (셈족의 언어, 문화 등을 연구하는)셈학자, 유대인에게 호의를 가지는 사람

Siouan 〔s´u:∂n〕 (북미 인디언의)수어족, 수족(수어족에 속하는 언어를 사용하는 종족)

SNOBOL 〔sn´oub´oul〕 프로그램 언어의 일종

sociolinguistics 〔s`ousiouliŋgw´istiks〕 사회 언어

sociolinguistic 〔s`ousiouliŋgw´istik〕 사회 언어학의, 언어의 사회적인 면에 관한

source longuage (컴퓨터)기본언어(번역 처리의 입력이 되는 본디의 프로그램 언어)

speech clinic 언어장애 교정소

speech from 〔sp´i:t∫f`o:rm〕 언어형식

speech theraphy 언어장애 교정(술)

speech 말, 언어 국어 방언, 표현력, 이야기, 담화, 말투, 언어능력, 연설, 연설법, 화법

structuralist 〔str´∧t∫∂r∂list〕 구조(주의), 언어학자(의), 구조주의 비평가(의)

sublanguage 〔s´∧bl`æŋgwidз〕 (어떤 그룹, 계급에서만 통용되는)2차 언어, 특수 용어(은어, 전문어 등)

synchrony 〔s´iŋkr∂ni〕 공시상(태), 공시적 연구, 공시 언어

tagmemic grammar ㅌ, 문법소 문법(K.L.Pike 등이 제창한 비국의 언어 이론)

Tigrinya 〔tigr´i:nj∂〕 티그리냐 말(에티오피아 북부, 셈계의 언어)

toponymy 〔t∂p´an∂mi〕 지명 연구, (어떤 지역, 언어의)지명, (인체의)국소명, 국소 명명법

Tuscan 〔t´∧sk∂n〕 (이탈리아 중부의) Tuscany의 (사람, 언어), (기둥이) 토스카나식인

unilingual 〔j`u:n∂l´iŋgw∂l〕 한 언어만 사용하는 (사람, 책), 통일 언어

unspeakable 〔∧nsp´i:k∂b∂l〕 이루말할수없는, 언어도단의, 심한

verbailty 〔v∂:rb´æl∂ti〕 말이 많음(장황함), 언어에 의한 표현, 동사의 성질

verbalism 〔v´∂:rb∂liz∂m〕 언어적 표현, 형식적 문구, 자구에 구애되기, 자구를 캐기, 말많음, 용장

verbally 〔v´∂:rb∂il〕 언어로, 말로, 용어상으로, 구두로, 축어적으로, 동사로서, 동사적으로

verner 〔v´ε∂rn∂r〕 베르너(1846-96)(덴마크의 언어학자)

Whitmanese 〔hw`itm∂n´i:z〕 휘트먼 특유의 언어(표현)

Yerkish 〔j´∂:rki∫〕 여키시 말(기하학적 도형을 사용한 사람과 침팬지와의 커뮤니케이션용 인공 언어)

egregious 엄청난, 터무니없는, 언어도단의

flagrant 악명높은, 불타는, 극악무도한, 언어도단의

argot 은어, 중간 언어

au pair 오페어 *체류국의 언어, 습관 등을 익히기 위해 가사를 거들면서 숙박, 식사를 무료로 제공받는 외국인 유학생

body language 신체 언어, (의사를 전하는) 행동

dialect (어떤 계급, 직업 등의) 특유 언어; 지방 사투리

inclusive language 양성 포괄 용어 *chairman을 chairperson으로 바꾸는 것과 같이, 언어 표현에 있어서 성차별을 피하는 것을 가리킨다.

language (어떤 국가, 민족의) 국어, 언어

tongue 혀; 언어

unspeakable 형언하기 어려운, 이루 말할 수 없는; 말도 안되는, 언어도단의

verbal 말의, 말에 의한, 언어(상)의

She used her spare time to learn a new language.
그녀는 여가 시간을 사용해서 새로운 언어를 배웠어요.

She worked on improving her language skills. - 그녀는 언어 능력을 향상시키기 위해 노력했어요.

She speaks three languages fluently. (그녀는 세 가지 언어를 유창하게 구사해요.)

She understands multiple languages fluently. (그녀는 여러 언어를 유창하게 이해해.)

The child is developing language skills at a rapid pace. (어린이는 언어 능력을 빠르게 발전하고 있다.)

영어는 국제 언어로 사용된다.
English is used as the international language.

영어는 국제 언어이므로 영어를 공부하는 것은 필수라고 생각한다.
I think it is necessary to study English, because English is the international language.

classical studies [languages] 고전 연구 [고대 언어(고대 그리스어와 라틴어)]

comparative linguistics [literature] 비교 언어학 [문학]

the creative use of language 창의적인 언어 사용

His familiarity with the language gave him a considerable advantage. 그가 그 언어에 정통한 것이 그에게 상당한 이점이 되었다.

a hard task [book, language] 어려운 일 [책, 언어]

The best time to invest is now. 투자하기 가장 좋은 시기는 지금입니다. invest one's time in learning a new language. 새로운 언어를 배우는 데 시간을 투자하다

Language is peculiar to man. 언어는 인간에게만 고유한 것이다.

The function of language is to enable people to communicate ideas to
one another, primarily through audible speech, and secondarily
through written words.
언어의 기능은, 주로 듣는 언어를 통해서 그리고 이차적으로는 글로 쓰여지는
언어를 통해서, 사람들로 하여금 서로서로와 아이디어를 교환할 수 있도록
해주는 것이다.

Regarded as the world's foremost linguistic theorist, Noam Chomsky
continues to create new theories about language and language learning.
세상에서 가장 뛰어난 언어학자로 간주되는, Noam Chomsky 는 언어
언어학습에 관한 이론을 계속해서 만들어낸다.

The values of a people, their customs, and their perceptions
of the world influence their language.
한 민족의 가치관, 그들의 관습, 그리고 그들의 세상에 관한 인식등은
그들의 언어에 영향을 끼친다.

Social scientists believe that language developed very slowly from
sounds such as grunts and barks made by early ancestors of human beings.
사회과학자들은, 언어는 인간의 고대 조상들에 의해서 만들어진
<꿀꿀거리는 것 같은 소리> 또는 <짖는 소리 같은> 그런 소리들로부터
매우 천천히 발전되었다고 믿는다.

Poetry is a type of literature in which the sound and meaning
of language are combined to create ideas and feelings.
시는 한 형태의 문학이고, 그 안에서 언어의 소리와 의미가 결합되어서
아이디어와 감정을 만들어낸다.

Throughout the long career, Grace Paley has been known for her ability
to capture the distinct rhythms of New York speech in her short stories.
오랜 경력을 통해서, Grace Paley 는, 그녀의 단편소설에서 뉴욕 언어의 독특한
리듬을 포착하는 그녀의 능력으로 유명하다(잘 알려져 있다).

Dictionaries frequently explain the origin of the defined word, state its
part of speech, and indicate its correct use.
사전들은 흔히 정의된 단어의 기원을 설명하고, 언어에서의 그것의 부분을
이야기하고(문장에서 어떤 성분으로 사용되는지를 말해준다), 그리고 그것의
올바른 용도를 지시한다.

Clinical psychologist Dr. Carl Rogers found that 80 percent of all verbal
communication involved five types of responses : evaluative, interpretive,
supportive, probing, and understanding.
의학 심리학자인 Dr. Carl Rogers 는, 모든 언어적 의사소통의 80% 는 다섯가지
형태의 반응을 가진다는 것을 발견했다, 즉, 평가적, 해석적, 지지적, 탐색적,
그리고 이해적인 반응들이다.

A number of the American Indian languages spoken at the time of the European
arrival in the New World in the late fifteenth century have become extinct.
15세기 후반에 미국에 유럽인들이 도착했을 당시 행해졌던 미국인디안 언어
중에서 많은 부분이 멸종되었다. (사라졌다)

Bobbie Ann Mason's childhood and youth in Kentucky have provided the subject
matter, the characters, and the language for her fiction.
Kentucky 에서 Bobbie Ann Mason 의 어린 시절과 청소년시절은, 그녀의 소설을 위한
주제와 등장인물과 언어를 제공했다.

It is not surprising that, given the extreme cultural diversity among American
Indians, their languages differ greatly from one another in phonology and
grammar.
아메리칸 인디언들 사이에 극단적인 다양성이 있기 때문에, 그들의 언어
음운조직과 문법에서 서로서로 크게 차이가 나는 것은 놀랍지 않다.

mugwump: 정치적으로 당을 떠나 독자적인 행동을 하는 사람, 우두머리, 거물
→ 1884년 James C. Blaine이 공화당 후보로 지명되었을 때 많은 공화당원이 그를 배척하고 독자적으로 민주당후보를 지지했고, 남은 공화당 의원들이 공화당 탈당한 자를 가리켜 mugwump라고 했는데 이말은 '인디언의 언어'라는 뜻.

(1) 한국에서 한국어로 한국인에게 한국인이 적어도 40년이나 가르친 영문학은 영국이나 미국의 학문이 아니라 한국의 학문임에 틀림없다. 한국에서 가르쳐지고 있는 전기공학이나 정치학이나 도서관학과 마찬가지로 영문학도 한국의 학문이므로, 한국인이 한국인을 상대로 한국어로 그에 관하여 글을 쓰는 것이 마땅하다고 나는 믿고 있다. 원문에 대한 해설과 주석이 많이 붙지 않은 변역은 원문보다 더 까다로워지기 일쑤이므로, 차라리 원문을 읽는 것이 나을 때가 있다. 그러니까 번역은 소용이 적어진다는 말이 된다. 서양 사람들이 서양 독자를 상대로 서양말로 쓴 글은 언어만 바꾸어 놓는다고 해서 우리 것이 되지 않는다. ('97 2차 공통영역 번역 3급 문제)
English literature of Korea must be regarded as of Korean Sciences because it has been taught to Korean Language at least for forty years. As it is a completely koreanized science like electro engineering politics and library science, I believe it is quite natural for korean scholars to write about it in korean language for the easy understanding of Korean people. Translation without interpretation of footnotes on it is likely to be hard to understand. So it is sometimes rather convenient to read the source language text in itself. As a result translation seems less useful. We cannot make the foreign words ours just by changing them into Korean.

