영어학습사전 Home
   

어머

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Alcmene 〔ælkm´i:ni〕 알크메네(그리스신화의 헤라클레스의 어머니)

Antigone 〔ænt`ig∂n`i:〕 안티고네(Oedipus와 그 어머니 Jocasta와의 사이의 딸)

arrah 〔´ær∂〕 아!, 어머!, 저런!

bejabbers 〔bidз´æb∂rz〕 이런!, 어머나!, 제기랄!, 맙소사!(놀람, 두려움, 기쁨, 노여움 등), 반드시, 꼭

dear 〔di∂r〕 친애하는, 귀여운, 귀중한, 비싼, 사랑하는 사람, 귀여운 사람, 애인, 사랑스레, 비싸게, 어머나, 참, 아니 그런데

distaff side 모계, 어머니 쪽

egad 〔ig´æd〕 (고, 익살)저런, 어머나, 정말, 뭐라고

Electra 〔il´ektr∂〕 Agamemnon과 Clytemnestra의 딸(동생 Orestes의 도움으로 부정한 어머니와 그 정부를 죽였음)

gold star mother 전사자의 어머

golly 〔g´ali〕 저런, 어머나, 맹세코(놀람, 맹세등을 나타냄)

hagborn 〔h´ægb`o∂rn〕 마녀에게서 태어난, 마녀를 어머니로 하는

half brother 어머니(아버지)가 다른 형제, 배(씨)가 다른 형제

halfcaste 〔h´æfk`æst〕 (특히, 유럽인 아버지와 인도인 어머니와의) 트기, 신분이 다른 양친에서 난 아이

ha 〔ha:〕 하아!, 허어!, 어머!(놀람, 기쁨, 의심, 불만, 주저 등의 발성), 하하!(웃음소리), 하아! 라고 말하다, 아하하 웃다

hello 어이, 여보, 어머, (전화로)여보세요

Herodias 〔h´er∂di∂s〕 헤로디아(헤롯왕의 후처, 살로메의 어머니, 남편에게 세례 요한을 죽이게 함)

jeez 〔dзi:z〕 이런!, 저런!, 어머나!, 아이고!(가벼운 놀람, 낙심)

maternal 어머니의, 어머니다운(opp, paternal)

maternity 어머니임, 모성, 어머니다움

mater 〔m´eit∂r〕 어머니(mother)

matricentric 〔m`ætr∂s´entrik, m`eit-〕 어머니 중심의

matricidal 〔m´eitr∂s´aidl〕 어머니 살해(자)의

matrifocal 〔m`ætr∂f´зuk∂l, m`eit-〕 어머니 중심의

matri 〔m´ætr∂, m´eit-〕 (연결형) 어머니의 뜻

matronymic 〔m`ætr∂n´imik〕 어머니 (모계 조상)의 이름에서 딴 (이름)

Mnemosyne 〔nim´as∂n`i: -m´oz-〕 므네모시네(기억의 여신, 뮤즈 신의 어머니)

momism 〔m´amizm, m´om-〕 모친 중심주의, 어머이에 의한 아들의 과보호

mother church 어머니 같은 교회, 본 교회, 본산

motherhood 〔m´∧ð∂rh`ud〕 어머니임, 모성, 모친의 정신, (집합적) 어머

motherly 어머니의, 어머니 같은

mothers day 어머니 날(5월의 둘재 일요일)

mother 어머니, 수녀원장, 근원, 어머니로서 돌보다, 낳다

nursing mother 양모 아이를 모유로 기르는 어머

Oedipus complex 친모복합(아들이 아버지에 반발하고 어머니를 사모하는 경향

Oedipus Sphinx의 수수께끼를 풀었으며, 모르고 아버지를 죽이고, 어머니를 아내로 한 그리스의 왕

old woman 노파, 마누라, 어머니, 소심한 남자

Orestes 〔o:r´esti:z〕 오레스테스(Agamemnon 과 Clytemnestra의 아들, 어머니를 죽인 죄로 (Furies에게 쫓겼음))

really 〔r´i:∂li〕 정말로, 실은, 사실은, 참으로, 착실히, 그래?, 어머, 아니?

rooming-in 〔r´u:miŋin〕 모자 동실(병원에서 갓난애를 어머니와 같은 방에 두기)

sarah 〔s´ε∂r∂〕 사라(Abraham의 아내, Isaac의 어머니)

side 쪽, 겉, 변두리, 혈통, 잘난체하기, 옆구리, (적편, 우리편의)편, 자기편, 가, 끝, 변두리, (아버지쪽, 어머니쪽의)쪽, 계, 혈통, by the ~ of , ...의 곁에, ...와 비교하여, change ~s 변절하다, on the large ~ 좀 큰편인

spindle side 모계, 어머니쪽(cf, spear side)

sultana 〔s∧lt´æn∂,-´a:-〕 회교국 왕비, 회교국 군주의 어머니(자매, 딸)

Thetis Achilles의 어머니(바다의 신 Nereus의 50명의 딸 중의 하나)

well 〔wel〕 (놀라움) 어머, 저런, 과연, 그래 그럼, 이야기의 그런데, 그래서, 자, 그것이 어쨌단 말야

paternal grandmother 친할머니, 아버지의 어머

motherhood 모성, 어머니임

why (의외, 놀람을 나타내어) 어머, 아니, 이런

He has been taking care of his sick mother. (그는 아픈 어머니를 돌봐 왔어요.)

She takes after her mother in terms of looks. (그녀는 외모적으로 어머니를 닮았다.)

She called her mother to wish her a happy birthday. (그녀는 생일을 축하하기 위해 어머니에게 전화했습니다.)

She turned to her mother for advice. (그녀는 조언을 구하기 위해 어머니에게로 향했다.)

She looks like her mother. (그녀는 어머니처럼 보여요.)

She helped her mother cook dinner. (그녀는 어머니가 저녁을 요리하는 것을 도왔어요.)

The child fell asleep in his mother's arms.
아이는 어머니의 품에서 잠들었습니다.

She sent a bouquet of flowers to her mother. (그녀는 어머니에게 꽃다발을 보냈어요.)

He received a warm hug from his mother. (그는 어머니로부터 따뜻한 포옹을 받았습니다.)

The child reached for his mother's hand. (아이는 어머니의 손을 잡으려고 했어요.)

maternal 어머니의, 어머니같은

당신은 어머니를 쏙 뺐군요.
You really look like (=take after) your mother.
You're a carbon copy of your mother.

당신은 어머니를 쏙 뺐군요.
You really look like (=take after) your mother.
You're a carbon copy of your mother.

나의 가족은 어머니,아버지, 여동생 그리고 저 넷이다.
We have four members in our family, mother, father, sister and myself.
There is four people in my family, my mom, my dad, a younger sister and myself.

His stern mother made him do all his homework before dinner.
그의 엄격한 어머니는 그가 저녁 식사 전에 모든 숙제를 다 하도록 했다.

Failure is the only high road to success.
실패는 성공의 어머

Necessity is the mother of invention.
필요는 발명의 어머니.

The apple doesn't fall far from the tree.
부전자전(父傳子傳).
Like father, like son.
그 아버지에 그 아들.
Like mother, like daughter.
어머니에 그 딸.

Diligence is the mother of good fortune[luck].
근면은 행운의 어머니.

Health is mother of happiness.
건강은 행복의 어머니.

The husband's mother is the wife's devil.
⇒ Mother-in-law, and daughter-in-law, stormand hail.
남편의 어머니는 그 남편의 아내의 악마이다.
어머니와 며느리는 비바람과 우박이다.

Necessity is the mother of invention.
필요는 발명의 어머

The father's love lasts to the grave ; the mother's love eternally.
-Russia.
아버지의 사랑은 무덤까지 가고, 어머니의 사랑은 영원하다.

The greatest love is mother's love ;
after that comes a dog's love ;
and after that the love of a sweetheart
-Poland
가장 위대한 사랑은 어머니의 사랑,
그 다음이 개의 사랑이고,
연인들의 사랑이 그 뒤에 온다.

The mother's breath is always sweet.
어머니의 숨결은 언제나 달다.

필요는 발명의 어머니.
Necessity is the mother if invention.

in the face of (=in spite of, in the presence of) : ∼에도 불구하고, ∼의 면전에서
She did so in the face of her mother's refusal. (그녀는 어머니의 거절에도 불구하고 그렇게 했다.)

look like (=resemble) : ∼처럼 보이다
He looks just like his mother. (그는 꼭 그의 어머니를 닮았다.)

remind A of B (=put A in mind of B) : A에게 B를 생각나게 하다
She reminds me of my mother. (그녀를 보면 나는 어머니가 생각난다.)

What's eating you, mom?
어머니, 무엇 때문에 그리 속 상하세요?

어렸을때 네가 너무 못생겨서 너의 어머니가
개하고나 놀라고 네 목에다 뼈다귀하나 달
아놓곤 했다던데.
You're so ugly that when you're a kid,
your mom had to tie a T-bone around
your neck to get the dog to play with you.
해설 못생긴 사람은 개에 비유함.

네가 너무 못생겨서,너의 어머니가 널 구석
에다 놓고는 고무줄총으로 음식을 먹였다던데.
You were so ugly that your mom used to
stick you in the corner and feed you by
slingshot.

