영어학습사전 Home
   

어떠냐

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Well, I mean, how would you compare them, say, with those made elsewhere?
저, 제 말씀은 타사의 동종 제품과 비교해 봤을 때 어떠냐는 거지요.

If you ask most children what their favorite treat is, they will answer
- " Ice cream !". There is nothing like a delicious ice-cream cone on a
hot, summer day. Every year Americans eat more than four billion
ice-cream cones. Did you know that the ice-cream cone was invented by
accident ? St. Louis was having a world's fair in 1904. Ice cream was a
big seller. One person selling ice-cream ran out of dishes and didn't
know what to do. Luckily, a person nearby, who was selling waffles,
suggested rolling a waffle and putting the ice cream inside. It was an
instant success.
대부분의 아이들에게 가장 좋아하는 과자가 무엇이냐는 질문에 아이들은
아이스크림이라고 대답할 것이다. 더운 여름날 아이스크림 콘 보다 좋은 것은
없다. 매년 미국인들은 40억개 이상의 아이스크림콘을 먹는다. 그런데
아리스크림 콘이 우연히 발견된 것을 혹시 알고 있는 지 ? St. Louis
지방에서 세계 박람회를 1904년에 개최했다. 아이스크림은 잘 팔렸고, 어떤
한 아이스크림 상인이 접시가 다 떨어졌다. 그래서 어찌할 바를 모르고 있을
때 , 근처에서 waffle(케이크의 일종)을 팔던 상인이 케이크를 콘 모양으로
말아서 거기다 아이스크림을 넣으면 어떠냐는 제안이 즉각 성공을 거두며
아이스크림 콘이 처음으로 생긴 유래이다.

I told you I'd pay for it!
수리비는 내가 준다고 했잖아!
Yeah, you said that last time.
그러셔, 저번에도 그렇게 말했었지
Whatever.
그게 어때서?
Yeah, whatever?...
그래, 그게 어떠냐고?
Hey, back off, man, back off!
가까이 오지 마, 물러서!
You're gonna pay for it.
보상은 톡톡히 치르게 해주지

He suggested perhaps you'd like to meet with me by yourself.
남편께서 저와 단 둘이 상담을 해보는게 어떠냐고 하시던데
You've been very quiet in our joint sessions.
함께 대화를 나눌때 별로 말이 없으셔서요
What?
네?
Oh -- oh, no, thank you. I-I have some things that I-I need to do today.
아...아니에요, 괜찮아요 오늘...해...해야할 일이 있어서요
You -- you sure?
확실합니까?
Uh, yeah. I'm sure.
네, 그래요
Okay
알겠습니다

How does a company like TEPCO not have a spokesperson who speaks English?
TEPCO(도쿄전력) 같은 회사에 왜 영어할 줄아는 대변인이 없지?
I don't know.
나도 몰라
What is the current state of the reactors?
현재 원자로 상황은 어떠냐구?
Tanaka-san...
타나카 상!

I'm completely serious.
심각하게 묻는거야
She's saying that God spoke directly to her.
하느님이 자기에게 직접 말을 했다잖아
How is this not the first question asked in a debate?
그럼 토론회에서 그걸 제일 먼저 물어봐야하는거 아냐?
How's it not the only question?
유일한 질문일 수도 있어
What does His voice sound like?
하느님 목소리가 어떠냐구?
What did He say exactly word for word?
정확하게 하느님이 뭐라고 했는데?
Did He speak in Hebrew? Acadian? Kiswahili-Bantu?
어느 나라 말을 하는거야? 유태어? 아카디안?
And to put it in a medical context, is this the first time you've heard voices?
의학적인 관점에서 본다면, 그게 처음 들어본건가요?
She's claiming to be a prophet.
지금 예언자라고 주장하잖아

This morning I asked Beth if she'd consider going to Florida
alone for the first six months to see if she likes it. She
*rejected the idea.
I am staying with my parents now, and they are really *upset
about the idea of Cathy leaving. My mother wants me to fight
it. They love their granddaughter and see her quite often.
▲reject: refuse to accept or acknowledge: 거부하다, 퇴짜놓다
▲upset: worried; anxious: 화가 난
오늘 아침에 저는 베쓰에게 괜찮다면 처음 6개월간은 혼자
플로리다에 가는 것이 어떠냐고 물어보았는데, 그녀는 그럴 수
없다고 하더군요. 현재 저는 부모님과 함께 삽니다, 그런데
부모님은 캐시가 떠나게 되어 너무도 화를 내고 계십니다.
어머니는 제가 싸워서라도 캐시를 못 가게 하기를 바라십니다.
그분들은 당신의 손녀딸을 사랑하셔서 매우 자주 만나셨지요.