(2) 여러 언어, 그 가운데서도 특히 영어에 능숙한 사람이 필요합니다. 특히 지난 10~20년 동안에 현대의 여러 발명품들은 우리가 사는 세계를 점점 더 작아 보이게 만들었습니다. 세계 각 국에서 온 사업가, 학자, 운동가, 관광객 기타 여러 사람들이 그 전보다 더 많이 서로 만나고 이야기를 나누고 있습니다. 다른 언어도 중요하기는 하지만, 오늘날 여러 다른 나라에서 온 사람들이 만날 때 그들이 가장 많이 사용하는 언어는 영어입니다.
→ …가 특히 필요하다: there is a special need for~
→ 여러 언어, 특히 영어에 능숙한 사람: people fluent in language, particularly in English
→ 지난 10~20년 동안에: in the last ten to twenty years(last 앞에 정관사가 붙는 점에 유의할 것)
→ 점점 더 작아 보이게 만들다: make~seem smaller and smaller
→ 그 전보다 더 많이 만나고 이야기를 나누다: meet together and talk with each other more than ever before

[比較] alien, foreigner, stranger, emigre
alien은 다른 나라의 군주나 정부에 충성을 맹세한 거류민으로, citizen에 대응하는 말이다. 어느 나라에 귀화한 사람을 foreigner라고는 부를 수 있어도 alien이라고는 부를 수 없다. 확대된 의미에서는 한 그룹의 특권에서 제외된 또는 그 그룹에 섞일 수 없는 「따돌려진 사람」을 의미한다.
The older I grow, the more of an alien I find in the world.
foreigner는 언어·습관·문화의 형태가 자기의 것과는 같지 않은 다른 나라에서 온 방문객 또는 거류민을 말한다.
stranger는 다른 나라 또는 지방에서 와서 현지의 사람·습관·언어 따위에 익숙해지지 않은 사람이란 뜻을 강조한다.
emigre는 정치적 망명으로 자기 나라를 버리고 새로운 곳으로 찾아온 사람을 말한다.

[比較] language, dialect, vernacular, jargon
크기와 유형이 각기 다른 여러 가지 사회공동체에 특이한 어휘·구문·어법의 형을 가리키는 말들이다.
language(국어)는 한 국민이나 민족의 일반적인 유형에 적용된다.
ex) The English language is common to the United States and the United Kingdom.
dialect(방언)는 한 국어의 변형으로 한 지역 또는 어느 특수한 집단에 한정되어 있고, 어휘·발음·어법·어형이 특이한 점에서 표준어와 다르며, 여러 세대, 여러 세기 동안 존속되어 오는 언어 형태를 가리킨다.
ex) the perennial controversy as to whether Scots is a language or a dialect(스코틀랜드어가 국어냐, 한 방언이냐에 관한 끊임없는 논쟁)
vernacular(토속어)는 크거나 작거나 일정한 공동 생활체 안에서 태어나서 거기서 자란 사람이 사용하는 자연스러운 형태의 구어를 가리킨다. 중세기 영국에서 교회·학문적인 저술에 쓰인 언어가 라틴어였을 때, the vernacular는 어느 한 고장의 본바닥 말을 가리켰다.
ex) translate the Bible into the vernacular(성서를 본토어로 번역하다)
속되지 않고 자연스러우며 친근한, 비록 아취는 없지만 힘차고 활력 있는 말이라는 뜻을 품는다. 또한 흔히 동식물 따위의 학명에 대해서 속명이라는 뜻도 가지고 있다.
jargon(직업어)의 어원적인 뜻은 a chattering of birds(새의 재잘거림)로, 외국인이 말하는 것처럼 알아들을 수 없는 영문모를 말에 적용된다. 지금은 주로 한 공동생활체 안에서 사용하는 같은 집단, 흔히 직업 집단이 사용하는 인위적인 언어의 형태 또는 서로 다른 언어를 사용하는 같은 집단에 속하는 사람들이 사무나 거래에서 의사를 전달하기 위해 고안해낸 특수한 언어의 형태를 가리킨다.
ex) The jargon of sports writers varies from nation to nation.(체육난 기자의 용어는 나라마다 다르다)
자기 전문 분야를 떠나서 표준 영어의 말과 표현이 있고 그것으로 일반인에게 한층 분명한 뜻을 전할 수 있는 경우에도 자기 직업의 특수한 표현을 쓸 때는 그것은 jargon이 된다.

[比較] obstacle, obstruction, hinderance, impediment
행동·진행을 훼방하는 것, 「장애(물)」「방해(물)」을 의미하는 말들이며, obstacle은 글자대로 또는 비유적으로, 가는 길에 놓여 있어서 장애가 되는 것·유형물도 무형물도 될 수 있다.
ex) The great obstacle to progress is prejudice./ A roadblock was the first obstacle to the tank column's advance.
obstruction은 통로를 어느 정도 닫아 막아서 진행·활동을 막는 것을 말한다.
ex) A blood clot is an obstruction to the circulation.(응혈은 혈액순환의 장애물이다.)
비유적으로 사용될 때에는 고의로 길을 막아 놓은 것을 가리킨다.
ex) These delays seem a deliberate obstruction of justice.
hindrance는 만류하거나 지연시켜서 진행을 방해하는 것을 말한다.
ex) Lack of supplies is the great hindrance to my experiment.
impediment는 무거워서 발을 얽어매듯이 걷지 못하게 하는 짐을 의미하는 라틴어 impedire(」의 뜻으로 아직도 가끔 사용된다.
ex) The general decided to go ahead of his impediment.(장군은 화물에 앞서 가기로 결정했다.)
그러므로 「장애(물)」이라는 뜻에서 impediment는 obstruct라기보다는 hinder이다. 신체의 기능이나 건강을 방해하는 것이라는 뜻에서의 impediment는 「말더듬기, 언어장애」라는 특수한 뜻으로는 이 말을 인정하고 있다. 또한 이 뜻에서의 복수형은 impediments이다.
ex) His defective hearing proved a severe impediment in his college work.

[比較] translation, version, paraphrase
translation은 어떤 언어로 표현된 글이나 말을 다른 언어로 옮기는 것을 뜻한다.
a German translation of Shakespeare
version은 특히 원본을 그대로 번역(직역)한 것이 아니라, 그 정신에 충실한 번역을 의미하는 경우에는 translation과 바꿔 쓰일 수 있다. 그러나 흔히 어느 작품의 특별한 번역, 특히 성서의 번역에 대해서 쓰인다.
the Authorized(or King James) Version(흠정성서)
paraphrase는 작품이나 글귀의 뜻을 전하는 것이 목적인 자유스러운 번역, ‘의역’의 뜻으로 쓰일 수 있다.
A translation must be a paraphrase to be readable.(번역은 술술 읽을 수 있게 옮겨 놓은 것이어야 한다.) 그러나 일반적으로는 같은 언어로 적힌 어려운 글귀를 자유스럽게 부연해서 해석하여 옮겨 놓는 ‘뜻 새김, 주해’를 가리킨다.
a paraphrase of a poem

Mary는 언어에 대해선 귀가 트여 있어.
Mary has a good ear for language.

The document is written in plain language, not in legal jargon.
그 서류는 법률 용어가 아니고 쉬운 언어로 쓰여 있다.

LG Electronics Inc.'s home page on the Internet, which uses
Virtual Reality Modeling Language (VRML) technology, was chosen
as the ``VRML Site of the Week'' by Ziff Davis (ZD), an American
publishing firm, an LG spokesman said yesterday.
LG전자는 VRML(Virtual Reality Modeling Language,가상현실 모델링
언어) 기술을 이용한 LG전자의 인터넷 홈페이지가 미국출판사인 Ziff
Davis (ZD)사에 의해 '이주의 VRML 사이트'로 선정되었다고 20일 밝혔
다.

VRML is a three dimensional modeling language used to simulate
virtual reality on the Internet using a web browser. LG uses the
VRML technology to let Netizens look at its products, inside out.
VRML이란 웹브라우져를 사용하는 인터넷 상에서 가상현실을 구현하는
데 사용되는 3차원 모델링 언어이다. LG전자는 자사 상품을 실제 제품
을 대하는 것처럼 속속들이 들여다 볼 수 있는 기회를 인터넷 사용자
들에게 제공하기 위해 VRML 기술을 사용했다.

》 각국의 식사 문화
→ 대한민국 : 수저와 젓가락 사용횟수를 거의 비슷하게 사용하죠.
일 본 : 밥공기를 왼손으로 들어 입에다 대고 젓가락으로
먹습니다. 큰 대접의 국은 나중에 두 손으로 들고 다
마셔야 좋은 예절이라고 하는군요.
대 만 : 면 종류를 먹을때는 왼손은 수저 오른손에는 젓가락
을 사용하여 먹습니다.
》 인 도
↘. 180여개의 언어와 700여개의 방언이 있는 나라.
. 글을 쓸 수 있는 인구가 전체 인구의 30%미만인 나라.
. 통역자가 많지 않아서 대화에 단절이 많은 나라.
. 대부분이 힌두(Hindu)교와 윤회설을 믿는나라.
. 공통어로 힌두어가 있지만 지금 사용하는 언어가 최고라며 힌
두어를 배우지 않는 사람이 많은 나라.
. 소를 신성시 하며 길거리를 배회하는 사람이 많은 나라.