I'm very proud of my mother.
나는 우리 어머니를 자랑스럽게 여깁니다.

His mother trembled with apprehension. 그의 어머니는 두려움에 몸을 떨었다.

She is in communication with her mother. 그녀는 자기 어머니와 연락을 취하고 있다.

His mother was a great beauty. 그의 어머니는 대단한 미인이셨다.

He dedicated his first book to his mother. 그는 자기가 쓴 처녀작을 어머니께 헌정했다.

He never fails to write to his mother every month. 그는 매달 반드시 어머니에게 편지를 쓴다.

She inherited her mother's good looks and her father's good temper. 그녀는 어머니의 미모와 아버지의 좋은 성질을 물려받았다.

The memory of his mother inspired his best music. 어머니에 대한 기억이 그의 가장 훌륭한 음악에 영감을 주었다.

Their mother punished them for their rudeness. 그들의 어머니는 그들이 무례한 데 대해 벌을 주었다.

Can anything replace a mother's love? 그 무엇이 어머니의 사랑을 대신할 수 있을까?

She resembles her mother in appearance but not in character. 그녀가 외모는 어머니를 닮았지만 성격은 닮지 않았다.

Please give my kind regards to your mother.
( 당신의 어머님께 안부 좀 전해주십시오. )

tied to someone's apron strings: 의존적인(always following a stronger person)
→ 남자를 대상으로 한 표현이며 어머니에게 의존적인 뜻을 가짐. '누군가의 행주치마 끈에 묶여 있는'(직역)
ex) Mr. Kim never does anything unless his mother say it's okay. He's tied to her apron strings.
- apron-string hold: 아내 덕에 얻은 재산

(5) 아주 어렸을 때의 나는 사람들을 만나도 인사도 못하고 어머니 등뒤로 숨을 만큼 부끄럼을 탔다.
→ 아주 어렸을 때의 나: as a child 또는 when I was small
→ 인사도 못하고→ 인사하기는 커녕: far from being able to say hello 또는 instead of greeting~ 이 밖에 not even say hello to~ 등을 이용할 수 있습니다.
어머니 등 뒤로: behind my mother로 하면 됩니다.
(ANS) I was very bashful as a child, and would hide behind my mother even when I saw people I knew, instead of greeting them./ When I was small I was too shy to say hello even to people I knew; I just hid behind my mother.

3. 어머니께서는 말벗이 없어서 늘 외로워하신다. 어제는 숙모님이 오셨는데, 어찌나 기뻐하시는지 말로는 도저히 다할 수 없다.
→ 말벗이 없어서: 말할 상대가 없기 때문에 라고 보고 because she has no one to talk to (또는 with); having no one to talk to (또는 with); with no one to talk to (또는 with)등으로 표현할 수 있다.
→ 외로워하신다: 외롭게 느낀다고 직역하여 feel lonely로 하면 된다.
→ 오셨는데 의 오셨다는 come 만으로도 좋지만 come to visit (또는 see) us라고 하는 것이 좋다.
→ 어찌나 기뻐하시는지, ~할 수 없다: 너무(또는 매우) 기뻐해서 ~할 수 없다로 보고, so ~that …구문을 사용하면 된다.
→ 도저히 ~할 수 없다: cannot possibly~
(ANS 1) My mother always feels very lonely because she has no one to talk to. Yesterday my aunt to visit us, and my mother was so delighted that I cannot possibly express it in words.
(ANS 2) Having nobody to talk with, my mother always feels very lonely. It is almost beyond expression how delighted My mother was When my aunt called on us yesterday.

He gave the teacher A SONG AND DANCE about his mother being sick as a excuse
for being late.
(= a long lie and excuse often meant to get pity)
그는 선생님에게 지각변명으로 어머니가 아프다고 변명을 했다.

His mother was ON PINS AND NEEDLES
because he was late getting home from school.
(=worried, nervous)
그의 어머니는 그가 학교에서 늦게 돌아왔기 때문에 마음이 불안했다.

나의 어머니가 언제나 나에게 무엇보다도 정직하라고 말씀하셨다.
My mother always told me "Above all, be honest."

She still mourns her mother's death.
그녀는 여전히 어머니의 죽음에 대해 슬퍼하고 있다.

It's about time.
- 때늦은 감이 있지만 잘된 일이다. 이제는 ∼할 때가 되었다.
* It's about time ∼ 다음에 오는 문장의 동사는 반드시
과거형을 쓴다. 나이가 서른이 넘었는데도 장가갈 생각을 하지
않는 아들을 보고 어머니가 It's about time you got married.라고
했다면 '너도 이제는 결혼을 해야 할 때가 되었다.' 는 뜻이 된다.

There goes my once-in-a-lifetime chance!
- 평생에 한 번밖에 없는 기회를 놓쳤다.
* There goes∼는 미국인들이 무엇을 놓쳤거나 무슨 일을 망쳤을 때
'∼하긴 다 틀렸구나' 또는 '∼은 이제 물 건너 갔구나'라는 뜻으로
흔히 쓰는 말이다. 주말에는 집에서 좀 편히 쉬려고 생각하고 있는데
아내가 친정 어머니의 생신이니 처가에 꼭 가야 한다고 했다고 하자.
이럴 때 남편의 입에서는 There goes my weekend! 즉
'주말에 쉬기는 다 틀렸구나!'란 말이 절로 튀어나올 것이다.

I'm not turned on 난 흥분하지 않았어.
* turn on은 전등이나 TV등을 '켜다'라는 뜻외에 '육체적으로
흥분시킨다'는 뜻이 있다. 노출이 심하고 늘씬한 여자를 보고
난 뒤 She turns me on이라고 하면 '저 여자 섹시한데' 또는
'저 여자를 보니 미치겠는데'라는 말이 된다.
turn on에 또 '관심을 갖게 한다'는 뜻도 있다. 어머니가
딸에게 신랑감으로 좋은 의사가 있으니 만나봐라고 했는데
딸은 I'm not turned on라고 말했다. 이것은
I'm not interested와 같이 '흥미가 없다'는 말이다.
He turns me off라고 말해도 똑 같은 말이 된다.

A long-time stage actress, Lee made her film debut in the film
playing the girl's mother who, struck by grief with the
suspicious death of her son while in the army, joined the Kwangju
demonstration and was killed by a military bullet.
오랫동안 연극무대를 지켜온 이정란은 첫 영화 출연인 이 영화에서
군복부중 사망한 아들의 죽음을 비통해하는 소녀의 어머니로 등장하는
데, 광주 시위에 참여해 결국 군인이 쏜 총탄에 맞아 숨지는 역할을
맡았다.

Angrily, he denounces his Mannon father,
화가 나서 그는 자신의 맨논 아버지를 비난한다
who had become an alcoholic and later hanged himself,
그는 알콜중독자가 되었고 나중에 목을 매어 죽었다
and he savagely curses Ezra,
그리고 그는 에즈라를 맹렬히 저주한다
who had refused to help Brant's mother when she was destitute.
그의 어머니가 비참하게 가난해졌을 때 도와주기를 거부했기 때문이다
He has sworn to get his revenge.
그는 복수하기로 겸심했다.

Lavinia faces her mother with this information,
라비니어는 이런 정보를 가지고 어머니에게 따진다
but the older woman is already familiar with the facts.
그러나 어머니는 이미 그런 사실을 잘 알고 있다.

Then the daughter, whose hatred for her mother
is almost beyond control, tells Christine
그러자 어머니에 대한 증오심이 걷잡을 수 없을 정도가 된 딸은
(어머니) 크리스틴에게 말한다
that she, too, had been in New York the day before and
knows that Christine and Brant are lovers.
그녀도 전날 뉴욕에 있었으며 크리스틴과 브란트가 연인 사이임을 알고 있다고.

Determined to protect her father, she promises to keep her
mother's secret if the affair is ended at once.
아버지를 보호하기로 결심한 그녀는 정사(情事)를 즉시 끝내면 어머니의
비밀을 지켜주겠다고 약속한다.

Ezra dies in his daughter's arms.
에즈라는 딸의 팔에 안겨 죽는다.
Before the end he manages to gasp out enough to indicate
to Lavinia that her mother has poisoned him.
숨을 거두기 전에 그는 그녀의 어머니가 그를 독살했다는 것을
라비니어에게 간신히 알린다.

She warns him against their mother,
그녀는 그에게 어머니에 대해 조심하라고 경고한다
hinting at dark disclosures to come,
앞으로 드러날 무서운 비밀을 암시하면서
but he is as deeply attached to Christine as Lavinia was to their father,
and he does not listen.
그러나 그는 라비니어가 아버지에게 했던 것처럼 크리스틴에게 깊이 빠져있기 때문에
귀를 기울이지 않는다.

He suggests that his mother go with him on a voyage to the South Seas,
그는 어머니에게 남태평양으로 여행을 가자고 제의한다
to the paradisiacal islands he has read about,
a trip that Brant has also planned.
그가 책에서 읽은 적이 있는 낙원 같은 섬들이며,
그것은 브란트가 계획했던 여행이기도 하다.

Only one small detail disturbs Orin:
한 가지 작은 사실만이 오린의 마음을 불편하게 한다:
his mother's letters had been few and cool during the last months.
지난 몇 개월간 어머니의 편지가 뜸했고 냉담했던 것이다.

