영어학습사전 Home
   

어찌

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


adrift 〔∂dr´ift〕 표류하여, 떠돌아, 헤매어, 일정한 직업 없이, 어찌할 바를 몰라

bedaze 〔bid´eiz〕 현혹시키다, 어찌할 바를 모르게 하다

blindfold 〔bl´aindf`ould〕 눈을 가리다, 어찌할 바를 모르게 하다, 속이다-눈이 가려진9가려져), 무모한

blindfoled 〔bl´aindf`ould〕 눈을 가리다, 어찌할 바를 모르게 하다, 속이다, 눈이 가려진, 무모한

bushed 〔bu∫t〕 어찌할 바를 모르는, 지쳐버린(wornout)

confusedly 〔k∂nfj´u:zdli〕 혼란스럽게, 지리멸렬하게, 뒤범벅으로, 어찌할 바를 몰라, 당황하여

end 〔end〕 끝, 마지막, 종말, 목적, 결과, 조각, 전위, 빈둥빈둥, 미해결로, 어찌할 바를 모르고, 무직으로, 산란하여, 끝마치다, 그만두다, 죽이다

hell's bells 이게 어찌된 일인가(화가 나거나 초조할 때의 말)

helplessly 〔h´elplis〕 의지할 데 없이, 어찌할 수 없이

helpless 〔h´elplis〕 어찌할 도리 없는, 무력한, 의지할 데 없는

nonplus 〔n´anpl´∧s〕 어찌할 바를 모름, 곤란한 입장, 궁지, 어찌할 바를 모르게 하다, 난처하게(당황하게)만들다

perplexed 〔pærpl´ekst〕 난처한, 어찌할 바를 모르는, 당황한, 복잡한, 골치 아픈

tuifu 〔t`u:if´u:〕 어찌할 수 없는 얼간이

whence 〔hwens〕 어디서, 어찌하여, ...바의, ...하는 그 곳으로(부터)

somehow 어떻게 해서든지; 어찌된 일인지; 어떤 의미에서

whereby 무엇에 의하여, 어찌하여

at one's wit's end; (=not knowing what to say or do) 어찌할 바를 몰라
I was at my wits' end what to do.

nonplus 난처한 처지, 어찌할 바를 모르게 하다

You can see a speck of dust in another's eye but cannot
see the beam in your own.
어찌하여 형제의 눈속에 있는 티는 보고 네 눈속에 있는
들보는 깨닫지 못하느냐?

at one's wits'(wit's) end (=not knowing what to say or do) : 어찌할 바를 몰라
I was at my wits' end what to do about it.
(나는 그것에 관해 무엇을 해야할 지 어찌할 바를 몰랐다.)

What's the world coming to?
도대체 어찌된 일이야?

진퇴양난이군.
I'm up a creek without a paddle.
해설 노없이 강에 떠있는 상황.
어찌해 볼 수 없는 상황

I have very few alternatives to the suggestions made by government authorities.
정부 당국 명령이니 어찌하겠습니까?

(5) 날씨가 좋아서 비 올 염려는 없다고 여겨 집에서 나왔는데, 하늘이 갑자기 흐려지더니 역까지 가기 전에 큰 빗방울이 떨어지기 시작했다. 요즈음은 날씨가 어찌나 변덕이 심한지?
→ 날씨가 좋아서 비 올 염려는 없다고 여기고: thinking (or believing) that there was no danger of rain as it was a fine day. 또는 believing that it was so fine a day that there was no danger of rain.
(ANS) I left home thinking there was no danger of rain as it was a fine day. But the sky became overcast all of a sudden, and large drops of rain began to fall before I reached the station. How changeable the weather is these days!

(2) 날씨가 좋아서 비 올 염려는 없다고 생각하고 집을 나섰는데, 하늘이 갑자기 흐려지더니 역까지 가기도 전에 굵은 빗방울이 떨어지기 시작했다. 요즈음 날씨는 어찌나 변덕이 심한 지.......
→ 날씨가 좋아서 비 올 염려는 없다고 생각하고: thinking (or believing) that there was no danger of rain as it was a fine day 또는 believing that it was so fine a day that there were no dangers of rain.
→ 하늘이 흐려지다: the sky becomes cloudy (또는 overcast) → 굵은 빗방울: big drops of rain → 날씨가 변덕이 심하다: the weather is changeable (또는 uncertain; unsettled)
(ANS) I left home thinking there was no danger of rain as it was a fine day. But the sky became outcast all of a sudden, and large drops of rain began to fall before I reached the station. How changeable the weather is these days!

(9) 나는 비를 맞고 걷지 않으면 안되었다. 어찌해야 좋을지 몰라 하늘을 바라보고 있는데 누군가가 나를 부르고 있었다.
→ 비를 맞고: in the rain
어찌해야 좋을지 몰라: 이 부분은 at a loss라는 관용구를 사용합니다.
(ANS 1) I had to walk in the rain. I was looking up at a loss, when I heard someone calling to me.
(ANS 2) I couldn't help walking in the rain. Looking up at the sky in perplexity, I heard someone call to me.

3. 어머니께서는 말벗이 없어서 늘 외로워하신다. 어제는 숙모님이 오셨는데, 어찌나 기뻐하시는지 말로는 도저히 다할 수 없다.
→ 말벗이 없어서: 말할 상대가 없기 때문에 라고 보고 because she has no one to talk to (또는 with); having no one to talk to (또는 with); with no one to talk to (또는 with)등으로 표현할 수 있다.
→ 외로워하신다: 외롭게 느낀다고 직역하여 feel lonely로 하면 된다.
→ 오셨는데 의 오셨다는 come 만으로도 좋지만 come to visit (또는 see) us라고 하는 것이 좋다.
어찌나 기뻐하시는지, ~할 수 없다: 너무(또는 매우) 기뻐해서 ~할 수 없다로 보고, so ~that …구문을 사용하면 된다.
→ 도저히 ~할 수 없다: cannot possibly~
(ANS 1) My mother always feels very lonely because she has no one to talk to. Yesterday my aunt to visit us, and my mother was so delighted that I cannot possibly express it in words.
(ANS 2) Having nobody to talk with, my mother always feels very lonely. It is almost beyond expression how delighted My mother was When my aunt called on us yesterday.

6. 좋은 날씨이군요. 수영하러 가는 것이 어떻습니까?
→ How about ~? 는 「~하는 것이 어떻습니까? ~에 대해 어찌 생각합니까, ~에 관해서는 어떻습니까」등으로 사용하며 about 뒤에는 명사 (대명사, 동명사) 등이 온다. ex) How about a drink? (한잔 어떻습니까?)
→ A nice day대신에 a nice weather 이때 weather는 불가산 명사이기 때문에 'a' 는 붙일 수 없다.
→「수영하러 가다」 go swimming/ go for a swim
→ A nice day, isn't it? 은 It's a nice day, isn't it? 을 생략한 것이다.
(ANS) A nice day, isn't it? How about going for a swim? ~30

13. 좋은 날씨이군요. 수영하러 가는 것이 어떻습니까?
→ How about ~? 는 「~하는 것이 어떻습니까? ~에 대해 어찌 생각합니까, ~에 관해서는 어떻습니까」등으로 사용하며 about 뒤에는 명사 (대명사, 동명사) 등이 온다. ex) How about a drink? (한잔 어떻습니까?)
→ A nice day대신에 a nice weather 이때 weather는 不可算 名詞이기 때문에 'a' 는 붙일 수 없다.
→「수영하러 가다」 go swimming/ go for a swim
→ A nice day, isn't it? 은 It's a nice day, isn't it? 을 생략한 것이다.
(ANS) A nice day, isn't it? How about going for a swim?