* El Condor Pasa는?(Simon & Garfunkel의 노래)
=> 스페인어로서 '철새는 날아가고'라고 번역.(el은 관사이고
pasa는 '가다'라는 뜻의 동사임.)
미국에서는 영어외에 가장 많이 쓰이는 말은 스페인어이다.
New Mexico,California,Florida는 스페인계 이주민이 많아
전체 인구의 3분의 2이상이 된다는 군요. 그래서 상품설명
서에도 영어와 스페인어가 나란히 표기되기도 하고 도로 표
지판도 그렇다고 하는군요.
그리고 미래학자가 미국의 어린이가 배워야 할 3대 언어
영어, 스페인어, 컴퓨터를 들고 있는 점에 비추어 스페인어
가 얼마나 중요한 위치를 차지하고 있는지 알 수있겠죠.
(미국인의 20%정도가 스페인어를 이해하고 있다고)
스페인어는 전세계에서 1억 5천만 정도가 사용하고 있고 국
제연합 공용어 5가지중 하나에 속한다고 합니다.
참고로, 세계에서 가장많은 사람들이 사용하는 언어순위는
중국어,힌두어,영어,러시아어 등이고 한국어는 16번째
정도라고 합니다.

* 개는 dog이고 강아지는 puppy인데 다른 동물의 경우는?
=> 보통은 접미어 -ling를 붙여 새끼임을 표시하는게 일반적.
duck - duckling
cat - catling
pig - pigling
chick - chickling
goat - goatling
그러나 고유한 '새끼-'를 지칭하는 경우도 있다.
kitten(고양이), calf(송아지), lamb(새끼양), pony/colt(망
아지)
우리의 경우와는 달리 sheep - lamb처럼 완전히 다른 용어를
쓰는 경우가 많은 것은 영어가 다른 언어 영향을 복합적으로
받아 그 어원이 각각 다른 언어권에서 넘어왔 때문임.
그러나 우리말은 이런 영향을 덜받아 비교적 순수한 언어
많다고 한다.

동양의학의 언어들은 어렵다. 이렇한연유로 영어로 풀어쓴것도
있지만 음을그대로 쓰는경우도 있다.
동양의학 - oriental medicine, china medicine
기 - qi, chi
혈 - acu point
음 양 - yin yang
침 - acupuncture

【1】 chicken : 겁장이(coward);애송이
우리의 언어환경에서는 닭은 좀 모자란 것에 비유되기도 하고 여
자들에 비유되는데 영어에서도 비슷한 어감을 갖는다. chick는
병아리란 뜻외에 일반적으로 '계집애,소녀'를 지칭한다. 물론 마
약의 일종인 heroin을 뜻하기도 한다. chicken은 겁많고 아직은
미숙하다는 어감이 있다.
이밖에 chicken에 관련된 속어적 표현은 많다.
chicken feed : 하찮은 돈,작은 돈(small change or peanuts)
chicken-hearted : cowardly, timid
chicken out : 겁내서 그만두다.(to manage to get out of some-
thing, usually because of fear or cowardice)
spring chicken : 나이어린 경험없는 사람(주로 부정적 의미)
이 말은 우리가 쓰는 '영계'와 거의 같은 뜻.
Ex) Who's the chick driving the ragtop?
Come on, let's go. Don't be a chicken.
Sure I can afford it. It's just chicken feed.
He chickened out of the plan at the last minute
Yes, I'm a chicken-hearted softie. I hope you don't want
to make something of it.
Well, I may not be a spring chicken, but I got some
spizzerinktum left.
* spizzerinktum : 기력,기운(energy;vitality)

그녀는 눈썰미가 있어요.
She picks up things very quickly.
( pick up ; 물건을 집다, 마중나가다, ~을 얻다, 건강을 회복하다,
~을 익히다)
= She is a quick learner.
= She is quick in visual learning.
= She has a special talent for picking up things.
* He has a sensible language. 그사람은 언어에 대한 감각이 있어요.
* She has a sensible hummor. 그녀는 유머감각이 있어요.
* She has a eye for fashion. 그녀는 패션에 대한 안목이 있어요.

당신 한국말 참 많이 늘었군요.
==> Your Korean has improved a lot.
= Your Korean is much better now.
= You made a great improvement in you Korean.
◆ 영어 많이 늘었네요.
Your English has improved a lot.
◆ 얼굴색이 지난번보다 낫습니다.
You look much better than before.
◆ 그 사람 언어에 재능이 있어요.
He has a talent for languages.

외국어로서 영어를 공부하는 것을 언어학에서 분류할 때 영어권 밖에서
배우는 것은 Foreign Language..이렇게 이야기 하고요. 영어권 나라에서
배우는 영어는 Second Lagnuage.. 이렇게 분류가 되지요. 여러분께서
영어 교육학에 관심이 있으신 분은 ESL이라던가 EFL이라는 말을 들어 보
셨을 겁니다. ESL(English as a Second Language) 라는 말이구요. EFL은
(English as a Foreign Language) 라는 말이거든요. 바로 이런 것도 이
앞에서 분류된 관점에서 분류된 명칭입니다. 가끔 Second language를 우
리 학교에서 공부하는 제 2외국어와 혼동하고서 우리의 Seond language
는 영어입니다..하시는 분이 있는데요, 그것은 잘못 된 겁니다. 우리에
게는 Second language는 없습니다. 전부다 Foreign language입니다.

당신의 언어로는 발음 할 수 없을 거예요.
You couldn't pronounce it in your tongue.

Let's look at the kinds of culture shock they experience, especially concerning our language habits.
외국인들이 겪는 문화적 충격의 종류를, 특히 우리의 언어 습관과 관련하여 살펴보자.

I realized that 50 years is not a short time, so the fact that there are language and culture gaps between us should not come as a surprise.
나는 50년이란 세월이 짧은 세월이 아니라는 것을 깨달았다. 그래서 아내와 나 사이에 언어와 문화적 차이가 있다는 사실이 놀라움으로 다가오지는 않았다.

The left side of the brain controls language.
뇌의 왼쪽은 언어를 통제한다.

It is more verbal and more logical.
그것은 좀더 언어적이고 좀 더 논리적이다.

Yet, English is spoken in more parts of the world than any other language, and another 400 million people use it as a second language.
그러나 영어는 다른 어떤 언어보다도 더 많은 지역에서 사용되고 있으며, 다른 4억의 인구가 제 2언어로 쓰고 있다.

It is the international language for trade, finance, technology and medicine.
그것은 무역, 금융, 기술과 의학에 있어서 국제적인 언어이다.

In Internet language this is called "netiquette."
인터넷 언어로는 이것을 '네티켓'이라고 한다.

That means we won't have to learn languages anymore!"
그건 더 이상 언어를 배울 필요가 없게 될 거라는 뜻이지요!"

"That may be true in the future," said Ms.Choi."But right now learning languages important for communicating in our global society, and those translation machines won't be ready for another twenty-five years."
"미래에는 그게 사실이 될 지도 모르지.하지만 지금 당장은 언어를 배우는 일이 지구촌 사회에서의 의사 소통을 위해 중요해.그리고 그러한 번역 기계는 25년 정도나 지나야 준비될 거야."라고 최 선생님이 말씀하셨다.

Some students become curious about the language and wish to learn more.
어떤 학생들은 언어에 호기심이 생겨서 더 배우기를 원하기도 한다.

Although I deplore the vulgarity of your language, I defend your right to express yourself freely.
당신이 상스러운 언어를 쓰는 것을 개탄할 일이지만 나는 당신 자신을 자유로이 표현할 수 있는 당신의 권리를 존중한다.

Italian and Spanish are euphonious languages and therefore easily sung.
이탈리아어와 스페인어는 음조가 좋은 언어들이라서 노래하기가 쉽다.

Italian is a mellifluous language.
이태리어는 감미로운 언어다.

The polyglot spoke six languages fluently.
수 개 국어를 하는 그 사람은 여섯 가지 언어를 유창하게 구사한다.

This book provides a comprehensive review of verbal and math skills for the SAT.
이 책은 SAT(미 학력고사)를 위한 언어 및 수학 능력의 포괄적인 복습을 제공한다.

We admire Auden for his inimitable use of language; he is one of a kind.
우리는 오던의 그 모방할 수 없는 언어사용을 찬탄한다. 그렇지만 그도 우리와 같은 사람일뿐이다.

In the fields black slaves picked cotton.
And as they worked, they sang of their misery, sang of hope, and sang to keep themselves working.
But soon the songs changed, and they were not sung just in the fields.
Their strong rhythms were established through hand clapping, and in the language of the slaves, jazz was born.
Jazz originally meant 'speed' or 'excitement.' but it soon became used to describe a special kind of music.
들판에서 혹인 노예들은 면화를 땄다.
그리고 일을 하면서 그들은 비애와 희망에 대해 노래했고 그들이 일을 지속할 수 있도록 노래를 불렀다.
그러나 곧 노래는 바뀌었고 그 노래는 들판에서만 불리워지지 않았다.
그들의 강한 리듬은 손뼉치기를 통해 이루어졌고 노예들의 언어로 재즈가 탄생하였다.
원래 재즈는 “속도” 또는 “흥분”을 의미했지만 이내 그것은 특별한 종류의 음악을 묘사하는 말로 쓰이게 되었다.