The suggestion that his mother is in love with Brant makes Orin furious.
그의 어머니가 브란트를 사랑하고 있다는 암시에 오린은 분노한다.

She tells him they can easily trick their mother into going to her lover.
그녀는 간단한 속임수를 써서 어머니가 애인에게 가게 만들 수 있다고 말한다.

A few days after the funeral, Lavinia and Orin tell their
mother they are going to visit friends for a few days.
장례식이 끝나고 나서 며칠 뒤 라비니어와 오린은 며칠간 친구들을 만나러 가겠다고
어머니에게 말한다.

Returning home, the brother and sister confront their mother
with the news of Brant's death, and Orin boasts of the murder.
집에 돌아온 남매는 브란트가 죽었다는 소식을 어머니에게 전하고
오린은 그 살인에 대해 자랑한다.

Carried away by his love for his mother, he assures her
어머니에 대한 사랑에 빠진 그는 그녀에게 말한다
that he blames only Brant for Ezra's death, and now
they are free to go on a long voyage together.
에즈라의 죽음에 대해 브란트만을 탓하고 있으며
이제 자유롭게 같이 긴 여행을 할 수 있게 되었다고.

Crushed by her daughter's victory and by the vision of an empty life before her,
Christine rushes into the house and shoots herself.
딸의 승리와 앞으로 남은 공허한 삶에 충격을 받은
크리스틴은 집안으로 뛰어들어가 자신에게 총을 쏜다.
Orin hysterically berates himself for the loss of his beloved mother.
오린은 사랑하는 어머니의 죽음에 대해 이성을 잃고 자책한다.

Lavinia has changed, becoming very like her mother, passionate and domineering.
라비니어는 그녀의 어머니와 똑같이 열정적이고 거만하게 변했다.
Orin, on the other hand, is tormented by guilt
반면에 오린은 죄의식에 시달린다
despite his sister's reiteration that the death of Christine was just.
크리스틴의 죽음은 정당했다고 누나가 반복해서 이야기했지만.

He begins writing a history of the family.
그는 가족에 대한 역사를 쓰기 시작한다.
In it he suggests
거기에 다음과 같이 말하고 있다
that the disasters that have befallen the Mannons are due directly
or indirectly to Adam Brant's attempts to avenge his mother, the Canuck nursemaid.
맨논가에 닥친 재난은 아담 브란트가 카나다인 유모였던 그의 어머니의 한을 풀려고
했던 것과 관계가 있다.

He has also grown strangely attached to his sister,
그는 또한 이상하게 누나에게 집착하게 된다
whom he resents for stealing his mother's identity yet loves
because she is now a mother substitute.
어머니의 정체를 빼앗아버린 것에 대해 그녀를 원망하지만
이제 그녀가 어머니 대신이므로 사랑하기 때문이다.

Like her mother, she finds no outlet for her passion in the cold, severe
New England society.
그녀의 어머니처럼 그녀 역시 춥고 모진 뉴잉글랜드의 사회에서 열정의 배출구를 찾지 못한다.

The boy's mother has recently been arrested as part of a bomb conspiracy
and she will almost certainly be convicted, perhaps executed.
파리트의 어머니는 폭탄 음모(테러사건)에 가담하여 최근에 체포되
었는데 그녀는 유죄 판결을 받을 것이 거의 확실하며, 처형될지도 모른다.

Parritt is eager to enlist Larry's sympathy and understanding,
파리트는 라리의 동정과 이해를 얻어내려고 애쓴다
hinting that the older man still loves the woman and the Movement.
나이가 많은 남자(라리)가 아직도 그 여인(파리트의 어머니)과 (좌익 테러) 운동을
좋아하고 있다는 것을 암시하면서.
Larry denies both.
라리는 두 가지 모두를 부인한다.

In Parritt's stories of quarreling with his mother about prostitutes and in
the boy's references to a betrayer,
파리트가 창녀들에 관해 그의 어머니와 다투었다는 이야기와 고발자에 대한 언급을 듣고
Larry senses a truth he does not want to recognize.
라리는 알고 싶지 않은 사실을 감지한다.
Determined to remain the unconcerned observer, Larry rejects
Parritt's demands for some emotional response and tries not to listen.
무관심한 방관자로 남으려고 결심한 라리는 감정적인 반응을 보이라는 파리트의
요구를 거부하고 들으려 하지 않는다.

As Hickey tells his story, Parritt, half-listening, confesses
히키가 이야기하는 동안 파리트는 건성 듣다가 고백한다
that he informed on his mother because he hated her.
미워했기 때문에 어머니를 밀고 했다고.

The unhappy mother believed that her child had been eaten;
불행한 어머니는 그녀의 아기가 잡혀 먹혔다고 믿고 있다;
in her grief she shut herself up in a hermit's cell in the
Place de Greve, near the cathedral,
슬픔에 빠진 그녀는 대성당 근처 그레브 프라스의 암자에 칩거하며
and now lives there as a recluse dependent on public charity.
그곳에서 공공 구호금에 의지하는 은둔자로서 살아가고 있다.

Esmeralda, of course, knows nothing of all this.
에스메랄다는 물론 이런 사실들을 전혀 모르고 있다.
Her only link with her past is an embroidered baby's
slipper which she carries with her in a bag about her neck.
그녀의 과거와 연결시켜주는 유일한 물건은 수놓은 아기 덧신 하나인
데 그녀는 그것을 가방에 넣어 목에 걸고 다닌다.
Someday, she hopes, it will lead her to her mother.
언젠가 그것이 그녀의 어머니에게 인도해주기를 바라고 있다.

Though he has no great ability, his mother pushes him hard,
and he finally manages to qualify as an officer of health, an inferior grade of doctor.
별로 능력이 없지만, 그의 어머니가 극성스럽게 밀어붙이는 바람에 그는 의사
보다 한 단계 낮은 보건 담당관의 자격을 얻는다.

His mother locates a practice in the small country town of Tostes,
and even finds him a wife, a widow much older than he, supposedly
wealthy, who proves to be jealous and domineering.
그의 어머니는 토스테라는 작은 시골 마을에 병원 자리를 정해주고,
아내까지 구해주는데, 그보다 나이가 많은 과부로서, 부유한 것 같으며,
질투심이 많고, 자기 주장이 센 여자이다.

When Charles learns what has happened, he is prostrate with
grief, Grandet is annoyed at the responsibility that has been
thrust on him, while Eugenie and her mother are full of sympathy.
찰스가 자초지종을 알게 되었을 때, 그는 슬픔에 빠지고,
그랑데는 갑자기 맡겨진 책임에 짜증을 내고, 유제니와 그녀의 어머니는 크게 동정한다.

First, there is his mother, a gentle and affectionate woman
who sends him money when she can.
우선 어머니가 있는데, 할 수 있을 때마다 그에게 돈을 보내주는
점잖고 애정이 깊은 여인이다.

Meanwhile, Rodion's mother and sister have arrived in the
capital in preparation for Dounia's wedding to Luzhin.
한편, 로디온의 어머니와 누이동생은 루즈힌과의 결혼 준비를 위해 수도(首都)에 도착한다.

Though she does not really know which man she prefers, her
mother persuades her that Vronsky is the better match.
그녀는 어떤 남자를 더 좋아할 지 모르지만, 그녀의 어머니는 브론스키가
더 좋은 상대라고 설득한다.

Then the birth of a son, Dmitri, brings her happiness and
fulfillment as a mother.
그후 아들 드미트리가 태어나자 어머니로서 그녀는 행복과 보람을 얻는다.

At the opening of the book, Anna impresses us as a handsome,
vital and charming woman, a loving mother, adored by her nephew and nieces,
and able to intervene in a quarrel between her brother and his wife
and bring about a reconciliation.
책의 서두에서 안나는 아름답고, 활기차고 매력적인 여자이며, 다정한
어머니이며, 조카와 질녀들로부터 존경을 받고, 오빠의 부부싸움에 개입해서
화해를 얻어냄으로서 우리를 감동시킨다.

She fears losing her lover, and with good reason,
그녀는 애인을 잃게될 것을 두려워하는데 충분한 근거가 있다,
since Vronsky's mother is pressing him to marry someone else.
브론스키의 어머니가 아들에게 다른 사람과 결혼하라고 압력을 가하고 있기 때문이다.

She destroys the Hugon family:
그녀는 휴공 가문을 망쳐버린다:
Georges, a teen-age boy, commits suicide for her sake and his brother
Philippe becomes an embezzler, leaving their mother broken with grief.
10대 소년, 죠지스는 그녀 때문에 자살을 하고, 그의 형 필리퍼는
공금횡령꾼이 되어 그들의 어머니를 비통하게 만든다.
She destroys Vandeuvres, who kills himself in the flaming ruins of his racing stables.
그녀는 반드브래를 파멸시키는데, 그는 화염에 싸인 마구간의 폐허에서 자살한다.
Those who do not die are left bankrupt.
죽지 않는 사람들은 파산자가 된다.

The mother died in childbirth and Ellen has taken him in.
어머니는 출산 중에 죽었고 엘렌이 입양한 것이다.

Biff agrees with his mother and insists only that he must have a talk with
his father before leaving for good.
비프는 어머니의 말에 동의하지만 영원히 떠나기 전에
아버지와 이야기를 나누겠다고 말할 뿐이다.