At any rate : 어찌 됐든

* be different to 무관심하다, 냉담하다
- How can you be so different to the suffering of these children?
어찌하여 이 아이들의 고통에 그토록 냉담할 수 있는가?

cheap의 세가지 뜻.
* Cheap watch! 라고 하면 '시계가 싸다'라고 들리지 않고
'싸구려 시계' 즉 '품질이 좋지 않은 시계'로 들린다.
cheap은 '값이 싸다'란 뜻도 되지만 '싸구려' 또는 '저질이다.'
라는 뜻도 되기 때문이다. 그리고 '짜다' 즉 '구두쇠'라는 뜻도 있다.
ex) He is so cheap that he never gives a penny to charities.
'그는 어찌나 구두쇠인지 자선단체에 땡전 하나도 기부하지 않는다'란
말이 된다. '구두쇠'란 말에는 stingy person, miser, tightwad,
skinflint, skimper, pinchpenny등 많다.
구두쇠의 반대말, 돈을 물 쓰듯 하는 사람은 spendthrift라 하고
씀씀이가 큰 사람 즉 통이 큰 사람은 big spender라 한다.
on the cheap은 '싸게' 즉 '경제적으로'란 뜻이 된다.
ex) This book will tell you how to vacation on the cheap.
'이 책은 경제적으로 휴가를 보내는 방법을 알려 준다.' 는 말이된다.
cheap 자체가 '싸게'란 부사로 쓰이기도 한다.
ex) I had to sell my house cheap to avoid foreclosure.
'집이 은행에 넘어가는 것을 막기 위해 나는 집을 싸게 팔 수밖에 없었다.'

You read my mind. 내 마음을 어찌 그리도 잘 아느냐?
* I was about to say the same thing '나도 똑 같은 말을 하려던
참이었어요' about대신에 going을 써도 같은 말이 된다.
이와 똑 같은 의미로 You took the words out of my mouth라는
말도 자주 쓴다. '넌 그 말을 내 입에서 끄집어 냈다'는 말이니까
'내가 하고 싶었던 말을 너가 했다'는 뜻이다. 그리고
You read my mind 라는 말에서도 '넌 내 마음을 읽었다'고 해서
같은 의미로 해석하면 될 것이다. 여기서 read는 과거형 이므로
발음이 '레드'가 된다.

Jack :
Jack은 John의 애칭으로 John과 마찬가지로 '아무개'이죠
Every Jack has his Jill.
모든 잭은 질이라는 여자친구가 있다니까 '짚신도 제 짝이 있다'죠.
Jack and Jill은 갑돌이와 갑순이죠.
옛 동요에 많이 나오는 어린이 이름이라서 아동관련업체나 기관에
Jack and Jill이라는 이름이 많아요.
-
Jack-in-the-box
상자 속에 스프링 달린 인형이 들어 있어 뚜껑을 열면 튀어나오는 장난감이죠.
-
A Jack of all trades and master of none.
모든 일에 능통한 사람 치고 한 가지 일을 제대로 하는 사람은 없다.
trade는 상업 trade mark가 상표인 거 아시죠.
모든 일을 잘 하는 사람을 a jack of trade라고 합니다.
Mr. Kim is a Jack of all trade.
김씨는 만능 재주꾼.
-
All work and no play makes Jack a doll boy.
일만하고 놀 줄 모르면 사람이 둔해진다. 아시는 표현이죠?
미국 사람들은 특히 범생이(dork)를 싫어하는 것 같아요.
-
Jack Would be a gentleman if he had money.
Jack은 '뱃사람'이라는 의미로 쓰이기도 한답니다. 따라서
돈만 있으면 뱃사람도 신사가 될 수 있다.
'돈이면 다 된다'(Money talks)의 의미죠.
-
I'm all right Jack.
Jack은 아무개죠. 그래서 아무개나 상관없다라는 의미로 쓰인답니다.
그래서 "I'm all right Jack" attitude라고 하면
'남이야 어찌되든 자기만 괜찮으면 된다'는 이기적인 태도를 말합니다.
He's got such an "I'm all right Jack" attitude.
-
Before you can say Jack Robinson
Jack Robinson이 누구냐고요? 이건 저도 모르겠네요
아무개라고 말하기도 전이니까 '아주 빨리'라는 의미죠.
They might be sold out before you can say Jack Robinson.
금방 매진될 겁니다.
-
Batman의 Michael Keaten이 주인공으로 나오는 가족영화 Jack Frost를 아세요?
아들에게 잘 해주지 못하던 아버지가 사고를 당하게 아들 곁에
눈사람(snowman)으로 남게 된 Michael. 하지만 날씨가 따뜻해지자
눈사람은 녹기 시작하는데...
Jack Frost는 '서리', '동장군'의 의미죠.
-
jumping jack
뛰어 다니는 잭이 뭘까요? 정답은 '꼭두각시'(puppet)
-
Jack-o'-lantern
할로윈하면 떠오르는 눈코입을 뚫어 속에 촛불 켜 놓은
호박(pumpkin)입니다. 여기서 Jack은 옛 아일랜드의 구두쇠로
악마를 속여 자기 혼을 빼가지 못하게 하고 죽은 뒤 천당에
가니 구두쇠라서 쫓겨나고 지옥에 가니 영혼이 없다고 쫓겨나서
갈 곳 없어 헤매다가 순무(turnip)속을 파고 그 속에 석탄을
넣어 등불(lantern) 삼아 세상을 헤매고 다녔다나요?!
-
Union Jack 영국 연방 국기

You look a little bit lost.
다소 안절부절해 보이는군요.
be[get] lost : 어찌할 바를 모르다. / 길을 잃고 헤메다.
or 정신적으로 헤메고 있는...
ex) I'm lost. : ⑴ 난 뭐가 뭔지 모르겠어.
⑵ 길을 잃었을때 "여기가 어디야?"
길을 잃은 것이 아니고 "여기가 어디죠?"→ Where am I ?

It can't be helped. 어찌할 도리가 없다.
I couldn't help laughing at him.
그를 보고 웃지 않을수가 없었다.
(cannot help -ing -하지 않을 수 없다.)