Like most of William Shakespeare's plays, “Romeo and Juliet” is based on earlier sources,
which in this case go back to some stories popular in Italy in the late 1400s.
These stories were transformed into a poem in English by a poet named Brooke.
Today Brooke's poem has been forgotten, but Shakespeare's play lives on.
What makes Shakespeare's play live is its dramatic power and its remarkable language.
That language, beautiful as it is, may seem strange to modern readers,
especially to young readers encountering the play for the first time.
William Shakespeare의 대부분의 극작품처럼, “로미오와 줄리엣”도 이전의 이야기에 바탕을 두고 있다.
이 경우, 그것들은 1400년대 후반 이태리에서 유행했던 이야기로 거슬러 올라간다.
이 이야기들은 Brooke이라는 시인에 의해 영시로 바뀌어졌다.
오늘날 Brooke의 시(詩)는 잊혀졌지만 Shakespeare의 희곡은 생생히 살아있다.
극적인 힘과 탁월한 언어사용 때문에, Shakespeare의 희곡이 살아남게 된 것이다.
아름다운 언어이긴 하지만, 현대 독자들,
특히 그 희곡을 처음으로 접하는 젊은이들에게는 낯설 수도 있다.

The human brain has two hemispheres.
Although the hemispheres cooperate for many functions, they control very different activities.
Thanks to the left side of our brain, we are able to master and control language, using it to communicate our thoughts.
It is the left side of our brain that helps us make sense.
It gives order and logic to our speech.
The right hemisphere is less important to language production and appear to be more related with the creation of images.
Research suggests that the right brain dominates during infancy.
Babies perceive the world by visualizing, which is controlled by the right side.
인간의 뇌에는 두 개의 반구가 있다.
이 두개의 반구는 많은 기능을 위해 서로 합력하지만 매우 다른 활동들을 통제한다.
뇌의 왼쪽 편 덕분에 우리는 언어에 숙달되고 언어를 통제할 수 있게 되며, 그래서 우리의 생각을 전하기 위해 언어를 사용하게 된다.
우리의 말이 의미가 통하도록 하는데 도움을 주는 것은 뇌의 왼쪽 편이다.
그것은 우리의 말에 질서와 논리를 부여한다.
뇌의 오른쪽 반구는 언어 생산에는 덜 중요하고, 이미지의 창조와 더 관계가 있는 것으로 보인다.
연구결과는 유아기에 오른쪽 뇌가 더 우세하다는 것을 암시하고 있다.
아기들은 세상을 시각화시켜서 인지하는데, 그것은 오른쪽 뇌에 의해서 조절된다.

There are many ways to communicate.
Gestures using motions are very common in communication all over the world.
Every gesture expresses different meanings and every country has its own language of gestures.
Let's look at one of the American gestures, for example.
Tapping your temple with your forefinger or making a circular motion around your ear, usually while rolling your eyes towards someone and then pointing at them, means that you disapprove of that person's behavior or opinion as being abnormal.
의사소통의 방법들이 많이 있다.
몸짓을 사용하는 제스처가 세계 어디를 가나 의사소통에 있어서 매우 보편적이다.
모든 제스처는 다양한 의미를 표현하고 모든 국가에 그 자체의 제스처 언어가 있다.
예를 들어, 미국인의 제스처 중 하나를 보도록 하자.
집게손가락으로 관자놀이를 톡톡 치거나 귀 주변을 빙빙 돌리는 것은, 흔히 어떤 사람을 향해 눈알을 굴리고 나서 손가락으로 가리키는 동작이 함께 이루어지는데, 바로 그 사람의 행동이나 견해가 비정상적이라고 보고 불만을 나타내는 것이다.

Friendships develop and are maintained to satisfy our needs.
If we have the need to be the center of attention or to be popular,
we choose friends who fulfill these needs
―that is, people who allow us, and even encourage us, to be the center of attention or who tell us, verbally and nonverbally, that we are popular.
As we grow older or develop in different ways, our needs change,
and in many instances old friends are dropped from our close circle to be replaced by new friends who better serve our new needs.
우정은 우리의 욕구를 충족시키기 위해 발달되고 유지된다.
만일 우리가 관심의 초점이 되거나 인기를 얻고자 하는 욕구가 있다면,
우리는 이러한 욕구를 충족시켜주는 친구를 선택한다.
즉, 그 친구는 우리가 관심의 초점이 되도록 수용해주고, 격려해주는 사람이거나 언어적으로나 비언어적으로 우리가 인기 있다고 말해주는 사람이다.
우리가 나이가 들거나 다른 길로 성장하면서 우리의 욕구는 변화하며
많은 경우에 오래된 친구는 우리의 주변에서 떨어져 나가고, 우리의 요구를 좀 더 잘 충족시켜주는 새로운 친구들로 대체된다.

The laws of order are the rules that control changes in meaning when order changes.
“The cat caught the mouse” means something obviously different from “The mouse caught the cat.”
Order is used differently in different languages and cultures.
While order is of major importance on the sentence level in English, this is not the case in some languages.
Order also has great importance in other parts of cultural systems besides language: order of birth, order of arrival, order in line to get a ticket.
Order applies to the courses of a meal.
Consider what it would like to start dinner with dessert.
순서의 법칙은 순서의 변화가 생길 때, 의미상에도 변화를 초래하는 규칙들이다.
“고양이가 쥐를 잡는다.”는 “쥐가 고양이를 잡았다.”와 분명히 다른 의미를 갖는다.
순서는 각기 다른 문화와 언어에서 다르게 사용된다.
영어에서는 순서가 문장 수준에서 중요하지만 어떤 언어에서는 그렇지 않기도 하다.
순서는 또한 언어뿐만 아니라 문화적 체제의 다른 부분에서도 매우 중요하다: 출생 순서, 도착 순서.
티켓을 사려고 서는 줄에서의 순서.
순서는 식사 과정에서도 적용된다.
디저트로 저녁 식사를 시작하는 것은 어떠한지 생각해 보라.

We are all very glad that the new train line has opened to take people to Euro-Disney.
However, I must report that the trains are very crowded and uncomfortable.
This is especially true at the busiest times when many people are trying to get to work.
In order to attract more visitors to the park, we must put more trains in service during peak hours.
There are also many tourists who do not speak French; therefore, we need train employees who speak English and other languages.
If we do this, I'm sure more visitors will come to Euro-Disney in comfort and safety.
새로 기차 노선이 개통되어 사람들을 Euro-Disney 공원으로 나를 수 있게 되어 우리는 모두 대단히 기쁩니다.
하지만, 기차마다 만원이고 불편하다는 점을 말해야 되겠군요.
사람들이 출근을 하는 가장 바쁜 시간에는 특히 그렇습니다.
모든 많은 사람들이 이 공원을 찾게 만들기 위해서는 러시아워에 기차를 증설해야 합니다.
또한 불어를 모르는 여행객들이 많습니다.
그래서 영어와 다른 언어들을 할 수 있는 사람들을 고용하여 기차에 배치해야 합니다.
이렇게 한다면, 분명히 보다 많은 사람들이 편안하고 안전하게 Euro-Disney 공원을 찾아올 것입니다.

In Cairo, university students were given lower grades on papers if they used anything other than the proper British spelling of words.
Today many teachers and professors in Egypt who spent time studying in the United States allow either spelling for a word like “centre/center.”
Thailand has experienced a similar situation.
In schools and English newspapers in Thailand, British English is still considered the standard,
but many teachers and professors who were trained in the United States speak with an American accent.
Even in Europe, British and American English have begun to mix so much that linguists are now studying what they call “mid-Atlantic” English.
Cairo에서는 학생들이 올바른 영국식 철자 이외의 다른 철자를 사용하면 과제물에서 낮은 점수를 받았다.
오늘날 미국에서 공부하며 시간을 보낸 많은 이집트의 교사나 교수들은 “centre와 center”처럼 상충되는 철자를 가진 단어를 모두 허용한다.
태국도 비슷한 상황을 경험했다.
태국의 학교나 영자 신문에서는 영국 영어가 여전히 표준어이지만,
미국에서 훈련받은 많은 교사와 교수들은 미국식 어투로 이야기를 하고 있다.
유럽에서조차 영국 영어와 미국 영어가 너무 많이 혼용되기 시작하여 언어학자들은 이제 소위 “중부 대서양(mid-Atlantic)” 영어를 연구하고 있다.

Expect the Unexpected!
You should prepare yourself to be tolerant of uncomfortable bus trips and unfamiliar food.
You may encounter people with different concepts about time and personal space.
Be ready to learn about and observe differences.
The differences you observe while abroad will undoubtedly enrich your understanding of your own culture.
Try to learn as much as possible about local customs, beliefs, and language.
Talk to others who have been to your destination and seek opportunities to see movies and read up on the country and culture.
예상치 못한 것들을 예상하라!
당신은 불편한 버스 여행과 익숙하지 않은 음식을 잘 참아내도록 자신을 준비시켜야 한다.
당신은 시간과 사적 공간에 대해 다른 견해를 가진 사람들을 만날 수 있다.
차이점들에 대해 배우고 깨달을 수 있도록 준비해라.
당신이 여행 중 깨달은 차이점들은 틀림없이 당신 자신의 문화를 더 잘 이해할 수 있도록 해 줄 것이다.
그 지역의 관습과 믿음과 언어에 대해 가능한 많이 배우도록 노력하라.
당신이 가고자 하는 곳을 가 본적이 있는 사람들과 이야기를 나누고, 그 나라와 문화에 관한 영화를 보거나 글을 읽을 기회를 찾도록 하라.

A knowledge of the local language can help an international businessperson in some ways.
First, the person can communicate directly, without someone else to translate or explain.
Moreover, people are usually more open in their communication with someone who speaks their language.
특정 지역의 언어에 대한 지식은 몇 가지 면에서 국제적 기업인에게 도움을 줄 수 있다.
우선, 그 사람은 통역이나 설명을 해줄 다른 사람이 필요 없이 직접 의사소통을 할 수가 있다.
또한, 사람들은 자신들의 언어를 할 줄 아는 어느 누구와 의사소통을 할 때 대개 열린 자세를 갖는다.