He tells her of his worries about his mother;
she complains of her life with the Kowalskis.
그는 어머니에 대한 걱정을 말하고,
그녀는 코알스키 부부와 함께 지내는 불만을 이야기한다.

When she left home she had slippers on, it is true;
but what was the good of that?
그녀가 집을 떠날 때 신발을 신었던 것은 사실입니다.
그러나 그것이 좋았을리가 있겠습니까?
They were very large slippers, which her mother had hitherto worn;
so large were they; and the poor little thing lost them
as she scuffled away across the street,
because of two carriages that rolled by dreadfully fast.
그것들은 그녀의 어머니가 지금까지 신던 것이어서 매우 컸고,
닳아해진 것이었습니다. 그리고 그 불쌍한 어린 것은 발을
질질 끌며 거리를 가로 질러 가다가 그것들을 잃어버리고
말았습니다. 왜냐하면 두 필의 마차가 굉장히 빨리 지나갔기
때문입니다.

. 가족과 친척관계 표현은 ?
- 사촌관계 : first cousin / - 육촌관계 : second cousin
- 팔촌관계 : third cousin
- 이혼한 사람끼리 결혼을 하였는데 서로 이미 아이들이 있었을
경우 이로인해 맺어지는 형제관계 일때는 "step"을 붙여서......
(서로 다른피)step brother(sister,mother,father)로 표현한다.
- 아버지나 어머니가 재혼하여 그 사이에서 태어난 아이 경우는..
(피가 반반씩 섞였으므로)"half"를 붙여서.....................
half brother(sister,mother,father)로 표현한다.
- 혼인으로 맺어진 관계일 경우는 "law"를 붙인다.
┌─ sister in law 형수,계수,동서,시누이,올케,처형,처제..
└─ brother in law 처남,매부,시숙(남편의 형제),..........

. I owe that all to you.⇒ 그건 모두가 당신 덕분입니다.( by heart! )
* ∼ owe ⓐ to ⓑ ∼ : ∼ ⓐ 는 ⓑ 의 덕분이다.
ex) I owe what I am to my mam.
: 오늘날의 나는 전적으로 어머니 덕분입니다.
cf. ┌ owe → 사람이나 물건에 은혜나 의무를 지고 있음을 말함.
└ be due to → 원인 따위가 어떤 일에 기인해 있음.

》 여성 잡지중 "skin-ship"이란 말이 있던데 의미는 ?

"살결을 맞대는 관계"의 뜻으로 1963년 WHO(세계 보건기구)에서 쎄미나
중에 미국의 한 여성이 처음 사용한 말입니다. 아직 사전에는 오르지
못한 말이죠. 어머니의 애정이 아기에게 전해지는데는 육체적인 접촉이
꼭 필요하다는 의미에서 쓰였다는군요. (서양에는 엄마와 아기가 각각
다른방에서 따로 자죠. 그래서 미국은 skin-ship이 더욱 절실히 필요하
다는 말이 높다고 합니다.

* "Achilles heel"의 어원.
=> 희랍(그리이스)의 용장 '아킬레스'가 갓난아기였을 때 그의
어머니는 아들을 창칼에도 끄덕없는 불사신으로 만들기 위해
'스틱스'라는 저승의 강에 거꾸로 집어넣었다고 합니다. 그런
데 이 때 그의 발꿈치를 손으로 잡고 있었기 때문에 그 부분
만은 물에 젖지 않았다고 합니다. 그 때문에 장성한 아킬레스
는 용맹을 떨쳤지만 결국에는 발꿈치의 부상으로 죽고 말았다
고 합니다. 그래서 "Achilles heel"이 '유일한 약점'의 뜻을
가지게 된 것입니다.
cf) Achilles tendon 아킬레스건(腱)

Idleness is a mother. She has a son, robbery, and a
daughter, hunger.
게으름이란 강탈이라는 아들과 굶주림이란 딸을 둔 어머니다.
- Victor Hugo

< Q > 방학중의 어머니 밑에서 뜨게질을 배우고 있다고 하는
군요. 그런데, 뜨게질 할때마다 한코 한코 빼먹는 경우
가 있는데, "실수로 한코를 빼먹었군요 ?"는 어떻게
표현하는지......
< A > 다음과 같이 표현하시면 됩니다.
(1) I dropped a stitch by mistake.
(2) I dropped one.
(3) Slipped a stitch.
Cf> Stitch는 얼굴에 상처난 부위를 꿰메는데에도 쓰이는
단어입니다.

오늘은 광복절입니다.
= Today is Liberation Day.
= Today is the day we celebrate Liberation Day.
설날 : New Year's Day (1월 1일)
발렌타인 데이 : Valentine's Day (2월 14일)
부활절 : Easter day = Easter Sunday
(3월 21일 이후의 만월 다음에 오는 첫 일요일)
어버이의 날 : Parents' Day
(미국에서는 어머니날 : Mother's Day (5월 둘째 일요일)
아버지날 : Father's Day (6월 세째 일요일) )
만성절 : Halloween (10월 31일)
추수감사절 : Thanksgiving Day (11월 네째 목요일)

under the rose가 비밀리에 라는 뜻이라는 데
장미와 비밀은 어떤 관계가 있는지요?
==>라틴어 sub-sora가 영어로 그대로 옮겨온 것이라고 합니다.
일반적으로 in secret,in private,비밀리에,은밀하게의
뜻인데,그런 뜻이 된 이유는 다음의 전설에 따른다고 합니다.
희랍신화에 나오는 침묵의 신 하포크라테스는 사랑의 여신
비너스가 사랑을 나누는 장면을 목격하게 되는데,이것을
안 아들 큐피드는 하포크라테스에게 장미 한 송이를 선사하면서
자기 어머니의 일을 비밀로 해줄것을 다짐받는다.
이 때부터 장미는 침묵을 상징하게 되었고,under the rose는
침묵을 지키는,비밀리에의 뜻으로 쓰이게 되었다고 합니다.
이렇게 장미가 침묵,비밀을 의미한다는 전설적인 통념에 따라서
중세때는 프랑스에서 아름다운 장미가 건축의 장식으로
애용되었다고 합니다.그래서 비밀 회합장소,특히 각국 외교관들이
드나드는 식당이나 응접실 같은 곳에 의도적으로 장미를 천정에
조각해 놓기도 했다고 합니다.

make a man of a person 사람을 사나이로 만들다
A mother takes twenty years to make a man of her boy, and another
woman makes a fool of him in twenty minutes. - Robert Frost
어머니는 20년 걸려서 아들을 하나의 어였한 남자로 만든다. 그런데 다른
여자가 20분만에 그를 바보로 만들어 버린다.

She got all of her talent from her mother side.
그녀의 재능은 모두 어머니를 닮았어요.

You are like second mothers to me.
아주머니들은 제게 제2의 어머니나 다름없습니다.

You gave her back to me by finding my sisters.
아주머니들이 제 언니들을 찾아 주신 건 제게 어머니를
다시 돌려주신 거나 다름없어요.

실패는 성공의 어머니다.
Failure is the mother of success.

Trust is the mother of deceit.
믿음은 기만의 어머니이다..
믿는 도끼에 발등 찍힌다, 믿었던 돌에 발뿌리 채인다, 믿는 나무에
곰이 핀다, 제 도끼에 제 발 찍는다..등등의 말이 있는데요

우리 어머니는 가정주부입니다.
My mother is housewife.
= My mother is housemaker.

- Her mother runs a flower shop.
(그녀의 어머니는 꽃가게를 경영합니다.)

- I'm sorry to her.
(나는 어머니께 죄송했습니다.)

- I didn't want to show my tears to my mom.
(나는 어머니께 내 눈물을 보이기 싫었습니다.)

My mother doesn't like to wear high heels.
(저희 어머니는 하이힐을 신기 싫어하세요.)

I'll tell you what's going on-and then may be you can talk some sense into your grandson.
무슨 일인지 말씀드리죠. 아마 그러면 어머니께서도 손자에게 한 말씀 해 주실 수 있을 거예요.

Have you ever heard of anything so ridiculous?
어머니는 이렇게 어처구니 없는 이야기를 들어 보셨어요?
Well...
글쎄…

What are you saying, Mom?
어머니, 무슨 말씀을 하시는 거에요?

The third voice belonged to a mother whose teenage son was in jail; she blamed herself.
세 번째 목소리는 10대의 아들이 감옥에 수감된 어머니의 목소리였는데 그녀는 자신을 탓했다.

His mother suggested that Sangmin spend the day showing Jinny around the city.
상민이의 어머니께서는 상민이가 Jinny에게 하룻동안 서울을 두루 안내해 줄 것을 제안하셨다.

A mother's son died and this hole showed the mother's pain.
어머니의 아들이 죽었고 이 구멍은 그 어머니의 고통을 나타냈다.

Oh, the bus just passed by my bus stop.
어머, 버스가 정류장을 그냥 지나쳐 갔어요.