I'm sitting on the fence. : 어찌해야 할바를 모르겠다.

go away 사라지다. 출발하다
It is amazing how nice people are to you when they know you are
going away. - Michael Arlen
당신이 사라진다는 것을 알면, 사람들은 어찌나 당신에게 잘 해주는지 놀
랄 것이다.

☞ 폭소를 터뜨렸을 때 쓰는 표현 ☜
㉠ He was embarrassed!(그는 당황해서 어찌할 바를 모르더라니까)
-** I burst out laughing at the sight.
---------------------------------
(나도 무의식중에 폭소를 터뜨리고 말았지)
㉡ The comedy was great.(그 코미디는 정말 걸작이었지)
-** I roared with laughter.(포복절도할 지경이었지)
-----------------------
㉢ He sure enjoys drinking, doesn't he?
-** Yes, and he's a merry drinker.(네, 술좌석을 명랑하게 하죠)
------------------------------

In my efforts to correct this situation I felt nonplussed by the stupidity of my assistants.
이 상황을 바로 잡으려 할 때 나는 나의 조수들의 어리석음에 어찌 할 바를 몰랐다.

She was in a nonplus over his proposal.
그녀는 그의 결혼 제의에 어찌할 바를 몰랐다.

Pen designers must be aware of hundreds of requirements.
Make the pen too thin, and it will not be strong enough to stand up to the hard use of schoolchildren.
Make the middle section too thick, and it can neither be grasped properly by the fingers nor controlled with enough precision.
However, people with arthritic hands may need a thick body because they can't close their fingers entirely.
And what of those who use the pen as a measuring device or as a mechanical instrument to poke, stab, and twist?
For example, the instructions for the clock in my automobile say to set it by pressing the recessed button with the tip of a ball-point pen.
펜을 디자인하는 사람들은 수많은 요구 사항들을 잘 알고 있어야 한다.
펜을 너무 가늘게 만들면 험하게 사용하는 학생들을 감당할 만큼 튼튼하지 못할 것이다.
중간 부분을 너무 두껍게 만들면 손가락으로 잘 잡을 수도 없고 세밀하게 다룰 수도 없다.
그러나 손가락에 관절염이 있는 사람들은 손가락을 완전히 오므릴 수 없기 때문에 두툼한 연필이 필요할지도 모른다.
그리고 펜을 측정 도구로 사용하거나, 쑤시고 찌르고 비트는 기구로 사용하는 사람들은 어찌할 것인가?
예를 들면, 내 차에 있는 시계의 사용 안내서에는 시간을 맞출 때 볼펜 끝으로 오목 단추를 누르라고 적혀 있다.

The doctor's receptionist was startled when a nun stormed out of the examining room and left without paying.
의사의 접수계원은 한 수녀가 돈을 내지 않은 채 진찰실에서 뛰쳐나갔을 때 깜짝 놀랐다.
When the doctor appeared she asked what had happened.
의사가 나오자 그녀는 어찌된 일이냐고 물었다.
"Well," said the doctor, "I examined her and told her she was pregnant."
"아, 내가 진찰을 한 다음 임신을 했노라고 말해 주었거든," 하고 의사가 말했다.
"Doctor!" exclaimed the receptionist.
"선생님!" 그 접수계원은 소리를 쳤다.
"That can't be!"
"그건 있을 수 없는 일이잖아요."
"Of course not," he replied.
"But it sure cured her hiccups."
"물론 있을 수 없는 일이지, 하지만 그녀의 딸꾹질은 틀림없이 치료가 되었거든."하고 의사가 대답했다.

*at one's wit's end 어찌할 바를 모르는 not knowing what to do or say:
이 문제는 어찌할 바를 모르겠다.
I am at my wit's end with this problem.

A computer salesman dies and meets St. Peter at the Pearly Gates.
St. Peter tells the salesman that he can choose between heaven and hell.
First he shows the man heaven, where people in white robes play harps
and float around. "Dull," says the salesman.
Next, St. Peter shows him hell: toga parties, good food and wine,
and people looking as though they're having a fine time.
"I'll take hell," he says.
He enters the gates of hell and is immediately set upon by a dozen
demons, who poke him with pitchforks.
"Hey," the salesman demands as Satan walks past, "what happened to the
party I saw going on?"
"Ah," Satan replies. "You must have seen our demo."
컴퓨터 세일즈맨이 죽은 후 천국 문에서 베드로를 만난다.
베드로는 세일즈맨에게 천국과 지옥을 선택할 수 있다고 말한다.
베드로는 먼저 천국을 보여주는데 그곳에는 하얀 옷을 입은 사람들이
하프를 연주하며 이리저리 둥둥 떠다니고 있다. "재미가 없네." 세일즈맨이
말한다.
다음에 베드로는 지옥을 보여준다. 예복을 입은 사람들의 파티, 좋은 음식과
술, 재미있게 놀고 있는 듯한 사람들을 보자 "지옥을 택하겠어요."라고
그가 말한다.
그가 지옥 문을 들어서자 즉시 10여명의 악마들이 달려들어 쇠갈퀴로 찌른다.
"이봐요," 세일즈맨은 옆으로 지나가는 사탄에게 따진다.
"내가 보았던 파티는 어찌된 거요?"
"아하," 사탄이 대답한다. "우리의 선전용 견본을 본 게로군."

Once upon a time, a mean old mountaineer fell sick and died. As the
deceased was being carried from the house, one man bearing the coffin
stumbled, causing the coffin to strike violently into a gate-post.
The knock somehow revived the old mountaineer, who sat up yelling at
everyone in sight.
The man lived for over a year and was as mean as ever. Then he got
sick and died again. Once more the body was put in the coffin. As the
people bearing the coffin, walked by, the long-suffering widow lifted
her head and said, "Watch out for that gate-post!"
옛날 어느 산골 마을에 한 늙은이가 병들어 죽었는데 그는 성질이 고약한
사람이었다. 망자를 집에서 옮기던 중 관을 짊어진 한 남자가 비틀거리는
바람에 관이 벽 기둥에 세게 부딪쳤다. 그 충격으로 어찌된 셈인지 노인이
살아났다. 그는 일어나 앉아 모든 사람에게 소리를 질렀다.
그는 일년쯤 살았는데 여전히 치사했다. 그런 다음 그는 병이 들어 다시
죽었다. 그의 시체는 다시 관에 넣어졌다. 관을 짊어진 사람들이 걸어갈
때, 오래 시달렸던 미망인은 위를 바라보며 말했다. "문 기둥을 조심하세요."

A:Sorry, I couldn't come here in time.
제때에 도착을 못해서 미안합니다.
B:Was there a problem with your car?
자동차가 어찌 되었습니까?
A:No, I was lost on the highway.
아니오, 고속도로에서 길을 잃었습니다.
B:Really? Don't you have a map?
정말? 지도를 가지고 있지 않았습니까?
A:I just made a mistake. I feel like a fool!
제가 바보처럼 실수했군요.
B:Pay more attention!
정신차리세요!
**
You're going in the wrong direction.
반대방향으로 가고 계시군요.

이 그림을 어찌 생각하십니까?
What do you think of this picture?