Sometimes I get mail from kids whom I have taught in my writing class.
They talk about their school, friends, family, and even dating and love!
I smile at their stories, replying to their mail.
One thing I notice in each piece of mail is that they all use strange language.
People say that it’s part of Internet culture and Internet users like to speak this colloquial language.
나는 종종 작문시간에 가르쳤던 아이들로부터 메일을 받는다.
그들은 학교나 친구, 가족, 그리고 심지어 데이트나 연애에 대해 이야기한다.
나는 그들의 이야기를 읽고 그들의 메일에 답장을 하면서 미소를 짓는다.
그 각각의 메일에서 내가 알게 된 것은 그들 모두가 이상한 언어를 사용한다는 점이다.
사람들은 그것이 인터넷 문화의 일부이며 인터넷 사용자들은 이런 구어체의 언어를 즐겨 사용한다고 말한다.

However, the language sounds strange to me.
They mix Chinese characters, Japanese characters, numbers, and symbols in a strange way,
and I can’t figure out what they are trying to say.
It is a scary thing.
Beyond distorting and abbreviating words, it completely destroys the existing language.
Some people say I shouldn’t take it so seriously.
They think it’s funny and it’s just a trend among young people online.
At any age, the young generation has always wanted to create its own world, separate from the older generations.
하지만, 그 언어는 내게 이상하게 들린다.
그들은 중국 문자와, 일본 문자, 숫자, 그리고 기호들을 이상한 방식으로 섞어 사용하며,
그래서 그들이 말하고자 하는 것을 나는 이해할 수 없다.
그것은 무서운 일이다.
낱말을 왜곡시키고 생략하는 것을 넘어, 그것은 현재의 언어를 완전히 파괴하는 일이다.
일부 사람들은 내가 그것을 너무 심각하게 생각하지 말아야 한다고 말한다.
그들은 그것이 재미있으며 컴퓨터를 사용하는 젊은이들 사이에서 단지 하나의 유행에 불과하다고 생각한다.
젊은 세대들은 연령에 관계없이 항상, 보다 나이든 세대들과는 다른 그들 나름의 세상을 창조하려고 해 왔다.

But what I really worry about is that the new language used by the youth on the Internet is becoming even more common than proper Korean.
The strange language has already made its way into the children’s diaries and homework.
When they become grown-ups, two different languages might be used in Korea.
They might think Korean used by older generations is an alien language.
It’s really scary just imagining it.
그러나 내가 정말로 걱정하는 것은 인터넷에서 젊은이들에 의해 사용되는 새로운 언어가 올바른 한국어보다 훨씬 더 일반적이라는 것이다.
그 이상한 언어는 이미 아이들의 일기와 숙제에까지 침투했다.
그들이 어른이 되면 두 개의 다른 언어가 한국에서 사용될지도 모른다.
그들은 나이든 세대들이 사용하는 한국어가 하나의 외국어라고 생각할지 모른다.
그것은 생각만 해도 정말 끔찍한 일이다.

Like animals, people also use different languages.
Each culture has its own words and symbols that are used by people within that culture to communicate with others in the same culture.
For example, a person living in Japan will use the Japanese language to communicate with other Japanese.
Unlike animals though, some cultures use more than one language.
People within these cultures are said to be either bilingual or multilingual.
One such place is Canada.
It is very likely that a person living in Canada may speak both French and English.
Likewise, a person living in Switzerland may speak Italian, German and French.
동물처럼 사람도 서로 다른 언어를 사용한다.
각각의 문화는 고유의 말과 상징이 있다.
그것들은 동일 문화권내에서 의사소통을 하기 위해 쓰이는 것이다.
예를 들면, 일본에 사는 사람은 다른 사람과 의사소통하기 위해 일본어를 사용한다.
그렇지만 동물과는 달리, 어떤 문화에서는 한 가지 언어 이상을 사용한다.
이러한 문화권에 있는 사람들을 2중 언어 사용자 혹은 다중언어 사용자라고 한다.
캐나다가 그런 나라중 하나이다.
캐나다에 사는 사람은 프랑스어와 영어 둘 다를 사용할 가능성이 높다.
이와 같이, 스위스에 사는 사람이 이탈리아어, 독일어, 그리고 프랑스어를 할 수도 있다.

Learning a language is not a matter of acquiring a set of rules and building up a large vocabulary.
The teacher’s roles should not be directed at informing his students about a language, but at enabling them to use it.
The drills and exercises a student does have one end in sight: to enable him to become a skilled performer.
The student’s command of a language will therefore be judged not by how much he knows but by how well he can perform in public.
언어학습은 규칙체계의 습득이나 방대한 어휘 축적의 문제는 아니다.
교사는 학생들에게 언어에 관한 정보를 제공하는 것이 아니라 학생들로 하여금 언어를 사용하는 것을 가능하게 만드는 방향으로 지도해야 한다.
학생들이 하는 훈련이나 연습은 한 가지 목적을 지니고 있는데, 즉 숙련된 수행자가 되도록 하는 것이다.
그러므로 학생들의 언어 유창성은 현재 얼마나 많이 알고 있는지에 의해서가 아니라 공개적으로 얼마나 잘 사용할 수 있는지에 의해서 판단 받아야 할 것이다.

Children who appear intelligent and have normal sight and hearing may nevertheless have learning disabilities
such as difficulty in reading; difficulty in writing; difficulty with numbers;
and auditory-memory problems that prevent the child from remembering what has just been said.
Considered an “invisible” handicap, such learning disabilities can be detected by alert parents before the child goes to school.
If the child at about thirty months is not developing normal language skills, something is wrong.
Kindergartners should recognize the ABCs.
First-graders may commonly reverse their letters, writing a d for a b, but if they are still doing this at the start of second grade,
they should be tested for learning disabilities.
Proper and early treatment is essential.
영리해 보이고 시각과 청각이 정상인 아이들조차도
읽기장애, 쓰기장애, 산술장애, 그리고 방금 들은 것을 기억하지 못하는 청각 기억장애와 같은 학습장애를 경험할 수 있다.
‘겉으로 드러나지 않는’ 장애라고 알려져 있지만 주의 깊은 부모들은 아이가 학교에 들어가기 전에 그러한 학습장애를 찾아낼 수 있다.
약 30개월 된 아이가 정상적인 언어능력을 보이지 않고 있다면 무언가 잘못된 것이다.
유치원생들은 알파벳을 알아야 한다.
1학년생들이 흔히 철자를 거꾸로 써서 b를 d로 쓰기도 하지만 2학년을 시작할 때 여전히 이러한 행동을 하고 있다면
그들은 학습장애에 대한 검사를 받아야 한다.
적절한 조기 치료가 필수적이다.

Our early ancestors may have used the fingers of their hands or cut notches like /// on tree branches to indicate how many apples they had picked that day.
But they must have realized that no tree branch could be long enough to count a very large number of apples.
They eventually invented names for groups of notches and, since we don't know what language they spoke,
we might as well imagine that they spoke English and said “one” for /, “two” for //, “three” for ///, or “nine” for /////////, and so on.
Thus special words did become useful substitutes for notches.
우리의 초기 조상들은 그 날 사과를 몇 개나 땄는지를 나타내기 위하여 손가락을 사용하거나 나뭇가지에 빗금표시를 했을 것이다.
그러나 그 어느 나뭇가지도 대단히 많은 수의 사과를 표시하기에 충분히 길지 않다는 것을 틀림없이 알아차렸을 것이다.
그들은 마침내 빗금표시에 대한 이름을 만들어 냈다.
그리고 우리는 그들이 어떤 언어를 사용했는지 알 수 없기 때문에
그들이 영어를 사용했다면 /에는 “one”, //에는“two”, ///에는 “three”, 혹은 /////////에는 “nine” 이라 말했을 것이라고 추측해봄직하다.
그래서 특별한 단어들이 빗금에 대한 유용한 대체물이 되었다.

Don't know what good it does.
Machines and things just sit there.
Even kicking doesn't always help.
As for people, well, the Solomon Islanders may have a point.
Yelling at living things does tend to kill the spirit in them.
Sticks and stones may break our bones, but words will break our hearts.
그것이 무슨 소용이 있는지 모르겠다.
각종 기계와 물건들은 단지 그곳에 있을 뿐인데.
심지어 발로 차다니.
그러나 우리 사람들에게 있어서는 솔로몬 군도의 사람들이 어떤 시사점을 가지고 있는 것 같다.
살아있는 것에 고함을 지르는 것은 생명체 내에 있는 영혼을 정말로 죽일 수도 있다.
막대기와 돌멩이는 우리의 뼈를 부러뜨릴 수 있지만 언어폭력은 영혼을 파괴시킬 수도 있다.

Language never stands still.
Every language, until it ceases to be spoken at all, is in a state of continual change.
The English which we speak and write is not the same English that was spoken and written by our grandfathers.
Nor was their English precisely like that of Queen Elizabeth‘s time.
The farther back we go, the less familiar we find ourselves with the speech of our ancestors.
So finally we reach a kind of English that is quite strange to us, as if it were a foreign tongue.
언어는 결코 멈춰있는 법이 없다.
모든 언어는 그 언어가 더 이상 사용되지 않을 때까지 지속적인 변화의 상태에 있다.
우리가 지금 말하고 글로 쓰는 영어는 할아버지들이 말하거나 쓰던 영어가 아니다.
그들의 영어는 엘리자베스 여왕시절의 영어와도 분명히 다르다.
우리가 더 멀리 거슬러갈수록 우리가 쓰는 말이 조상들의 언어와 더 차이가 커질 것이다.
결국 우리가 지금 사용하는 영어는 시간이 흐를수록 마치 외국어처럼 생소해질 것이다.