It is probably the most dramatic moment of your life when you think about it. It is very dramatic.
생각해 보면 아마 인생에서 가장 극적인 순간일 거예요. 대단히 드라마틱하죠.
And it's the most extraordinary. My mother and father, they've done it 14 times.
또 가장 특별한 순간이기도 합니다. 저희 어머니와 아버지는 이걸 14번이나 겪으셨어요.
It's the most painful thing and the most dramatic thing.
가장 고통스러우면서도 가장 극적인 순간이죠.
Why they have done it 14 times, because it's miraculously incredible.
14번이나 아이를 낳았다는 건 그게 그만큼 기적처럼 놀라운 일이기 때문이에요.

S1 : I heard you got a swimming trophy! Congratulations!
S2 : Thanks. I worked really hard to get it.
S1 : Can you teach me how to swim like you?
S2 : Sure, no problem. I can meet you at 6 every Friday.
Is that okay?
S1 : Fine with me. See you then.
S2 : Wait! Where shall we meet?
S1 : Goodness! I almost forget the most important thing.
S2 : Let's meet in front of the school? Is that okay with you?
S1 : Sounds great. See you there.
학생1: 수영 토로피를 탔다고 들었어! 축하해!
학생2: 고마워. 트로피 타려고 정말 열심히 노력했어.
학생1: 너같이 수영하는 방법 좀 가르쳐 줄래?
학생2: 물론이지, 매주 금요일 6시에 만나자. 괜찮겠니?
학생1: 괜찮아. 그럼 그때 보자.
학생2: 잠깐! 어디서 만날까?
학생1: 어머나! 가장 중요한 것을 잊을뻔 했어.
학생2: 학교앞에서 만나자. 너 괜찮겠니?
학생1: 물론이지. 그럼 거기에서 만나자.

T : Here you are! Mmm... You know what? Men should have the courage to admit that they were wrong.
S : Yes?
T : Don't you have something to tell me?
S : I beg your pardon?
T : If you insist on not telling me the truth, I will tell you myself.
S : Okay, I will tell you. I am sorry for cheating.
I promised my mom that I'd get good grades, but I didn't study hard enough, so ...
T : No matter what the reason, what you did is unacceptable. Do you understand?
S : Yes, Ms. Yun. I won't do it again.
교 사: 왔군. 너도 알겠지만, 사람은 자기 잘못을 인정할 용기를 가져야지.
학생: 네?
교 사: 나한테 할 말 있지 않니?
학생: 무슨 말씀이신지요?
교 사: 진실을 말하지 않는다면, 내가 직접하지.
학생: 제가 할께요. 부정행위를 했어요.
어머니께 좋은 성적을 올리겠다고 약속했는데, 충분히 공부를 못해서...
교 사: 이유가 무엇이든지, 네 행동은 받아들일 수 없다. 이해하겠니?
학생: 네. 선생님 다시는 안 할께요.

S1 : What's the matter, Seon-mi?
S2 : I have a runny nose and a little fever.
S1 : Sorry to hear that. One moment, please. Mrs. Lee, Seon-mi looks pale.
T : Seon-mi, what seems to be the problem?
S2 : I feel dizzy and my body aches all over.
T : That's too bad. Maybe you've got the flu. You'd better hurry home.
Be sure to see a doctor with your mother.
S2 : I will. Thank you. Bye.
학생1: 선미야, 무슨 일이 있니?
학생2: 콧물이 흐르고, 열이 조금 있어.
학생1: 안됐구나. 잠깐만. 선생님, 선미가 창백해 보여요.
교 사: 선미야, 무슨 문제가 있니?
학생2: 어지럽고 온 몸이 아파요.
교 사: 안됐구나. 독감 같구나. 빨리 집에 가렴.
어머니와 함께 꼭 병원에 가서 진찰을 받아라.
학생2: 알겠습니다. 고맙습니다. 안녕히 계셔요.

T : Nam-su, what's the matter with you?
S : I've got a fever and a really bad headache.
T : Oh, that's too bad. Why don't you take some aspirin in the nurse's room?
S : I've already tried that. But I took some already and it didn't help. I feel nauseous.
T : Well, maybe you should go home and see a doctor.
S : I think so.
T : I'll call your mother to pick you up.
S : Thank you.
교사: 남수, 왜 그러니?
학생: 열도 있고 머리도 몹시 아파요.
교사: 이런, 그것 참 안됐군요. 아스피린을 좀 먹지 그래요?
학생: 벌써 먹었어요. 하지만 소용이 없고 속이 메스꺼워요.
교사: 글쎄, 집에 가서 의사 진찰을 받으러 가야 되겠군요.
학생: 예, 그렇게 해야겠어요.
교사: 내가 어머니께 데리러 오시라고 전화 해야겠어요.
학생: 고맙습니다.

Someone is outside the classroom.
(교실밖에 누가 찾아왔어요.)
There is an emergency call in the teacher's room.
(교무실에 급한 전화 왔는데요.)
Whose mother are you?
(누구 어머니신가요?)
Mr. Kim, Tae-su seems to be sick.
(선생님, 태수가 아픈 것 같아요.)
Where does it hurt?
(어디가 아프니?)
I think I'm going to throw up.
(토할 것 같아요.)
I have cramps. I can't move my legs at all.
(쥐가 나요. 다리를 전혀 움직일 수 없어요.)
Please take him to the infirmary quickly.
(빨리 양호실로 데려가 주세요.)

A career woman and mother, she was constantly busy with the multifarious activities of her daily life.
직업여성이자 어머니인 그녀는 일상의 다양한 활동으로 항상 바빴다.

After we had been playing our best rock records for several hours, mother entered the room and begged for some respite.
우리가 가장 좋아하는 록음악 레코드를 몇 시간 듣고 난 뒤 어머니가 방에 들어와서는 좀 쉬자고 간청했다.

Although we really don't agree with mother's musical tastes, we decided to acquiesce to her appeal.
우리가 실제로 어머니의 음악 취미에 뜻을 같이하지는 않지만 어머니의 호소에 묵묵히 따르기로 결정했다.

Hamlet resented his mother's celerity in remarrying within a month after his father's death.
햄릿은 아버지가 사망한지 한 달도 안되어 재빨리 어머니가 재혼한 것에 분개했다.

I don't like listening to my mother and my sister quarrel, but I like even less being the person to mediate their disagreements.
나는 어머니와 누이가 싸우는 소리 듣기를 싫어하지만 그들의 의견 차이를 중재하는 사람이 되는 것은 더욱 싫다.

John was so engrossed in his studies that he did not hear his mother call.
존은 공부에 너무 몰두하여 어머니가 부르는 소리를 듣지 못했다.

The teacher tried to placate the angry mother.
교사는 어머니의 노여움을 진정시키려고 애썼다.

They had such a long wrangle over the use of the bicycle that their mother finally wouldn't allow either of them to use it.
자전거를 타는 문제를 가지고 그들이 너무 오래 말다툼을 했기 때문에 그들의 어머니는 누구에게도 자전거를 타도록 허락하지 않으려고 했다.

When I spoke to Mother about going on the Easter trip to Washington, her only reply was a noncommittal "we'll see".
내가 어머니에게 Washington으로 부활절 여행을 갈 것에 관해 말했더니 어머니는 단지 "두고 보자"라는 애매한 대답을 하셨다.

I was taking my mother for a drive, and she'd scold me whenever I went over the speed limit.
Unfortunately I dismissed her advice, and a policeman stopped me and issued a ticket.
As my mother and I continued on our way, I complained that the policeman should have let me off with a warning.
"Joan," my mother said, "I gave you the warning. He gave you the ticket."
나는 어머니를 모시고 드라이브를 하고 있었는데, 제한 속도를 초과할 때마다 어머니는 나를 꾸짖으셨다.
불행하게도 나는 어머니의 충고를 염두에 두지 않았으며, 한 경찰관이 네 차를 정지시키고는 교통 위반 딱지를 발부했다.
어머니와 나는 가던 길을 계속 가면서 나는 "그 경찰관이 경고만으로 나를 용서해 주었어야 했다."고 불평을 했다.
어머니께서 말씀하시길, "Joan, 내가 너한테 경고해 주고 나서, 그 경찰관이 너한테 딱지를 발부한 거야."라고 하였다.

Robert was going steady with Susan and was thinking of marrying her.
He wanted to know what kinds of girls her sisters were, what her father was like, and how long her mother had been dead.
로버트는 수잔과 사귀어 왔고 그녀와 결혼할 생각이었다.
그는 그녀의 여동생들이 어떤 사람인지, 아버지는 어떤 분인지, 그녀의 어머니는 돌아가신 지 얼마나 되었는지 알고 싶어했다.

In 1926, there was a double tragedy in her life because her much-loved mother died.
Agatha Christie suffered a nervous breakdown, and one night she abandoned her car and mysteriously disappeared.
She went missing for 11 days and was found in a hotel in the north of England.
It is interesting to note that it was while she was suffering so much that she wrote one of her masterpieces, The Murder of Roger Ackroyal.
1926년 그녀의 생에 슬픔이 갑절이 되었는데 그녀가 많이 사랑하던 어머니가 돌아가셨기 때문이다.
Agatha Christie는 신경 쇠약으로 고통을 받았는데, 어느 날 밤 그녀는 차를 버리고 어딘지 모르는 곳으로 사라졌다.
그녀는 11일 동안 행방 불명이 되었고 영국 북부의 어느 호텔에서 발견되었다.
그녀가 매우 고통을 받던 중에 그녀의 대표작 중의 하나인 The Murder of Roger Ackroyal을 썼다는 것은 흥미로운 일이다.