만일 실패하면 어찌하지?
What if we should fail?

만일 두 사람이 서로 사랑하는 사이라면 어찌하죠?
What if they should be in love?

댁의 고양이는 어찌 되었습니까?
What of your cat?

당신이 자신을 잃고 어찌할 바 모를 때에도.
And even if you lose yourself and don't know what to do.

그는 어찌나 편파적인지 그에겐 아무런 말도 할 필요가 없습니다.
He is so prejudicial that nothing will make him listen.

Yester-me yester-you yesterday - Stevie Wonder(오늘의 팝송
(어제의 나 어제의 당신 그리고 어제의 시간들)
Yester-me yester-you yesterday
어제의 나 어제의 당신 그리고 어제의 시간들
What happened to the world we knew
우리가 알고 있던 세상에 도대체 무슨 일이 일어났나요
When we dream and scheme and while the time away
우리가 꿈꾸고 계획도 세워가던 그때도 시간은 흘러갔지요
Yester-me yester-you yesterday
어제의 나 어제의 당신 그리고 어제의 시간들
Where did it go?
도대체 어디로 가버린 것일까요?
That yester-clou(?)
어제의 행복들이 말입니다
When we could feel the wheel of life turn our way
인생의 수레가 우리의 방향을 바꿀 수 있다고 믿었던 그때였는
데 말입니다
Yester-me yester-you yesterday
어제의 나 어제의 그대 그리고 어제의 나날들
I had a dream, so did you
나에게 꿈이 있었고 당신도 역시 꿈이 있었죠,
Life was warm and love was true
삶은 따스했고 사랑도 진실했지요.
Two kids who followed all the rules
모든 규칙을 제대로 따랐던 두 아이들
Yester-fools
그들은 어제 바보들이었습니다
And now
그런데 이제
Now it seems those yester-dreams
이제는 그 지난 날의 꿈들이
For just a cruel and foolish game we used to play
우리가 하고 놀았던 그 잔인하고 어리석은 게임에 지나지 않았
던 거 같군요.
Yester-me yester-you yesterday
어제의 나 어제의 그대 그리고 어제의 나날들
When I recall all we had
우리가 지녔던 모든 것들을 회상해보면
I feel lost I feel sad
어찌할 바를 모르고 슬퍼만 집니다
We'd nothing but the memory of yester-love
어제의 사랑에 대한 추억만이 가득할 뿐입니다

Perhaps Love
P. Domingo & J. Denver
Perhaps love is like a resting place
A shelter from the storm.
It exists to give you comfort.
It is there to keep you warm.
And in those times of trouble
When you are most alone.
The memory of love will bring you home.
-
Perhaps love is like a window
perhaps an open door.
It invites you to come closer.
It wants to show you more.
And even if you lose yourself
And don't know what to do.
The memory of love will see you thru.
-
Oh! love to some is like a cloud
To some as strong as steel.
For some a way of living
For some a way to feel.
And some say love is holding on
And some say letting go.
And some say love is everything
Some say they don't know
(*)
Perhaps love is like the ocean
Full of conflict full of pain.
Like a fire when it's cold outside
Thunder when it rains.
If I should live forever
And all my dreams come true.
My memories of love will be of you.
-
And some say love is holding on
And some say letting go.
And some say love is everything
Some say they don't know
(Repeat *)
-
아마도 사랑은
-
아마도 사랑은 안식처와 같은 것
모진 비바람으로부터 보호해 주는 곳
사랑의 존재는 당신에게 편암함을 줍니다.
당신을 온화하게 감싸줍니다.
괴로운 시간이 당신에게 닥쳐왔을 때
당신이 무척 외롭게 느낄 때
사랑했던 기억을 떠올리면 왠지 마음이 편안해집니다.
-
아마도 사랑은 넓은 창문과 같은 것
아마도 사랑은 활짝 열린 문과 같은 것
사랑은 당신을 더 가까이 초대하고자 하고
사랑은 당신께 더 많은 것을 보여주고자 합니다
당신이 방황하고 있어 어찌해야할지 모를 때
사랑했던 기억을 떠올리면 왠지 뭔가가 보이기도 합니다
-
오!사랑은 구름 같기도 하고
강철같이 단단하기도 합니다
삶의 수단인 것 같기도 하고
느끼기 위한 것 같기도 합니다
사랑을 만나는 것이라고 말하는가하면
헤어지는 것이라고 말하기도 합니다
사랑은 그 모든 것이라고 말하는 사람들이 있는가 하면
사랑이 무엇인지 모르겠다고 말하는 사람들도 있습니다
-
(*)
아마도 사랑은 넒은 바다와 같은 것
갈등과 고통만이 가득 찰 수도 있지요
추운 바깥 날씨의 따듯한 불꽃일수도 있고
비 내리는 날씨의 천둥과 같은 것일 수도 있습니다
만약에 내 인생이 영원할 수 있다면
그리하여 모든 나의 꿈이 이루어질 수 있다면
사랑에 대한 내 기억은 당신뿐일 겁니다
-
사랑을 만나는 것이라고 말하는가하면
헤어지는 것이라고 말하기도 합니다
사랑은 그 모든 것이라고 말하는 사람들이 있는가 하면
사랑이 무엇인지 모르겠다고 말하는 사람들도 있습니다
(반복 *)

< Perhaps Love > John Denver
Perhaps love is like a window
사랑은 유리창 같아요
Perhaps an open door
활짝 열린 문과 같을지도 몰라요
It invites you to come closer
그대 가까이 오라고 손을 내밉니다
It wants to show you more
더 많은 것을 보여주려 하지요
And even if you lose yourself
당신이 방황할 때에도
And don't know what to do
당신이 어찌할 바를 모를때에도
The memory of love will see you through
사랑에 대한 추억이 당신을 도와줄 겁니다

You Needed Me
Sung by Anne Murray
-
I cried the tears
내가 눈물을 흘렸을 때
You wiped it dry
당신은 그것을 닦아주셨지요
I was confused
내가 혼란스러웠을 때
You cleared my mind
당신은 제 맘을 정리해주셨죠
I sold my soul
내가 내 영혼을 팔아버렸을 때
You bought it back for me
당신은 그 영혼을 다시 구해주었습니다
And help me up
그리고 나를 바로 세워주셨고
And gave me dignity
나에게 존귀함을 불어넣어주었습니다
Somehow you needed me
어찌되었든 당신은 저를 필요로하셨던 거죠
You gave me strength
당신은 나에게 힘을 주었습니다
To stand alone again
홀로 설 수 있게끔말이지요