The extinction of each language results in the irrecoverable loss of unique cultural, historical and ecological knowledge.
Each language is a unique expression of the human experience of the world.
Every time a language dies, we have less evidence for understanding patterns in the structure and function of human language, human prehistory, and the maintenance of the world's diverse ecosystems.
Above all, speakers of these languages may experience the loss of their language as a loss of their original ethnic and cultural identity.
언어의 소멸로 말미암아 독특한 문화적, 역사적, 생태학적 지식은 돌이킬 수 없는 손실을 초래한다.
언어는 세상에 대한 인간 경험의 독특한 표현이다.
언어가 하나씩 사라질 때마다, 언어구조와 언어기능패턴, 선시 시대의 생활상, 우리를 둘러싸고 있는 다양한 생태계의 유지를 이해할 수 있는 증거도 줄어든다.
무엇보다도, 어떤 언어를 말하는 사람들은 자신의 언어를 잃음으로써 고유한 윤리적, 문화적, 정체성의 상실을 겪게 된다.

New scientific research confirms that the prime time in life for learning a second language is from birth through age 10 or 12.
Newsweek calls it the “window of opportunity" for languages.
In Europe, kids commonly learn a second language at the same time as their first.
Why? Because it will never be as easy again.
The secret is to start early.
Now, the world famous British Broadcasting System brings Europe's long success with language learning to America.
The acclaimed BBS Language Course for Children uses the award-winning video character Muzy, compelling stories and delightful songs to bring language to life.
This could be the most important gift you ever give your child.
새로운 과학적인 연구에 따르면 인생에서 제2외국어를 배우기 위한 황금 시기는 태어나서부터 10살 내지 12살까지라고 합니다.
Newsweek지에 따르면 그 시기를 언어를 배우는 “기회의 창”이라고 합니다.
유럽아이들은 흔히 모국어와 동시에 제2언어를 배웁니다.
왜 그럴까요? 다시는 그만큼 쉬운 시기가 오지 않기 때문입니다.
비결은 일찍 시작하라는 것입니다.
이제, 세계적 명성의 BBS가 유럽에서 오랫동안 성공을 거두었던 언어학습이 미국에서도 가능해졌습니다.
절찬을 받은 BBS Language Course for Children은 수상실적이 있어 이미 아이들에게 유명해진 비디오 주인공 Muzy를 활용하여 이야기와 재미있는 노래를 통하여 언어학습에 활력을 줍니다.
이것은 당신이 아이들에게 줄 수 있는 가장 중요한 선물입니다.

Children's play has been defined as the aimless expenditure of excessive energy.
Many people do not realize, however, that play can foster development in a number of areas.
For example, playing kickball not only helps physical development by promoting gross motor skills, it also cultivates social interaction among peers.
To discuss and agree to the rules of the game, children must use language for communication.
Having fun and playing as a group promotes self-esteem and teaches skills such, teamwork, cooperation, and leadership.
So the next time you see children play, do not think of it as a meaningless activity, think of it as a process of learning.
아이들 놀이는 목적 없는 과도한 에너지 낭비로 여겨져 왔다.
그러나 사람들은 놀이가 여러 영역의 발달을 촉진시킬 수 있다는 걸 깨닫지 못하고 있다.
예를 들어, 발야구는 전반적인 운동 기능을 향상시켜 육체 발달에 도움을 줄 뿐 아니라, 친구들 간의 사회적인 교류에도 도움을 준다.
아이들이 게임 규칙을 의논하고 결정하려면, 언어를 써서 의사소통을 해야 하기 때문이다.
무리를 지어 장난을 치고 놀다 보면, 자긍심이 생김은 물론 팀워크, 협동심, 리더십 같은 기술도 배우게 된다.
그러므로 다음에 아이들이 노는 걸 보면, 그것을 의미 없는 활동이라고 생각하지 말고, 배움의 과정이라고 생각하라.

The people of Wales struggle through mostly nonviolent means to keep their language and literature alive.
웨일스인들은 대개 비폭력 수단으로 그들의 언어와 문학을 계속 존재하게 하려고 분투 노력한다.

In northeastern Spain, the Catalan language, forbidden during the dictatorship of Franco, has been reinstalled as the official language.
북동 스페인에서 프랑코 독재 정치 중에 사용이 금지되었던 카탈로니아언어는 공식 언어로 다시 자리를 잡았다.

The republics of Latvia and Lithuania emphasize their ethnic identities and their own languages as they became independent from the Kremlin.
라트비아와 리투아니아 공화국은 크레믈린으로부터 독립을 하게되자 그들의 민족 주체성과 그들 자신의 언어를 강조한다.

In most societies there are particular ways of behaving and speaking which are considered to be polite, but these are not the same in all societies.
대부분의 사회에는 공손하다고 생각되는 행동과 말하는 특유한 방식이 있다.
그러나 이것들은 모든 사회에서 똑같은 것이 아니다.
Forms of behavior and language which are considered to be polite in one society can sometimes seem strange, insincere, or even rude in another.
한 사회에서는 공손하게 생각되는 행동과 언어의 형태가 때때로 다른 사회에서는 이상하고 불성실하고 심지어 무례하게 보일 수 있다.
When learning a new language, it is often necessary to learn new ways of expressing politeness.
새로운 언어를 배울 때, 종종 공손함을 표시하는 새로운 방법을 배울 필요가 있다.

Most humans who acquire language utilize speech sounds to express meanings, but such sounds are not a necessary aspect of language, as evidenced by the sign language of the deaf.
언어를 배우는 대부분의 사람들은 의미를 표현하기 위해서 음성을 사용한다.
그러나 그러한 소리는 반드시 필요한 언어의 특징은 아니다.
귀머거리들의 수화에 의해서 증명되듯이.
The use of speech sounds is therefore not a basic part of what we call language.
따라서, 음성의 사용은 소위 언어의 기본적인 부분이 아니다.

The chirping of birds, the squeaking of dolphins, and the dancing of bees may potentially represent systems similar to human languages.
새의 지저귐, 돌고래의 소리, 그리고 벌의 춤은 잠재적으로 인간의 언어와 비슷한 체계를 나타낸다.

If animal communication systems are not like human language, it will not be due to a lack of speech.
만약 동물의 의사소통체계가 인간 언어와 같지 않다면, 그것은 말의 결핍 때문이 아니다.

Conversely, when animals vocally imitate human utterances, it does not mean they possess language.
반대로 동물이 목소리로 인간의 말을 흉내낼 때, 그들이 언어를 가졌다는 것을 의미하는 것은 아니다.
Language is a system that relates sounds (or gestures) to meanings.
언어는 소리와 의미가 결부된 체계이다.

"Talking" birds such as parrots are capable of faithfully reproducing words and phrases of human language that they have heard; but when a parrot says "Polly wants a cracker," she may really want a ham sandwich or a drink of water or nothing at all.
앵무새처럼 말을 하는 새들은 그들이 들은 단어나 구문을 충실히 말할 수 있다.
그러나 앵무새가 "Polly가 크래커를 원한다." 고 말할 때, Polly는 실제로는 햄 샌드위치, 물 혹은 아무 것도 원치 않을 수 있다.
A bird that has learned to say "hello" or "goodbye" is as likely to use one as the other, regardless of whether people are arriving or departing.
"Hello" 혹은 "Good bye"를 배운 앵무새는, 사람들이 오는 것인지 가는 것인지 관계없이 "Hello"를 "Goodbye"로 또는 그 반대로 쓰기 쉽다.
The bird's utterances carry no meaning.
새의 말은 아무런 의미가 없다.
They are speaking neither English nor their own language when they sound like us.
그들의 말이 우리와 비슷하게 들리지만, 그들은 영어로 말하는 것도 아니고 자기들 언어로 말하는 것도 아니다.

Every human being at every stage of history or pre-history is born into a society and from his earliest years is moulded by that society.
역사의 모든 단계 또는 선사시대에서도 모든 인간은 사회 속으로 태어나고 또 아주 어린 나이에서부터 사회에 의해 틀이 만들어진다.
The language which he speaks is not an individual inheritance, but a social acquisition from the group in which he grows up.
그가 사용하는 언어는 개인적 유산이 아니라 그가 성장한 집단에서 얻은 사회적 획득물이다.

Both language and environment help to determine the character of his thought; his earliest ideas come to him from others.
언어와 환경이 그의 생각 내용을 결정하는 데 돕게 된다.
그의 아주 어릴 적 생각은 다른 사람에게서 온 것이다.
As has been well said, the individual apart from society would be both speechless and mindless.
이미 잘 언급되었듯이 사회에서 동떨어진 개인은 말이 없고 생각이 없다.

The number of residents whose native language is not English has risen 34% in the last ten years to approximately 32 million, according to a recent Census Bureau report.
최근의 인구조사국의 보도에 따르면, 모국어가 영어가 아닌 주민의 수가 지난 10년 동안 34%증가하여 약 3천 2백만 명에 이른다.
Now one in every seven U.S. residents, or about 14% of the total U.S. population, speaks a language other than English at home.
현재 7명중 1명 꼴로, 즉 미국 총 인구의 약 14%가 집에서는 영어 이외의 언어를 사용하고 있다.
According to the Census Bureau report, there are 329 different languages spoken in U.S. homes.
인구조사국에 따르면, 각종 329개의 언어가 집에서 쓰이고 있다.
The most common language other than English is Spanish.
영어 외의 가장 일반적인 언어는 스페인어다.
More than half of all the residents who speak a language other than English, speak Spanish.
영어 이외의 언어로 쓰는 주민의 절반이상이 스페인어를 사용한다.
That is ten times as many as speak French, the second most common language, used by 5.3% of those who don't use English at home.
이것은 집에서 영어를 사용하지 않는 사람들의 5.3%가 사용하는 2번째로 많이 쓰이는 언어인 프랑스어를 사용하는 사람들의 10배다.