Mom was an extraordinarily clean person.
After feeding my brother and me breakfast, she would scrub, mop, and dust everything.
As we grew older, Mom made sure we did our part by keeping our rooms neat.
Outside, she would tend a small flower garden, which was the envy of the neighborhood.
With Mom, everything she touched turned to gold.
She didn't believe in doing anything halfway.
She often told us that we always had to do our best in whatever we did.
어머니는 유별나게 청결한 분이셨다.
어머니는 나와 동생에게 아침 식사를 주고서는 모든 물건들을 문지르고, 닦고, 먼지를 털어 내곤 했다.
우리가 나이를 먹자, 어머니는 우리 방을 깨끗이 하는 것으로 우리의 역할을 하라고 강조하셨다.
어머니는 바깥에서 작은 정원을 손질하시곤 했는데, 이웃들은 그 정원을 부러워했다.
어머니의 손이 닿는 모든 것들은 황금으로 변했다.
어머니는 어느 것이든 대충한다는 생각을 하지 않았다.
어머니는 종종 우리에게 우리가 하는 모든 것들에 최선을 다해야 한다고 말씀하시곤 했다.

A mother wanted to teach her daughter a lesson on money.
So she gave her little daughter a quarter and a dollar for the church,
"Put whichever one you want in the collection basket and keep the other for yourself," she told the girl.
When they were coming out of church, the mother asked her daughter which amount she had given.
"Well," said the little girl, "I was going to give the dollar, but just before the collection,
the priest said that we should all be cheerful givers.
I knew I'd be a lot more cheerful if I gave the quarter, so I did.
어머니가 돈에 관한 교훈을 딸에게 가르치고 싶어했다.
그래서 그녀는 어린 딸에게 교회에 헌금하라고 25센트와 1달러를 주었다.
"네가 원하는 돈은 어느 돈이든지 헌금함에 넣고 나머지는 네가 갖거라." 하고 딸에게 말했다.
그들이 교회 밖으로 나올 때 어머니는 얼마를 헌금했느냐고 딸에게 물었다.
"글쎄. 1달러를 헌금하려고 했는데 헌금이 시작되기 바로 전에
목사님께서 기분 좋게 헌금하는 사람이 되어야 한다고 말씀하셨지요.
25센트를 헌금하면 내가 훨씬 더 기분이 좋을 것이라는 것을 알았기 때문에 그렇게 했지요."

His first encounter with music was the time when he used to visit his uncle in Owensboro.
Further, he received a guitar from his mother when he was in Florida, after which he shut himself in his room and started learning guitar.
He lost his interest in studies and became more and more attracted to rock-n-roll.
He practiced playing guitar for hours and became very good at it.
Soon, his next aim was to join a rock group to quench his thirst for becoming a rock star.
그가 처음으로 음악을 접한 것은 Owensboro에 사는 삼촌을 방문하던 시기였다.
더군다나, 그는 Florida에 있을 때 어머니로부터 기타를 받았는데 그 후에 그는 방에 틀어박혀 기타를 배우기 시작했다.
그는 공부에 흥미를 잃고 점 점 더 로큰롤에 끌리게 되었다.
그는 수 시간 동안 기타 치는 연습을 했고 그것을 아주 잘하게 되었다.
곧 그의 다음 목표는 록 그룹을 결성해서 록 스타가 되고자 하는 갈망을 해소하는 것이었다.

An English lady was to stay with a friend in the country.
At Liverpool Street Station in London, she bought a magazine and got on the train.
Then she noticed that she had lost her ring, a treasured present from her mother.
The train was about to leave.
She could not find the ring.
Then a porter came up and said that he would try to find it for her.
The lady asked him to phone her if he found it.
But she was worried.
When she arrived at her friend's house, she received a call.
The ring was found.
Someone had left it with the shopkeeper.
Two days later, she received the ring.
She learned that there were people who believed that “A kindness is never lost.”
어느 영국 여자가 시골에 있는 친구 집에서 머물기로 했다.
그 여자는 런던의 Liverpool 역에서 잡지를 산 후 기차에 올랐다.
그러고 나서 그 여자는 어머니로부터 받은 귀중한 선물인 반지를 잃어버렸음을 알아차렸다.
기차는 막 출발하려고 했다.
그녀는 반지를 찾을 수 없었다.
그때 짐꾼이 다가와서 그것을 찾아보겠노라고 말했다.
그 여자는 그에게 만약 그것을 찾게 되면 전화해 달라고 요청했다.
하지만 그녀는 걱정되었다.
여자는 친구 집에 도착했을 때, 전화를 받았다.
반지가 발견된 것이다.
누군가가 그것을 가게 주인에게 맡겨두었던 것이다.
이틀 후, 그 여자는 반지를 받았다.
그 여자는 “선행을 하면 언젠가는 보상을 받는다.”고 믿는 사람들이 있다는 것을 배웠다.

If necessity is the mother of invention, error is the father.
Thousands of foods we eat, products we purchase, and machines we operate came from lab mistakes and lucky accidents.
After a political cartoon illustrated a small bear encountered by President Theodore Roosevelt on a hunting trip,
children came to call their bears “Teddy.”
If a war economy had not required the nation to find a substitute for rubber,
consumers might have not experienced the joy of stretching and bouncing Silly Putty, a kind of toy made by accident.
만약 필요가 발명의 어머니라면, 실수는 아버지다.
우리가 먹는 수천가지의 음식들, 우리가 구매하는 상품들, 그리고 우리가 운용하는 기계들은 실험실에서의 실수나 운 좋은 우연으로부터 왔다.
한 정치만화에 Theodore Roosevelt 대통령의 사냥 여행 중에 우연히 만난 작은 곰을 삽화로 넣은 후에,
어린이들은 자신들의 곰을 “Teddy”라 부르게 되었다.
만약 전쟁의 경제상황이 국가로 하여금 고무의 대체품을 만들어 내도록 요구하지 않았더라면,
소비자들은 우연히 만들어진 장난감의 일종인 늘어나고 튀어 오르는 Silly Putty를 가지고 노는 기쁨을 경험하지 못했을 것이다.

Michael Jordan wasn't born a star.
He had natural talent, but a part of his success was a result of his parents' support.
Michael's parents taught their children that all races are equal.
But at the age of seven, Michael was put to the test.
A white girl told him to give up his seat at the front of a bus.
When he refused, she called him a “nigger.”
In anger, he hit her, and was suspended from school.
He learned to overcome obstacles such as this with his mother's wisdom.
His mother repeated what she often said, “Outside this door, all sorts of things will happen.
Don't let it affect you.
If people call you nigger, that's their ignorance.”
Michael Jordan은 스타로 태어난 것은 아니었다.
그는 정말로 천부적 소질은 가지고 있었지만, 그의 성공에 일부는 부모의 후원에 결과이다.
Michael의 부모는 그들의 아이들에게 모든 인종은 평등하다고 가르쳤다.
그러나 7살이 되었을 때, Michael은 시험을 겪게 되었다.
백인 소녀가 버스 앞쪽의 그의 자리를 내놓으라고 그에게 말했다.
그가 거절했을 때, 그 소녀는 그를 “검둥이”라고 불렀다.
화가 나서 그는 그 소녀를 때렸고 학교로부터 정학 처분에 처해졌다.
그는 어머니의 지혜로 이와 같은 장애를 극복하는 것을 배우게 되었다.
그의 어머니는 그녀가 자주 말했던 것을 반복했다.
“이 문 밖에선, 온갖 종류의 일이 일어날 수 있단다.
그것이 네게 영향을 주지 않도록 하여라.
만약 사람들이 너를 검둥이라고 부른다면, 그것은 그들의 무지이다.”

When other painful changes came along in later life, I always recalled my mother's words.
And recently, when a friend of mine was having a hard time dealing with the loss of his job, I gave him the same advice.
At first he couldn't accept it, but after a while, he came to see that this was one of the changes that happen to everyone.
In the end, losing a job motivated him to start his own business.
나중에 살면서 다른 고통스러운 변화들이 있었을 때, 나는 늘 어머니의 말씀을 떠올렸다.
그리고 최근에 내 친구 한 명이 실직으로 어려움을 겪고 있을 때, 나는 그에게 어머니가 내게 주신 그 충고를 해 주었다.
처음엔 그는 그 사실을 받아들일 수 없었다.
그러나 얼마 후, 그는 이것이 모든 사람들에게 일어나는 변화들 중 하나라는 사실을 깨닫게 되었다.
결국, 실직으로 인해 그는 자신의 사업을 시작할 수 있게 되었다.