So much in love - sung by All 4 one
그렇게 사랑에 빠져..
-
As we stroll along together holding hands and
walking all alone.
우리가 두손을 맞잡고 단둘이 걸을때면
So in love are we two.
우리는 그렇게 사랑에 빠져서
That we don't know what to do.
어찌할 바를 몰랐죠.
So in love in a world of our own.
우리들만의 세계에서 그렇게 사랑에 빠졌습니다.
-
As we walk by the sea together, under stars
twinkling high above.
높은 하늘에서 반짝이는 별빛아래 바닷가를 따라 단둘이
걸을때
NO one else but me and you.
그곳에는 나와 당신외에는 아무도 없었죠.
So in love so much in love
그렇게 우린 사랑에 빠져서
We stroll along together 단둘이 걸을때
I tell you I need you oh so much.
나는 당신에게 말하죠.당신을 너무도 원한다고.
I love I love you my darling.
당신을 사랑해요. 마이 따링!!
Can you feel it in my touch.
나의 감촉을 느낄수 있나요?
-
When we walk down the aisle together.
우리가 복도를 같이 걸어나갈때.
~~~~~~=>신랑신부가 함께 걷죠!!!
We will vow to be together till we die
우린 죽을때까지 함께 할것임을 맹세할것입니다.
So much in love are we two.
그렇게 우린 사랑에 빠져.
Just can't wait to say I do.
내가 당신을 사랑한다는 말을 하고싶어 못견디겠어요.
So in love are you and I
당신과 나는 그렇게 사랑에 빠져.
So in love are you and I.

Scientists at Advanced Cell Technology in Worcester, Mass., took a skin cell from Cow A, cloned it (by injecting the nucleus into a cow egg whose nucleus had been removed), then implanted the embryo in the uterus of Cow B.
매사추세츠 우스터에 있는 Advanced Cell Technology에서 근무하는 과학자들이 소 A에서 피부 세포를 가져다가 복제(핵이 제거된 소 난자 속에 그 세포핵을 주입함으로써)하고서, 배아를 소 B의 자궁에 심었다.
That embryo clone grew into a fetus, which, had it been born, would have been Cow C.
But it was not born.
복제 배아는 태아로 자랐다.
출생했더라면 소 C가 되었을 텐데 태어나지는 않았다.
The fetus was removed from the uterus and harvested for its tissues.
그 태아는 자궁에서 제거되었고 그 조직을 얻기 위해 수확했다.
These tissues from the clone were then put back into the original Cow A.
그런 다음 복제 태아에서 나온 이들 조직들을 원래의 소 A에 다시 넣었다.
Lo and behold, it worked.
이건 또 어찌된 일인가, 그게 잘 되어갔다.
These cells from the clone were not rejected by Cow A and even organized themselves into functioning tissue (such as a kidney).
복제 태아에서 나온 이들 세포들이 소 A로부터 거부되지 않고 자체가 유기체가 되어 (신장과 같은) 작동하는 조직이 되기도 했다.

If you ask most children what their favorite treat is, they will answer
- " Ice cream !". There is nothing like a delicious ice-cream cone on a
hot, summer day. Every year Americans eat more than four billion
ice-cream cones. Did you know that the ice-cream cone was invented by
accident ? St. Louis was having a world's fair in 1904. Ice cream was a
big seller. One person selling ice-cream ran out of dishes and didn't
know what to do. Luckily, a person nearby, who was selling waffles,
suggested rolling a waffle and putting the ice cream inside. It was an
instant success.
대부분의 아이들에게 가장 좋아하는 과자가 무엇이냐는 질문에 아이들은
아이스크림이라고 대답할 것이다. 더운 여름날 아이스크림 콘 보다 좋은 것은
없다. 매년 미국인들은 40억개 이상의 아이스크림콘을 먹는다. 그런데
아리스크림 콘이 우연히 발견된 것을 혹시 알고 있는 지 ? St. Louis
지방에서 세계 박람회를 1904년에 개최했다. 아이스크림은 잘 팔렸고, 어떤
한 아이스크림 상인이 접시가 다 떨어졌다. 그래서 어찌할 바를 모르고 있을
때 , 근처에서 waffle(케이크의 일종)을 팔던 상인이 케이크를 콘 모양으로
말아서 거기다 아이스크림을 넣으면 어떠냐는 제안이 즉각 성공을 거두며
아이스크림 콘이 처음으로 생긴 유래이다.

A few exhausted stragglers are still arriving.
몇몇 탈진한 낙오자들이 계속 도착하고 있습니다
One of them is alone.
혼자 떨어진 녀석이 있군요
But it's too big for the lions to tackle.
하지만 어떻게 해 보기엔 너무 큽니다
This one looks a little smaller.
이 녀석은 좀 작군요
A solitary lion stands no chance
혼자서는 어찌 해볼 수 없겠지만
but the whole pride is here.
지금은 무리가 함께 있습니다
There are thirty of them, and they're specialist elephant hunters.
모두 서른 마리로 코끼리 전문 사냥꾼입니다
This elephant will feed the whole pride for at least a week.
이 코끼리면 무리 전체가 적어도 일주일은 지낼 수 있습니다
Elephants know these drinking holes are dangerous, but they have no choice.
코끼리는 위험하다는 것을 알지만 선택의 여지가 없습니다

Yeah Yeah, I know it's pretty selfish, but haha, hey, that's me.
물론 이기적이라는 건 알아요. 하지만 어찌겠어요? 그렇게 생겨먹은걸

So what do you think, Jim?
어떻게 생각하세요, 경감님
I don't know? You're the lab guys, what does the evidence telling you?
내가 어찌 알겠나? 자네들이 연구소에 근무하잖아. 증거가 어떻게 나왔는데?
Forensically, we can't prove if Mel took the overdose or she forced it on him.
법적으로는, 멜이 스스로 과량을 먹었는지 부인이 강제로 먹였는지는 증명할 순 없어요
So that leaves us with one choice.
한 가지 선택만이 남았죠
Equivocal evidence.
판단하기 힘든 증거로군
Golden rule. / Ah, yeah.
- 최선의 선택을 해야죠 - 맞아

Excuse my daughter-in-law. She's very fulfilled.
용서하구려, 어찌나 자신감이 넘치는지
So he just blew you off?
그냥 널 거절했다고?
I told him another man asked me out.
다른 남자가 데이트신청을 한건