반대로 비둘기파는 돈 좀 풀면 어떠냐, 물가보다 경기를 살리는 것이 중요하다.
On the contrary, why don't Doves release some money? It's more important to revive the economy than to revive prices.

☞ 고양이는 베이브의 얼굴을 할퀸 죄로 집안에서 쫓겨나 빗속에서 하
룻밤을 지내게 된다. 이것에 앙심을 품고 고양이는 베이브에게 복수를
다짐하게 된다....
Narrator : There are many perfectly nice cats in the world but
EVERY BARREL HAS ITS BAD APPLES.
(세상에는 더할 나위 없이 착한 고양이들이 많지만 통마다
썩은 사과는 있기 마련입니다.)
* every barrel has its bad apples : "통마다 썩은 사과
는 있기 마련이다."로 직역이 되지만 "어디든지 나쁜 사람
은 있기 마련이다." 라는 뜻으로 해석할 수 있다.
And it is well to heed the old adage.
(그리고 이 오래된 금언을 명심하는 것이 좋을 것입니다.)
* heed : ~을 마음에 새기다, ~을 명심하다
* adage: 금언, 격언, 속담
"Beware the bad cat bearing a grudge."
("원한을 품은 나쁜 고양이를 조심하라.")
Fly : How are you feeling?
(기분이 어떠냐?)
Babe : A bit tired.
(조금 피곤해요.)
Fly : You'll need a good sleep to put you in top condition
tomorrow.
(내일 최상의 컨디션을 유지하려면 잠을 푹 자야 할 거다.)
Don't stay up too late. Good night.
(너무 늦게까지 일어나 있지 않도록 해. 잘 자거라.)
Babe : Good night, Mom.
(안녕히 주무세요, 엄마.)
Cat : Do forgive me for scratching you, dear.
(널 할퀸 것에 대해 제발 날 용서해 다오, 얘야.)
* do : 여기서는 강조하는 의미로 문장 앞에 사용함
I GOT A BIT CARRIED AWAY. It's a cat thing.
(내가 좀 흥분했었어. 고양이만이 이해할 수 있는 일이야.)

Don’t try to muddle through it!
muddle through는 ‘체계 없이 대충 일을 해결한다’는 뜻입니다.
Don’t try to shuffle along!
shuffle은 발을 질질 끄는 동작을 가리키는 말로서, ‘문제를 분명하게 짚고 넘어가지 않고 얼버무리다’의 뜻으로도 사용됩니다.
-
A: We don’t have time. Let’s just estimate the numbers.
B: Don’t try to muddle through it! This is an important project!
A: 시간이 없어. 대충 계산해 보자.
B: 얼렁뚱땅 넘기려고 하지마! 이건 중요한 일이야!

다혈질
She’s a bit hotheaded.
She’s a bit hot-blooded/ hot-tempered.
hotheaded, hot-blooded, hoe-tempered는 쉽게 격해지는 성격을 나타내는 말.
She’s got a short fuse.
‘퓨즈가 짧다’는 이 표현 역시 쉽게 격해지는 성격이라는 의미입니다.
She blows her top easily.
우리가 ‘뚜껑 열린다’는 말로 화가 났음을 표현하는 것과 비슷하게 영어에서는 blow one’s top으로 ‘불 같이 화를 낸다’를 표현합니다.
-
A: Michael got yelled at by his boss again.
B: I heard. She’s got a short fuse.
A: Yeah, she’s really hotheaded. She should learn how to control her temper better.
A: 사장이 마이클에게 또 소리를 질렀어.
B: 들었어. 그 사장 다혈질이잖아.
A: 그래. 그 여자 너무 쉽게 격해져. 감정 좀 조절해야 해.

"우리 2차 가자."
Let’s go for another round.
round는 모인 사람들 모두에게 한 잔씩 돌아가는 술을 말합니다.
한 잔씩 더 하러 가자, 즉, 2차 가자는 표현.
-
A: Are you done with your drink? This place is too noisy, let’s head home.
B: It’s too early! Let’s go some place else.
A: You want to go somewhere else for another round?
B: Why not, tomorrow’s Saturday.
A: 잔 비웠니? 여긴 너무 시끄러워. 집에 가자.
B: 너무 이르잖아. 다른 데 가자.
A: 2차 가고 싶어?
B: 내일은 토요일인데 뭐 어떠냐?


검색결과는 10 건이고 총 159 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)