Some people felt that the city playground was falling apart.
They wanted to make it into a nice, safe place for children to play.
One mother put this note in the newspaper.
“Wanted: People to fix a city playground.
We need people to paint and build, to watch the children, and to make food for the workers.
Call 123-1234 if you can help.”
On the work day, many people came to the playground.
Some painted the swings.
Others built a sandbox, tables, and benches.
People planted bushes and flowers.
When it was all done, everyone was proud of the new playground.
몇몇 사람들은 시립 놀이터가 훼손되고 있다는 것을 느꼈다.
그들은 그곳을 아이들이 놀기에 멋지고 안전한 곳으로 만들기를 원했다.
어머니가 신문에 다음과 같은 글을 올렸다.
“시립 놀이터를 고칠 사람들을 구합니다.
페인트칠하고 새로 만들고, 아이들을 돌보고, 일꾼들을 위한 음식을 준비할 사람들을 필요로 합니다.
도움을 주실 수 있으면 123-1234로 전화주세요.”
작업하는 날에 많은 사람들이 놀이터로 왔다.
몇몇은 그네에 칠을 하고, 몇몇은 모래 놀이 통, 야외용 탁자, 그리고 벤치를 만들었다.
나무와 꽃도 심었다.
일이 끝났을 때, 모든 사람은 새 놀이터를 자랑스러워했다.

When my grandmother began to have problems in seeing, hearing and walking, a number of family meetings were held.
We discussed what we should do for her.
We talked of placing her in a nursing home, but that idea was quickly given up.
Although my grandmother would be with more people of her own age, she would see even less of her family, and that would break her heart.
Mother would not allow her own mother to grow old and weak in a strange place.
She said, “I will not let Grandmother end up in a nursing home,”
and I admire my mother greatly for this decision.
It was not an easy decision for her.
When so many others are running away from the problem of what they should do about their old parents, my mother stands out remarkably.
할머니께서 보고 듣고 걷는 것이 힘들어지셨을 때, 가족회의가 여러 번 열렸다.
우리는 할머니를 위해서 우리가 해야 할 일에 대해 토론했다.
우리는 할머니를 양로원에다 모시는 것도 얘기했었지만, 그 생각은 일찌감치 포기하였다.
할머니 연배의 많은 사람들과 함께 있을 수 있겠지만, 가족들을 볼 기회는 훨씬 줄어들게 될 것이고, 그것이 할머니 마음을 아프게 할 것이다.
어머니께서는 당신의 어머니께서 낯선 곳에서 나이 들고 쇠약해 가는 것을 허락하려 하지 않았다.
“할머니께서 양로원에서 돌아가시게 할 수 없어."라고 어머니는 말했다.
나는 어머니의 이런 결정에 매우 감복하고 있다.
어머니에게는 그것이 쉬운 결정은 아니었다.
다른 많은 이들이 늙으신 부모님을 모시는 문제를 외면하려 하는 지금, 어머니는 더없이 돋보이신다.

I didn't know how well my mother could keep a trust until I was going through her things after she died.
I discovered something I had long forgotten.
나는 어머니가 돌아가신 후 물건을 정리하고서야 비로소 그분이 얼마나 신의를 잘 지키셨는지를 알았다.
나는 오랫동안 잊고 있었던 어떤 것을 발견했다.

One night, I recalled the events of the day and how badly I had behaved toward my mother.
Quietly I slipped out of bed and picked up a pencil and paper from the dresser, then tiptoed into the kitchen.
I quickly wrote a short letter asking my mother to forgive me for being so naughty.
I didn't want my brothers and sisters to read my “sorry” note,
so I added a postscript: “Please don't let anyone else see this.”
Then I put the letter under my mother's pillow.
어느 날 밤, 나는 그날의 사건들과 내가 어머니에게 얼마나 못되게 행동했는지를 회상했다.
조용히 나는 침대에서 빠져나와 화장대에서 연필과 종이를 집어 들고, 살금살금 부엌으로 갔다.
나는 어머니께 내가 그렇게 버릇없이 굴었던 것을 용서해달라고 하는 짧은 편지 한 통을 빠르게 썼다.
나는 오빠들과 언니들이 나의 “사과” 쪽지를 읽는 것을 원하지 않았기 때문에,
“제발, 아무에게도 이것을 보여주지 마세요.”라는 추신을 덧붙였다.
그 다음 나는 그 편지를 어머니 베게 밑에 넣었다.

When my mother passed away, I had to go through her personal belongings.
In her desk was a bundle of notes tied with a faded ribbon.
On top was a message, which read, “In the event of my death, please destroy these.”
I turned over the packet and glanced at the handwriting on the bottom.
To my surprise I recognized my childish writing,
“P.S.: Please don't let anyone else see this. Love, Eddie.”
어머니가 돌아가셨을 때, 나는 어머니의 유품을 정리해야 했다.
어머니의 책상 속에 빛바랜 리본으로 묶여진 쪽지 꾸러미가 있었다.
위에 쪽지 글이 하나 있었는데, “내가 죽었을 경우에 이것들을 파기해 주세요.”라고 적혀 있었다.
내가 그 다발을 뒤집자 아래에 손으로 쓴 것이 보였다.
놀랍게도 나는 내가 어릴 적에 쓴 글이라는 것을 알아보았다.
“추신: 아무에게도 이것을 보여주지 마세요. 사랑하는 Eddie가.”

Today my teen-age son, my mother-in-law and I were seated in a restaurant enjoying our noon meal.
오늘 나의 열살난 아들과 장모와 함께 점심을 먹으며 식당에 앉아 있었다.
We heard a beautiful resonant voice reading aloud in the booth next to ours.
우리는 옆자리에서 아름답고 낭랑한 목소리를 들었다.
We smiled and decided that some young student was practicing for a college play.
우리는 미소를 지으며 어떤 젊은 대학생이 학교 연극 연습을 한다고 생각했다.
When the reader got up to leave, he had to pass our table.
그가 떠나려고 일어섰을 때, 우리 자리를 지나갔다.
With much patience and kindness, he led an elderly lady who was blind ― and obviously delighted with his oratory.
인내심이 많고 친절하게도 그는 눈이 먼 노파를 모시고 갔다.
그리고 그 노파은 분명 그의 말로 기뻐했다.
She was using a walker which he held as he struggled to help her into her coat.
그 노파는 자기에게 코트를 힘들여 입힐 때 그가 들고 있는 지팡이를 사용했다.
We watched as he escorted the smiling woman out like a knight with his lady.
우리는 그가 노파를 기사처럼 안내해 가는 것을 지켜봤다.
My mother-in-law broke our reverie by saying, "We have just seen a son who loves his mother."
내 장모는 우리의 몽상을 깨뜨렸다.
"우리는 어머니를 무척 사랑하는 아들을 보았어,"라고 말하면서.
What a lesson for all of us about how to treat others, especially those who require extra patience and care.
특히 인내와 보살핌을 더욱 필요로 하는 사람들을 어떻게 다루는가에 대한 우리에게 주는 얼마나 좋은 교훈인가.

When I stopped at the liquor store to buy some champagne for a wedding gift, the clerk asked to see my ID.
결혼 선물로 삼페인을 좀 사려고 술가게에 들렀을 때 점원은 신분증을 보자고 했다.
"But I'm twenty-nine years old," I protested.
"하지만 난 29살 이예요,"라고 나는 주장했다.
"I can show you pictures of my three sons to prove it."
"나는 그것을 증명하기위해 나의 세 아들의 사진을 보여줄 수 있어요."
"They could be your nephews," she replied, unimpressed.
"그것은 당신의 조카일 수도 있잖아요,"하고 눈도 깜짝하지 않고서 대답했다.
"How about a driver's license?"
"운전면허증을 보여주시는게 어떻습니까?"
Rummaging through my purse, I took out two rubber worms, a matchbox car, a set of baby keys, an odd sock, a smashed pack of bubble gum and a ball.
나의 손가방을 뒤적거리면서, 나는 고무로된 벌레 두 마리, 성냥각 자동차, 아이 열쇠 꾸러미, 짝없는 양말, 찌부러진 풍선껌 통, 그리고 공을 꺼내었다.
But I couldn't find my license.
하지만 면허증은 없었다.
"Forget it," the clerk said suddenly.
"됐어요,"하고 그 점원이 갑자기 말했다.
"Only a mother of three boys would have that collection in her purse!"
"오직 세 아들의 어머니만이 손가방속에 그런 수집품[물건]을 가질 수 있어요."

I've been seeing "Charlie" for over a year and our relationship is fantastic.
나는 일년이상 Charlie를 보아왔다.
우리의 우정은 환상적이다.
We get along beautifully and have a great deal in common.
우리는 아름답게 사귀고 있으며 닮은 점이 매우 많다.
This man gives me love, support, understanding and companionship.
이 사람은 나에게 사랑, 후원 그리고 동료애를 준다.
Charlie is the man I have been waiting for all my life.
Charlie는 전 생애를 걸쳐 기다려온 사람이다.
There is, however, a problem.
그러나 문제가 있다.
My parents hate him.
내 부모님이 Charlie를 싫어하신다.
My mother struggles to be civil to him, and my father won't allow Charlie's name to be mentioned in the house.
어머니는 그에게 애써 공손하려 하고 아버지는 집에서 그의 이름이 언급되는 것을 허락하지 않으신다.

When he moved, she said, "He put his own interest ahead of family.
You'd never do that to us."
그가 이사했을 때 어머니는, "그는 자신의 이익을 가족보다 앞세웠다.
너희는 결코 그렇게 하지 않겠지." 라고 말씀하셨다.