It was the perfect opportunity for Mike to be jealous, and nothing.
충분히 질투할만한 기회아니니? 근데 무반응 이더라
Did you bat your eyes?
눈빛을 보내긴 한거야?
You know, it doesn't work if you don't bat your eyes.
눈빛을 제대로 안줬다면 날 샌거지
Honey, I batted everything that wasn't nailed down. I'm telling you, nothing.
눈빛이고 뭐고 할 수 있는건 다 했지만 아무일도 없었대두
Oh, thanks.
고마워

Thought I told you I never wanted to see you again. That’s only cause you’re too lazy to learn anything more.
- 다신 보고 싶지 않다고 했을 텐데 - 더 배우는 게 귀찮아서 그러셨죠
Dr. Meredith Grey. Jeremiah Tate. Thinks he knows so much cause he was one of my first patients as an intern.
닥터 그레이, 제레마이 테이트야
내가 인턴이었을 때 첫 환자여서 아는 게 많다고 생각해
I knew as much as she did. She was clueless about how to treat cystic fibrosis.
이 분만큼 많이 알죠 낭성 섬유증을 어찌할지 몰랐죠
A simple cholecystectomy turned into a month long stay.
간단한 담낭절제술로 한 달간 입원하게 했다니까요
Better not be alleging malpractice.
의료 과실에 대해선 입 다무는 게 좋을걸

I'm saying you should use her, but not to take a shot--
내 말은 언급은 하되, 한방 먹이지는 말란말이야
No, she's a private citizen.
싫어, 그녀는 일반 시민이야
She doesn't have any qualifications in this area,
이번 사건 전문가도 아니구
so it's hard with the new format to justify--
그러니 새로운 쇼의 포맷대로 한다면
Let me tell you what it looks like when the audience leaves.
시청자가 떠나면 어찌되는지 내가 말해줄까?
I can't jam in a Palin SOT just to give myself
그냥 사라 페일린 한번 봐준답시고
the opportunity to not take a shot at her.
대본에 끼어 넣기 싫단 말이야

We don't want a hasty compromise.
성급하게 타협하고 싶지 않습니다.
-
「최종적으로 다져두다」는 finalize, make it final로 한국
사회에서는 consensus(=a general agreement, collective or
group opinion) 로 통용되고 있습니다. We didn't reach a
consensus on this matter. 처럼 단수로 표현합니다. 「최선을
다하다」는 do one's best라는 표현이 try one's best 보다 많이
쓰이고 있습니다.
Dialogue
SEEKING A COMPROMISE
Mr. West: When do you think we can finalize this agreement?
Mr. Lee: We don't want a hasty compromise. Could you wait
until next week? We need a consensus among everyone who is
involved in this matter.
Mr. West: I'm afraid we don't have much time left before I
leave for home.
Mr. Lee: I can assure you that we are doing our best to reach
an early consensus. You know, it takes time to do something
in Korea. But once a consensus is reached, then the next step
proceeds smoothly.
Mr. West: I understand, but could you make it by Monday next
week?
Mr. Lee: O.K. We'll do our best.
타협점을 찾다
웨스트: 이번 계약은 언제 최종적으로 작성합니까?
이철수: 조급한 타협은 하고 싶지 않습니다. 주말까지 기다려
주시겠습니까? 이 문제에 관련되어 있는 사람들의 합의를 얻어야
합니다.
웨스트: 제가 귀국할 때까지 시간이 별로 없습니다.
이철수: 빨리 합의가 이루어지도록 최대한의 노력을 하고
있습니다. 한국에서는, 무엇인가를 하기까지 시간이 많이
걸립니다. 그러나 일단 합의가 이루어지면 다음 단계의 진행은
순조롭습니다.
웨스트: 그건 잘 알겠습니다만, 내주 월요일까지 가능할까요?
이철수: 예, 최선을 다해 보겠습니다.
알아둘 일
구미의 비즈니스맨이 한국인과의 교섭에서 가장 염려하는 것은,
대수롭지 않은 일의 결정에 너무 많은 시간이 걸린다는
사실입니다. 책임자 본인이라고 생각되는 사람과 교섭하고
있음에도 불구하고 "모든 사람의 의향을 들어야 하기 때문에 좀
기다려야 한다" 라고 하는 식이므로 도대체 어찌된 일인지
의아하게 여깁니다. 효율을 존중하는 입장인 사람에게는 비효율의
견본처럼 보여집니다. 그러나 한국에서는 일단 관계자의 결정이
내려지면 다음부터는 착착 진행되는 것도 사실이므로 이런 사정을
잘 설명해서 이해를 얻는 것이 가장 중요합니다.

[John's Diary]
06/29(월) 10:41
그놈의 일기예보는 맞을 때가 없다. 흐리고 가끔 비온다더니 비가
억수같이 쏟아진다. 길은 막히겠지만 그래도 Jill에게 잘
보이려면 역시 차를 몰고 가는게 좋을 것 같다. 가스가 잠겨 있나
창문이 열린 곳은 없나 확인한 다음 현관으로 나섰다. 현관문을
잠그고 주차장으로 내려왔다. 요즘은 차가 많아져서 주차장에
차를 세워놓기조차 힘든 실정이다. 일부 몰상식한 인간들이 다른
사람들 생각은 눈꼽만치도 안하고 아무렇게나 차를 세워놓는다.
심지어 두 자리를 차지하거나 남의 차를 가로막고 세워놓는
놈들도 있다.
When will the weatherman say something reliable? Maybe, not
in this millennium. Partly cloudy with occasional rain? Then
what'd you call that pouring rain out the window? Raining
adds to the traffic congestion; but I had to drive anyway to
score some brownie points with Jill. After making sure the
gas was turned off and all the windows were locked, I went
out the porch door, locked it, and went down to the basement
parking lot. There are so many cars in the lot these days
that it's tough to find a parking space. Some thoughtless
bastards park their cars however they like, without any
consideration for others. Some scumbags even take up two
parking spaces or double park.
◈ 설명
1. 일기예보는 weather forecast, 일기예보를 하는 사람은
weatherman이라고 합니다. Weather forecaster라고도 합니다.
2. Something reliable: 첫번째 일기에 나온 일기 예보에는 가끔
흐리고 비였지만, 억수같이 비가 오니까 존이 투덜대는
내용입니다.
Reliable은 믿을만한 (trustworthy) 무엇무엇할 때 쓰지요.
-thing이 어미로 붙는 명사는 형용사가 뒤에 오지요. Nothing
special 처럼요.
3. Millenium: 천년이라는 말입니다. Not in this millenuim은,