Every language is the outgrowth of the way a particular group of people live.
모든 언어는 어떤 특정한 집단의 사람들이 살아가는 방식의 부산물이다.
Every language contains word symbols for ideas its users need to express.
모든 언어는 그 사용자가 어떤 생각을 표현하는데 필요한 낱말을 포함한다.
It does not, however, contain words for unfamiliar ideas, ideas that have no meaning in that culture.
하지만 그들 문화속에서 의미가 없는 친숙하지 않은 관념에 대한 낱말은 없다.
For example, English contains only a limited number of words for ideas related to a camel.
Camels are just not important to English culture.
예를 들어, 영어 문화권에는 낙타가 그다지 중요하지 않기 때문에, 영어에는 낙타와 관련된 낱말은 많지 않다.
To Arabs, on the other hand, camels are important.
반면에 아라비아인들에게는 낙타는 중요하다.
They are so important that Arabic contains numerous words for the camel and the equipment that is used with it.
이들은 너무 중요해서 아라비아어에는 낙타와 낙타에 사용되는 장구와 관련된 단어가 엄청나게 많이 있다.

Smiling is the same in any language.
미소는 어떤 언어에서나 똑같다.
It always means "I'm happy. I care about you."
그것의 의미는 늘 이렇다: "나는 기분이 좋습니다. 나는 당신에게 관심이 있습니다."
Laughter is a form of internal jogging.
웃음은 일종의 내적 조깅이다.
It is not only enjoyable; it is also very healthy for you.
그것은 재미있을 뿐만 아니라 또한 건강에도 매우 이롭다.

Some people think that the best time to begin studying a foreign language is in childhood, and that the younger you are, the easier it is to learn another language.
어떤 사람들은 외국어를 배우는 최적기가 유년기이고, 어리면 어릴수록 다른 언어를 배우기가 더 쉽다고 생각한다.
There is little evidence, however, that children in language classrooms learn foreign languages any better than adults (people over age 15) in similar classroom situations.
그러나 언어교실에서 외국어를 배우는 아이들이 유사한 학급 환경에서 공부하는 (15세 이상의) 성인들 보다 조금이라도 낫다는 증거는 거의 없다.
In fact, adults have many advantages over children: better memories, more efficient ways of organizing information, better study habits, and greater ability to handle complex mental tasks.
사실, 성인들은 어린이 보다 더 많은 이점을 가지고 있다: 더 좋은 기억력, 정보를 체계화하는 효율적인 방법, 더 나은 공부 습관, 복잡한 정신적 과업을 처리하는 더 큰 능력.
In addition, adults are often better motivated than children: they see learning a foreign language as necessary for education or career.
게다가, 어른들은 종종 어린이들 보다 동기유발이 더 잘 된다.
그들은 외국어를 배우는 것이 교육 또는 직업을 위한 필수요소를 본다.

The millions of people from different parts of the world, who have settled in America, have all contributed something to American English.
세계 각지에서 미국으로 와서 정착한 수백만의 사람들이 모두 미국 영어에 어떤 영향을 주었다.
Though in the main conforming to the new ways of life they found in the new country, they could not help leaving some mark of their language on English.
대개 새로운 국가에서 발견한 새로운 생활방식에 따르긴 했지만, 그들은 영어에 그들 언어의 어떤 자취를 남기지 않을 수 없었다.
In drawing upon these many elements which go to make up American culture, Americans have made their kind of English a melting pot in miniature.
미국 문화를 구성하는 이런 많은 요소를 끌어들여서 미국인들은 그들의 영어를 축소된 문화의 도가니를 만들었다.

The psychologist explained that it was a verbal test and that some of the questions were easy, while others were difficult.
심리학자는 이것은 언어적성검사이며 몇가지 질문은 쉽지만 다른 몇가지 질문은 어려울 것이라고 설명을 했다.
The first question, for example, was "What two days in the week begin with T?"
예를 들어 첫 번째 질문은 "일주일에 T자로 시작하는 두 날은 무엇입니까?" 였다.
"That's easy," the man replied.
"Today and Tomorrow."
"쉽군. Today와 Tomorrow이잖아." 라고 대답했다.
The psychologist paused, studied his papers, and moved to the next question.
심리학자는 잠시 멈춰 그의 시험지를 살펴보고 다음 질문으로 넘어갔다.
"This one is much more difficult. How many seconds are there in a year?"
"이건 훨씬 더 어렵습니다. 1년에 몇초가 있습니까?"
Without blinking an eye, the man said, "Twelve."
"12." 그는 눈도 깜짝하지 않고 말했다.
"What did you say?" asked the psychologist.
"뭐라 말씀하셨죠?" 심리학자가 물었다.
"Twelve," said the elderly man, smiling.
"12." 노인은 웃으며 말했다.
"The second of January, the second of February..."
"1월 2일, 2월 2일 ...."

Even with the impressive advance in language-teaching methodology made in the last
three decades, it is not difficult to find lessons that violate the principle of
"sentence connectedness."
심지어 지난 삼십 년 동안에 언어교수방법론에 상당한 발전이
있어왔지만, 어렵지 않게 우리는 "문장들은 논리적으로 관련되어있어야
한다"는 원칙에 어긋나는 교과내용을 찾아 볼 수 있다.

Language is an indispensable instrument of human society. It is the means by
which individuals understand each other and are enabled to function together as a
community. Indeed, it is unlikely that any human organization could either be formed
or long maintained without language. Certainly, in the absence of communication,
the complex structure of modern society would be utterly impossible.
언어는 인간 사회의 필요불가결한 도구다. 그것은 개인들이 서로를
이해하고 함께 하나의 공동체로서의 기능을 발휘할 수 있게 해주는 수단이다.
정말이지 어떤 인간 조직체도 언어가 없다면 형성되거나 오랫동안 유지될
가능성이 없다. 분명히, 언어가 없다면, 현대사회의 복잡한 구조는 전적으로
불가능할 것이다.

But with authors of one's own speech, and even with some of those of other
modern languages, the procedure is possible.
그러나 자기 자신이 사용하는 언어로 작품을 쓴 작가들의 경우와 기타 현대어로
작품을 쓴 일부 작가들의 경우에까지도, 이 절차(어떤 작품을 읽을 때에 시대적인
배경이나 작가에 대해서 알아보지 않고 읽기 시작하는 것)는 가능하다.

The second error is the belief that education is a process which stops completely
as soon as adult life begins. Too many young graduates drop their languages, forget
their science, abandon their economic and political thinking. It is like learning
music and then never going to a concert or playing a single note.
두번째 잘못은 교육이 성인생활이 시작되자 마자 완전히 정지되는 과정이라고 믿는 것이다.
너무도 많은 학교를 졸업한 젊은이들이 언어에 대한 공부(또는 관심)를 그만두고, 과학을
잊어버리며, 경제와 정치에 대한 생각을 버린다. 이것은 마치 음악을 배우고 나서 한번도
음악회에 가지 않거나 단 한 곡조도 연주하지 않는 것과 흡사하다.

Ever notice how the nose has poked its way into our language? If you're
angry, your nose is out of joint; if you're inquisitive, you're nosy; if you nose out
an opponent, you're a winner; if you keep your nose to the grindstone, you're a
hard worker; if you can be led by the nose, you're submissive; if your nose is in
the air, you're snobbish.
코가 우리의 언어에 얼마나 밀고 들어와있는지 아세요? 화가 나있으면,
코가 뒤틀려 있다고 하고, 남의 일에 호기심이 낳으면 남의 일에 코를 들이밀기
좋아한다고 하고, 상대를 코 하나 높이 만큼만(약간만)물리치면, 이겼다고
하고 코를 멧돌에 처박고 있으면 근면하다고 하고 코로 이끌려 갈 수 있는
사람은 고분고분하다고 하고, 코를 쳐들고 있으면 속물스럽다고 합니다.

*by means of 어떤 것을 통해서 through; with the help of:
생각은 언어를 통해서 표현된다.
Thoughts are expressed by means of words.

English grammar is very difficult and few writers have avoided making
mistakes in it. So heedful a writer as Henry James, for instance, on
occasion wrote so ungrammatically that a schoolmaster, finding such
errors in a schoolboy's essay, would be justly indignant. It is necessary
to know grammar, and it is better to write grammatically than not, but it
is well to remember that grammar is common speech formulated. Usage is
the only test. I prefer a phrase that is easy and unaffected to a phrase
that is grammatical.
영문법은 어려워서 잘못을 범하지 않는 작가가 거의 없다. 예를 들어 헨리
제임스처럼 주의 깊은 작가도 국민학교 학생의 작문에서 발견되면 선생님이
당연히 화를 낼만큼 문법에 맞지 않는 실수를 범할 때가 있다. 문법을 아는
것은 필요하며 문법적으로 글을 쓰는 것이 좋지만 문법이란 일반 언어
공식화한 것이라는 점을 명심하는 것이 좋다. 관행이 유일한 척도이다.
나로서는 문법적인 것보다 쉽고 자연스런 구문이 더 좋다.

*by means of …을 통해 with the help of; through:
사상은 언어를 통해 표현된다.
Thoughts are expressed by means of words.

*faculty (타고난) 능력 power of mind; ability to do something:
김 양은 언어 학습 능력이 대단하다.
Miss Kim has a great faculty for learning languages.