When the mothers in this country wake up to how much cold, hard cash they are throwing into landfills (not to mention how this is fouling the environ- ment), they will surely do as their mothers did, and that is use cloth diapers.
우리 나라 아기 엄마들이 얼마나 많은 돈이 버려지는지 깨닫게 될 때 (이것이 얼마나 환경을 더럽히는지는 말할 것도 없고) 그들은 확실히 그들의 어머니들이 했던 대로 하게될 것이고, 그리고 그것은 천 기저귀를 쓰는 것이다.

My question is how do I deal with this brother, plus a mother who sides with him and tells me I should forget about the money because too much time has passed?
나의 문제는 이런 동생과 시간이 많이 흘렀으니 그 돈을 잊어버리라고 말하면서 동생을 두둔하는 어머니를 어떻게 해야하는 가이다.

Two red flags: Does he have a hot temper and is he hung up on his mother?
These are two negatives that inevitably get worse after marriage and both can be disastrous.
두 가지 빨간 깃발: 그가 성질이 급하거나 그의 어머니에게 의지하지 않는가?
이것은 결혼 후에 불가피하게 악화되고 파멸에 이르게 할 수 있는 두 가지 부정적인 점이다.

Then I listened to my mother say to him, "It's cold.
Make sure the baby is covered."
그리고 나는 어머니께서 아버지에게 "추우니깐 애기가 이불을 잘 덮고 자는지 확인해보세요."라고 말하는 것을 들었다.

I hope that as a parent, I'll be as caring, patient and wise as my mom and dad were to us.
나는 부모로서 내가 나의 어머니 아버지가 우리에게 하셨던 것처럼 애정있고, 인내심있고, 현명하기를 희망한다.

While I was on vacation with my parents in New Mexico, my father developed a serious heart problem.
부모님과 내가 New Mexico에서 휴가를 보내는 동안 아버지의 심장병이 심해지셨다.
He had to be rushed to a hospital in the nearest city, which was Albuquerque.
아버지는 급히 Albuquerque라는 인접 도시의 병원으로 급히 옮겨졌다.
My mother and I were terrified.
어머니와 나는 무서웠다.
To add to our problems, we had no place to stay since all the hotels were booked for the State Fair.
설상가상으로 주박람회 때문에 모든 호텔이 예약이 끝났기 때문에 묵을 곳이 없었다.

When Dad asked Mom where we were staying, she didn't want to upset him, so she said, "We haven't settled on a place, but don't worry, we'll find something soon."
아버지가 어머니께 어디서 묵느냐고 물었지만 아버지가 걱정하는 것을 원치 않아 어머니는 "아직 정하지는 않았지만 걱정하지 말아요, 곧 찾을 수 있을 거예요,"라고 말했다.
The wife of the patient in the next bed overheard her.
She invited Mom to come out in the hall and said, "I know what the hotel situation is like in this town.
옆 침대 환자의 아내가 어머니의 말을 듣고는 어머니를 복도 밖으로 불러내어 "나는 시내의 호텔 상황이 어떤지 알고 있어요.
You and your daughter can stay in our spare bedroom as long as you like ―no charge."
괜찮다면 당신과 당신 딸은 우리집 빈 침실을 쓰세요―숙박비는 없어요,"라고 말했다.
We were overwhelmed by her generosity and accepted the invitation at once.
우리는 그녀의 관대함에 압도되어 즉시 그 초대를 받아들였다.
There is no way we can repay that dear woman for her extraordinary kindness.
우리는 그 여인의 특별한 친절에 보답할 길이 없다.
She will always be in our prayers.
그녀는 언제나 우리의 기도속에 있을 것이다.

I experienced no symptoms.
나는 아무 증상도 없었다.
My cancer was discovered during a routine medical examination.
내 암은 정기검진에서 발견되었다.
Several weeks ago I was told to get my life in order because there isn't much time left.
몇주전 나는 삶을 정리하라는 소릴 들었다.
시간이 얼마 남지 않았기 때문이었다.
I am the mother of two young children and I don't deserve to die this way because I have never smoked, at least that's what I thought.
나는 두 아이의 어머니다.
그리고 내가 담배를 피지 않았기 때문에 이런 식으로 죽을 수는 없다.
그것이 최소한 내가 생각하는 바다.

Last night there was a long and detailed personal message on my machine from a teacher explaining why "David" had been transferred to her class.
지난밤 내 응답기에 길고 자세한 메시지가 있었는데 그것은 왜 David가 자신의 학급으로 옮겨왔는지 설명하는 한 선생님으로부터 온 것이었다.
There were some comments about his unacceptable behavior and a request that I call the school to discuss the problem.
그리고 그 메시지에는 David의 용납될 수 없는 행동과 그 문제를 의논하기 위해 학교로 전화줄 것을 요구하는 내용이 있었다.
The caller did not mention the name of the school and there was no number, so I was unable to let her know that she had reached the wrong person.
그 선생님은 학교 이름도 언급하지 않았고 전화번호도 없었다.
그래서 나는 그 선생님께 전화를 잘못 걸었다고 알릴 수 없었다.
When that mother does not return the call, the teacher will assume she is not interested, which will be a black mark against her.
David의 어머니가 전화하지 않았다면 그 선생님은 어머니가 관심이 없다고 생각하고 그것은 어머니에게 오점이 될 것이다.

One day, my mother received a call from a choir director who needed an organist.
하루는 어머니께서 오르간 치는 사람을 필요로 한다는 합창단 지휘자로부터 전화를 받았다.
Mother said it was time I had a church job and told me to attend a service and think about it.
어머니께서는 내가 이제 교회일을 할 때가 되었으니, 예배에 참가하고 이 문제를 생각해보라고 하셨다.
I did, and who should come in with the choir but the same wondrous creature I bad been admiring on the trolley.
나는 그렇게 했다.
그리고 누가 합창단에 참가하고 있는가 했더니 내가 시내전차에서 동경했던 바로 그 소녀가 아닌가!
She was the choir director's daughter.
그녀는 합창단 지휘자의 딸이었다.
I took the job immediately.
난 즉시 그 일을 받아들였다.

I was born a premature child; I was only seven months in the womb of my mother when I came into this world.
나는 조산아로 태어났다.
나는 단지 7개월 동안만 엄마의 배속에 있다가 이 세상에 태어났다.
My parents, seeing how tiny I was, doubted if I would make it.
나의 부모는 내가 얼마나 작은 지를 보고 내가 살아날 수 있을지 의심했다.
The local village doctor said that I would survive if I stayed close to my mother's body for warmth and fed on her milk for nourishment.
근처 마을의 의사 선생님은 내가 어머니의 따뜻한 체온 속에서 지내고 그리고 영양을 위해 모유를 먹는다면 살 수 있다고 말했다.
Thanks to the man's wisdom and to my mother's nurturing, I now enjoy membership in this planet.
그 의사의 지혜와 어머니의 양육덕택에 나는 이제 이 세상의 일원으로 살고 있다.
Had I been brought to a hospital, would I have made it? I doubt it.
내가 만약 병원에 입원했다면 살 수 있었을까? 나는 의심스럽다.
Had I been separated from my mother and deprived of her warmth and milk, I would not have seen the light of day.
내가 어머니로부터 떨어져서 어머니의 따뜻함과 모유를 박탈당했다면 나는 오늘의 빛을 보지 못했을 것이다.

Dear Sons: This is not a request. It is an order.
아들에게: 이것은 요구가 아닌 명령이다.
I have tried to live with dignity and I want to die the same way.
나는 품위있게 살고 또 같은 식으로 죽기를 원한다.
Should I become old and ill and unable to make a rational decision, you are instructed to give the physician orders not to attempt to prolong my life by using extraordinary measures.
내가 늙고 병들고 합리적 판단을 내릴 수 없다면, 극단적인 수단을 사용하여 나의 생명을 연장시키려는 시도를 하지 않도록 의사에게 요구할 것을 너희들에게 명한다.
I want no surgery, no cobalt, no blood transfusions and no intravenous feedings.
나는 어떤 수술이나 화학요법, 수술, 정맥주사를 통한 양분 공급 따위는 원치 않는다.
Please see that I get plenty of medication and sedatives.
부디 내가 많은 약물치료와 진정제를 받고 있다는 것을 알아라.
This letter will relieve you of the burden of making the decision because I have made it.
이 편지는 너희들에게 결정의 짐을 덜어 줄 것이다.
왜냐하면 내가 이미 결정했기 때문이다.
My thanks and my love, Mother.
고마움과 사랑하는 마음으로 어머니가.

A parent decreed one Christmas that she was no longer going to remind her children of their thank-you-note duties.
어느 크리스마스에 어머니는 아이들에게 감사편지를 보낼 의무를 상기시켜주지 않을 것이라고 말했다.
As a result, their grandmother never received acknowledgments of the generous checks she had given.
그 결과로, 할머니는 자기가 보내준 그 많은 수표에 대한 감사편지를 한 장도 받지 못했다.
The next year things were different, however.
그러나 다음 해에는 달랐다.
"The children came over in person to thank me," the grandparent told a friend triumphantly.
"손자들이 나에게 감사를 표하기 위하여 직접 왔다네." 할머니가 의기양양하게 말했다.
"How wonderful!" the friend exclaimed.
"이야, 대단하구먼." 친구가 놀라서 말했다.
"What do you think caused the change in behavior?"
"무엇 때문에 그런 행동의 변화가 생겼다고 생각하나?"
"Oh, that's easy," the grandmother replied.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 214 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)