우리도 그런 말 하지요? "어느 천년에!" 그 뜻입니다.
Millenium은 심오한 말이기도 합니다. 기독교에서 말하는 천년
왕국도 되고, 천년마다 찾아오는 "새로운 천년의 기간"이라는
뜻도 있습니다. 요즘 한창 new millenium에 대한 논란이 일고
있지요. 다음 세기가 바로 새로운 millenium이거든요. 지구가
망한다는 둥, 외계인이 내려와 선택받은 자들을 데려간다는 둥 …
얼마전 집단 자살을 했던 Heaven's Gate 사교도들도 이
millenium을 자기들 나름대로 해석하고 판단해 행동한 거랍니다.
4. Partly cloudy and occasional rain: 곳에 따라 흐리고 가끔
비.
Cloudy라고만 하면 구름이 전반적으로 낀다는 말이지만, partly
(부분적)라는 부사가 왔으니 곳에 따라 흐리다는 말이고요,
occasional은 가끔, 경우에 따라 라는 말이니까 occasional
rain이라고 하면 가끔 비가 온다는 말이지요. 상투적으로 쓰는
기상 용어입니다.
5. What do you call… : 이 표현은 "뭐뭐라고 했지만, 그럼 저건
뭐야?"라는 우리말 형식과 같습니다.
Did you say you have no money on you? Then what do you call
this in your pocket? A roll of paper?
너 돈 없다고 했지? 그럼 주머니 속의 이건 뭐냐? 종이뭉치냐?
6. Rain과 pour: rain만 쓰면 그냥 비가 오는 겁니다. Pour는
퍼붓는 거지요. Pour라는 동사 자체가 액체를 붓는다는 말입니다.
I'll pour you another cup of tea. Just relax.
차한잔 더 따라주지. 진정하라구.
액체가 아니더라도 그런 모양으로 쏟아져 나오는 형상을 뜻하기도
합니다.
Thousands of people poured out of the burning theater.
불난 극장에서 수천명이 떼거지로 쏟아져 나오더라구.
비가 억수같이 오는 것도 pour를 씁니다.
The rain has been pouring down for days!
며칠동안 비가 억수같이 쏟아지네!
7. Add to the traffic congestion: 교통 체증을 가중시킨다는
말입니다. Traffic congestion은 traffic jam이라고도 씁니다.
Add to는 어떤 상황(좋거나 나쁘거나)을 더 좋거나 더 나쁘게
한다는 뜻입니다.
You explanation only adds to my confusion!
니 설명 들으니까 더 헛갈린다!
8. 차를 몬다고 하면, drive one's car라고 생각하는 데, 꼭
그렇게 쓸 필요는 없습니다. Drive라는 동사 하나로 차를 몬다는
뜻이 되니까요.
9. Score brownie points with someone: 누구한테 잘 보여 점수를
딴다는 우리말과 아주 흡사한 미국 속어입니다. Brownie
(Guide)는 원래 어린 걸 스카우트 단원을 말합니다. 이
걸스카우트들이 윗 사람한테 예쁘게 보여서 받는 포상 점수가
brownie point지요. Score 대신에 earn을 쓸 수도 있습니다.
John wouldn't rat on his friends just to earn some brownie
points with his teacher!
존은 선생님한테 점수나 따려고 친구를 꼰지르는 인간이 아냐!
10. Make sure: 확인한다는 말로 잘 쓰입니다.
Make sure he's dead.
죽었는 지 확인해봐!
11. 우리는 가스를 잠그지만 미국 사람들은 끕니다 (turn off).
12. Basement parking lot: 지하 주차장. 주차 공간은 parking
space라고 합니다.
13. In the lot: lot은 큰 땅덩어리를 말합니다. 주차장도
땅덩어리지요. 앞에 한 번 parking lot이 나왔으니, lot라고만 쓴
것입니다.
14. So many cars that - : 문법 배울 때 많이 봤던 so - that
구문이지요?
That 이하의 문장에 대한 이유가 so 다음에 나오지요. 너무
무엇무엇해서 "that 이하" 했다는 말.
I was so angry that I couldn't sleep.
너무 열받아서 잠도 못잤다니까!
15. Bastards: 안좋은 말이지만 많이 씁니다. 우리말의 "자식,
놈"보다 뜻이 강하니 이해하는 차원에서 그치세요. 원뜻은 아버지
없이 자란 사람이란 말입니다.
16. However they like: 우리 말에서도 "지 맘대로 - 한다라고
하지요. 마음대로 하는 걸 좀 살펴 보지요.
You can't do everything the way you like.
모든 걸 네 맘대로 할 수는 없는 거잖아.
John always wants to have his way.
존은 꼭 지 맘대로만 하려고 든다니까.
17. Scumbags: scum과 같습니다. 욕지거리지요. 쓰레기 (오물)
주머니면 참 지저분한 사람들이겠지요? 쓰레기 같은 인간이란
말입니다.
18. Take up something: take up은 차지해 버리다라는 뜻입니다.
You just can't take up two lanes!
두 차선을 걸치고 달릴 수는 없다니까!
19. Double park: 동사로 쓰여서 나란히 앞이나 뒤를 보고 주차된
차 앞에 옆으로 차를 세운다는 말입니다. 주차장이 만원이다보니
흔히들 세워놓은 차들 앞에다 다시 차를 옆으로 한줄 세우지요?
사이드 브레이크를 안 풀어놓았다가 욕만 바가지로 먹기도 하고…
그게 double parking입니다.
Double parking은 원래 불법 주차지요. 남의 차 앞길을 막아 놓고
있는 것이니까. 차를 일렬로 죽 이어 놓은 듯이 앞뒤로 주차하는
것은 parallel parking 이라고 합니다. 어찌 보면 건전지
이어지듯 죽 늘어져 있으니 직렬 같지만, 미국 사람 눈에는 그게
parallel인가 봅니다.

담배를 끊고 싶은 생각은 굴뚝같지만 당장 어찌해야 할지 모른다면 근처 보건소를 찾아 금연프로그램의 도움을 받을 수 있다.
If you are dying to quit smoking, but don't know what to do right away, you can visit a nearby health center to get help from a smoking cessation program.

이제 방향을 바꿨으니 내용을 새로 채워 열심히 달려가야 할 텐데 어찌된 일인지 별다른 변화가 보이지 않는다.
Now that we have changed our direction, we have to fill in the contents and run hard, but somehow there is no change.

하지만 어찌어찌해 사건이 알려졌고, 부검의는 살인 사건으로 수사해야 한다고 주장했다.
However, the case somehow became known, and the autopsy doctor claimed that it should be investigated as a murder case.

As the high technology industry enters the post-PC era in which the
Internet is king, it is hardly surprising that a decidedly PC-centric
trade show would face substantial change.
"Where people get their information is changing," said Alan Meckler, who
founded the popular series of Internet World shows before selling to
Penton Media Inc. last year. "The problem that Comdex has is that the PC
is finished as an innovator."
첨단기술이 인터넷을 중심으로 한 포스트 PC 시대로 진입하면서 PC 중심의 전
시회가 근본적인 변화를 맞고 있는 것은 어찌보면 당연한 노릇이다. 인터넷
월드쇼를 기획한 앨런 맥클러(Alan Meckler)는 "컴데스쇼의 현안 과제는
그동안 혁신 제품으로서 PC의 역할이 끝났다는 점"이라고 지적했다.

[상황설명] 외출을 하고 돌아온 로퍼와 로니.
Ronnie : Have you been eating my face soap again?
(너 내 세안 비누를 또 먹었구나?)