The popular myth that it is more difficult for an adult than for a child
to learn languages has been disproved by experimental research carried
out by modern educationists.
Much of the effort put into early education is defeated by the limitations
of the child's experience and interests.
The adult's experience of life and his vocabulary are necessarily more
varied than those of the child, and thus an intelligent grown-up person
approaches the study of a new language with knowledge of social customs
and of history, and with a world picture of change and growth gained by
general reading or study.
어린이보다 어른이 언어를 배우기 어렵다는 일반적인 이론은 현대 교육학자들이
행한 실험 연구로 사실이 아니라는 것이 밝혀졌다.
조기 교육의 노력은 어린이의 경험과 흥미에 한계가 있기 때문에 실패한다.
어른은 아이보다 생활 경험과 어휘가 다양하며 지적인 어른은 생활 관습과
역사에 관한 지식을 가지고 새로운 언어 공부를 시작한다. 또한 일반적인
독서와 학습을 통해 얻어진 세계적 변화와 발전에 대한 인식도 도움을 준다.

The language used to describe products and services should be very persuasive, but not overbearing or extremely obvious.
제품과 서비스를 설명하기 위해 사용된 언어는 아주 설득적이어야 하지만 강압적이거나 지나치게 모호해서는 안 된다.

Each standard group program is comprised of intensive language instruction and a full schedule of daily organized activities.
각각의 보통 그룹 프로그램은 집중 언어 강좌와 매일매일 조직된 활동들이 꽉꽉찬 스케줄로 이루어져 있다.

A:Learning any languages takes a lot of effort. But don't give up. Why
don't we practice those dialogues together?
어떤 언어든지 배우려면 많은 노력이 필요하지. 하지만, 포기하지
마라! 우리 함께 그 대화를 연습해 볼까?
B:Good idea. That just might help.
좋은 생각이야. 그게 바로 도움이 될것 같아.
**
Leaming any~.의 leaming은 무생물 주어로서, [When you leam any
languages, you have to take a lot of effort]의 뜻이다.
[Why don't we practice~]는 상대방에게 권유할 때 쓰는 표현으로 How
about practicing~?의 뜻이다.
Good idea는 That's a good idea가 원 표현이다. 또한 That just might help는
[도움이 되겠는 걸]의 뜻이다.

A:Does Mr.Kim speak English fluently?
김씨는 영어를 유창하게 하세요?
B:Yes, he does.
예, 정확하게 하십니다.
A:Where did he learn English?
어디서 영어를 배웠지요?
B:He studied English at E.C.A.
그는 ECA에서 배웠지요.
A:Does he speak another language, too?
그는 또 다른말도 합니까?
B:Yes, he speaks Japanese as well as English.
예, 영어는 물론 일본어도 잘합니다.
**
How many languages can you speak?
몇가지 언어를 말할 수 있습니까?

언어학자는 여러 가지 중국어 사투리를 유창하게 구사한다.
The linguist is fluent in several Chinese dialects.

It would be costly not to use your language properly. Your language
influences others, and their reactions to you may be determined by it.
For example, your language use affects your teachers' attitudes toward
you. It affects your parents' responses to your requests. It can also
affect your friends' understanding of you and their feelings toward you.
It may even determine your ability to get a particular job or move to a
higher position in your workplace.
언어를 바르게 사용하지 않는다면 많은 손해를 너에게 가져올 수 있다.
여러분의 언어는 다른 사람들에게 영향을 주며 여러분에 대한 그들의 반응은
당신의 언어에 의해 결정될 수도 있다. 예를 들면, 여러분의 언어사용은
여러분에 대한 선생님의 태도에 영향을 준다. 그것은 당신의 요구에 대한
부모님의 반응에도 영향을 끼친다. 그것은 또한 당신에 대한 친구들의 이해와
감정에도 영향을 줄 수 있다. 그것은 심지어 특정한 직장을 얻을 수 있거나
직장에서 더 높은 지위로 승진할 수 있는 여러분의 능력을 결정할 수도 있다.
* workplace 직장

There is no doubt that our education does not meet high standards in such
basic skills as mathematics and language. And we realize that our
youngsters are ignorant of Latin, put Mussolini in the same category as
Dostoevski and cannot recite the Periodic Table by heart. Would we,
however, prefer to fill the developing minds of our children with
hundreds of geometry problems or the names of all the rivers in the
world? Do we really want to frustrate their opportunities for
self-expression ?
우리 교육이 수학과 언어같은 기본 과목에 있어 높은 수준을 충족시키지
못하고 있다는 건 의심할 여지가 없다. 또한 우리는 어린이들이 라틴어에
무지하고, 뭇솔리니와 도스토에프스키를 같은 범주로 여기며, 주기율표를
외우지 못한다는 것을 알고 있다. 그렇지만 애들의 성장하는 머리 속에 수많은
기하학 문제와 세계의 강 이름으로 채우기를 더 원할 건가? 진정 그들의
자기표현의 기회를 좌절시키길 원하는가?

Do you have a little brother or sister who listens to commercials on
television and then tries to get your mother to buy every product he or
she has seen advertised? Sometimes little children are so "sold" by
commercials that they really believe their family must eat only one kind
of cereal or use a certain brand of soap. Advertisers change people's
thinking by using language which appeals to emotions. This is an example
of the power of language.
TV광고를 듣고, 광고에서 본 물건을 사 달라고 어머니에게 떼쓰려는 어린
동생이 있나요? 종종 애들은 광고에 너무 "팔려서" 그들의 가족이 한 종류의
간식물을 먹거나 특정한 상표의 비누를 써야만 한다고 정말로 믿죠.
광고주들은 감정에 호소하는 언어를 사용해서 사람의 생각을 바꾸죠. 이것이
언어의 힘에 대한 하나의 예이다.

Elements of culture can be divided into two categories. The first is the
material culture, which is made up of all the physical objects that
people make and give meaning to. Books, clothing, and buildings are some
examples. We have a shared understanding of thief purpose and meanings.
In contrast, nonmaterial culture consists of human creations that are not
physical. Examples of nonmaterial culture are values and customs. Our
beliefs and the languages we speak are also part of our nonmaterial
culture.
문화의 요소들은 두 범주로 나뉠 수 있다. 첫 째는 물질적 문화인데, 그것은
사람들이 만들서 의미를 부여한 모든 가시적 물체들로 이루어져 있다. 책,
의류, 건물 등이 그 예들이다. 우리는 그 것들의 목적과와 의미에 대한 공감적
이해를 하고 있다. 대조적으로 비물질적 문화는 눈에 보이지 않는 인간의
창조로 이루어진다. 비물질적인 문화의 예로는 가치관과 관습이 있다. 우리의
믿음과 우리가 쓰는 언어 또한 비물질적인 문화의 일부이다.

One male musician suffered a stroke in his left brain, the area for
speech. Afterwards he had difficulty in speech, yet his music was as
brilliant as ever. On the other hand, a young female composer suffered
damage to the right brain. She had no trouble communicating. But she lost
all interest in music composition. She even hated listening to music.
한 남자 음악가가 언어에 대한 영역인 왼쪽 뇌에 타격을 입었다. 나중에
그는 언어에 있어 어려움을 겪었다. 하지만 그의 음악은 여전히 뛰어났었다.
반면에 어떤 젊은 여자 작곡가가 오른쪽 뇌에 손상을 입었다. 그녀는 의사
소통하는 데 아무 어려움도 없었다. 그러나 그녀는 음악 작곡에 모든 흥미를
상실했다. 그녀는 심지어 음악을 듣는 것 조차 싫어했다.

[위키] 프로그래밍 언어 Programming language

[위키] C (프로그래밍 언어) C (programming language)

[위키] 자바 (프로그래밍 언어) Java (programming language)

[위키] 저급 프로그래밍 언어 Low-level programming language

[위키] 고급 프로그래밍 언어 High-level programming language

[위키] 마크업 언어 Markup language

[위키] 파스칼 (프로그래밍 언어) Pascal (programming language)

[위키] 알골 (프로그래밍 언어) ALGOL

[위키] 난해한 프로그래밍 언어 Esoteric programming language

[위키] 프롤로그 (프로그래밍 언어) Prolog

[위키] 루아 (프로그래밍 언어) Lua (programming language)

[위키] 모어 화자 수순 언어 목록 List of languages by number of native speakers

[위키] 루비 (프로그래밍 언어) Ruby (programming language)

[위키] D (프로그래밍 언어) D (programming language)

[위키] C 샤프 (프로그래밍 언어) C Sharp (programming language)

[위키] 형식 언어 Formal language

[위키] ML (프로그래밍 언어) ML (programming language)

[위키] 다중 패러다임 프로그래밍 언어 Comparison of multi-paradigm programming languages

[위키] 오즈 (프로그래밍 언어) Oz (programming language)

[위키] 스킴 (프로그래밍 언어) Scheme (programming language)

[위키] 아이오 (프로그래밍 언어) Io (programming language)

[위키] R (프로그래밍 언어) R (programming language)

[위키] 오스트레일리아 원주민 언어 Australian Aboriginal languages

[위키] 스크립트 언어 Scripting language

[위키] ABC (프로그래밍 언어) ABC (programming language)

[위키] 자연 언어 처리 Natural language processing

[위키] 공통 언어 런타임 Common Language Runtime

[위키] 공통 언어 기반 Common Language Infrastructure

[위키] 공통 중간 언어 Common Intermediate Language

[위키] 재귀 열거 언어 Recursively enumerable language

[위키] 인터페이스 정의 언어 Interface description language

[위키] 미란다 (프로그래밍 언어) Miranda (programming language)

[위키] 로고 (프로그래밍 언어) Logo (programming language)


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 284 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)