You have, haven't you?
(그랬지?)
(로퍼가 총을 들고 서 있는 것을 본 로니)
Scott, what is it?
(스콧, 왜 그래요?)
Roper : Korda escaped.
(코다가 탈옥했어요.)
Ronnie : Korda's escaped?
(코다가 탈옥했다고?)
Roper : This morning.
(오늘 아침에)
Ronnie : You don't think he'd try and...
(당신 그 사람이 뭔가를 저지를 거라고 생각하진 않고...)
Roper : Well, I'm, I'M JUST A LITTLE ON EDGE. We need to relax.
(그래, 그냥 내가 좀 불안한거야. 우린 좀 쉬어야 해.)
I'm sure he's going to try and get out of town.
(그는 분명히 도시를 빠져 나가려 하고 있을거야.)
And we're leaving tomorrow anyway, you know?
(그리고 어찌 됐든 우리는 내일 떠나잖아?)
I'm sorry about that.
(내가 아까 한 일은 미안해.)
I just overreacted, okay? Okay?
(내가 좀 과잉 반응을 했어. 괜찮지? 괜찮지?)
WHY DON'T WE FEED THE DOG before we have Cujo on our hands, huh?
(트로이가 쿠조가 되기 전에 밥을 먹이는 게 어때, 응?)

[상황설명] 해몬드는 공룡의 번식이 가능한 이유를 알아내기 위해 탐
사대를 구성했다고 하는데...
Malcom : Shouldn't they have kicked after seven days without
supplemental enzymes?
(보조 효소를 섭취하지 않으면 칠일 후에 죽게 돼 있는 것 아닌가요?)
Hammond: Yes, but by God, they're flourishing. That's one of the
thousand questions I WANT THE TEAM To ANSWER.
(맞지. 그런데 어찌 된 일인지 공룡들이 잘 자라고 있단 말야.
우리 팀이 풀어야 될 수천 가지 의문점 중의 하나지.)
Malcom : Team?
(팀이라고요?)
Hammond: Yes, I've, I'VE ORGANIZED AN EXPEDITION to go in and,
(그래. 내가 그 섬에 투입될 원정 팀을 구성해서,)
thank you, and document them to make the most spectacular
living fossil record the world's ever seen.
(고맙네. 공룡들에 대한 것을 기록하게 되네. 이제까지는 볼
수 없었던 정말 대단한, 살아 있는 화석의 기록을 말일세.)

piggyback은 아기 돼지를 가리키는 piggy와 등을 나타내는 back이라는
말이 합쳐서 이루어진 말입니다. 뜻은 '등에 짊어지고, 등에 업힌' 이
라는 말입니다. 그리고 이표현의 유래에 대해서는 여러가지 추측이 있
는데 먼저 piggyback은 본래 piggerback 또는 piggerpack의 형태로 쓰
여져 왔던 것으로 몇몇의 학자들은 이것을 등짐을 뜻하는 pack과 배낭
을 뜻하는 bagpack과 관련지어서 설명을 하고 있고요. 두번째 설은 어
린이 들이 piggerback의 어른들 발음을 흉내내려다가 안되어서 동화책
의 단골 손님이면서 발음도 유사한 piggy 를 발음하기 시작한 것이 정
착되었다는 그런 설도 있구요. 또 하나의 설은 '등에 업힌' 이라는 뜻
의 piggyback은 아이가 어른등에 업혔을 때 느껴지는 폭신폭신함이 마
치 돼지 등(piggyback)에 업힌 것 같다는 느낌에서 piggyback의 /p/자
리에 piggy라는 말이 대치되었다는 주장도 있습니다. 어찌되었든 우리
에게 익숙한 돼지 저금통을 가리키는 말 piggy bank 라는 말도 알아두
십시요. 그리고 또 한가지!! May I give you a piggyback? (내가 너를
업어줄까?) 라고 말합니다.

F90 과운동성 장애(Hyperkinetic disorders)
-
조기발병(주로 5세이하), 인지를 요구하는 활동의 지속성 부족, 한 동작을 완전히 끝마치지 않고
다른 동작으로 옮아가는 경향, 해체적 조절부족성 과도한 활동성등이 특징인 장애의 군. 기타 다른
비정상적 행동이 수반된다. 과활동성 어린이들은 무모하고 충동적이며 사고를 치는 경향이 있고,
신중한 도전보다는 무분별한 규칙의 위반때문에 어찌할수 없는 곤란에 빠지게된다. 그들의 어른들
과의 관계는 정상적인 주의나 자제의 부족으로 종종 사회적으로 억제되지 않는다. 이런 아이들은
다른 아이들과 어울리지 못하고 고립된다. 인지력 장애가 보편적이며 운동 및 언어의 특수발달장애
가 불균형하게 자주 수반된다. 이차적 합병증으로 반사회적 행동이나 낮은 자부심이 있다.
제외:불안 장애(anxiety disorders)(F41.-)
기분[정동성] 장애(mood[affective] disorders)(F30-F39).
전반적 발달 장애(pervasive developmental disorders)(F84.-)
정신분열증(schizophrenia)(F20.-)
F90.0 활동 및 주의력 장애(Disturbance of activity and attention)
과활동을 수반한 주의력 결핍 장애(Attention deficit disorder with hyperactivity)
과활동성 주의력 결핍 장애(Attention deficit hyperactivity disorder)
과활동을 수반한 주의력 결핍 증후군(Attention deficit syndrome with hyperactivity)
제외 : 행동 장애와 연관된 과운동성 장애(hyperkinetic disorder associated with conduct
disorder)(F90.1)
F90.1 과운동성 행동 장애(Hyperkinetic conduct disorder)
행동 장애와 연관된 과운동성 장애(Hyperkinetic disorder associated with conduct disorder)
F90.8 기타 과운동성 장애(Other hyperkinetic disorders)
F90.9 상세불명의 과운동성 장애(Hypperkinetic dissorder, unspecified)
소아기와 청년기의 과운동성 반응(Hyperkinetic reaction of childhood or adolescence) NOS
과운동 증후군(Hyperkinetic syndrome) NOS

At any rate. (아무튼 / 어찌됐든)


Smile
-smile a bitter smile 고소하다는 듯이 웃다, 비웃다
-be all smiles 만면에 미소를 머금다
Laugh
-have a good laugh 마음껏 웃다
-laugh under one's sleeve 뒷전에서 웃다
-laugh under one's breath 낄낄 킥킥 웃다
-laugh like a hyena 미친 듯이 웃다
-burst into laughter 갑자기 웃음을 터뜨리다
Chuckle 낄낄 웃다
Giggle 낄낄대며 웃다
guffaw 너털웃음을 웃다
belly laugh 폭소
be wild with joy 미친 듯이 좋아하다
grin (이를 드러내고) 빙그레 웃다
be puffed up 득의 양양하다
cackle 낄낄 깔깔 웃다
be pleased 기뻐하다
be satisfied 만족하다
walk on air, be in ecstasies of joy, or be on cloud nine 기뻐서 어찌할 바를 모르다
shed tears of delight 기뻐 울다
*smirk 음탕한 웃음을 웃다

Cry 소리 내어 울다
Sob 흐느껴 울다
be choked with 오열하다, 목메어 울다
wail 울부짖다, 비탄하다
get angry with ~에게 화내다
sulk 뾰루통하다
frown, knit the brows눈살을 찌푸리다
be prim 점잔 빼다
be impatient 안절부절하다
get nervous 움찔움찔 조마조마해 하다
blush 얼굴을 붉히다
be surprised 놀라다
be astonished 깜짝 놀라다
be shocked, be startled 가슴이 철렁 내려앉다
be alarmed 경악하다
fear 두려워하다
sigh 한숨 쉬다
be fed up 싫증나다


검색결과는 78 건이고 총 901 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)