영어학습사전 Home
   

양사

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


sheepcote 〔∫´i:pk´out〕 양사

Let us hope that this is only the beginning of many years of profitable business for both of us.
이것이 양사(兩社)에 유익을 가져올 수 있는 거래의 도화선이 되기를 바랍니다.

지난번 코트라 온라인 화상 상담회에서 양사가 합의한 계약서 사본을 EMS로 보내드렸습니다.
조회번호는 EE123456789KR 이며 바이코리아 또는 EMS사이트에서 조회 가능합니다.
계약서를 받으시면 서명 후 EMS편으로 다시 보내주시면 감사하겠습니다. 답변을 기다리겠습니다.
I express-mailed a copy of the contract that both our companies agreed upon during our last KOTRA Online Business Conference.
You can track the express mail at Buy Korea(www.buykorea.org) or Korea Post(www.epost.go.kr).
Once you receive it, please sign and express-mail it back to us. I will be waiting for your reply.
지난번 귀국 방문시 따뜻이 대접해 주신데 대해 감사드립니다. 그곳 본사에서
의 즐겁고 인상적이었던 오찬은 양사의 친밀한 관계를 새삼 실감케 해주었습니다.
이러한 우호관계가 더욱 발전하여 양사 상호간에 이익이 되었으면 합니다.
I am writing to thank you for the hospitality you extended on my
recent visit to your country. The delightful and memorable lunch at
your headquarters brought to mind again the close relationship between
our two companies. I look forward to developing that relationship to
the mutual benefit of our organizations.
-
I am writing to 서신의 목적을 나타낼 때 쓰인다.
thank you for 사의를 표하는 상투어.
hospitality you extended [귀하의 환대] 격식을 차려서 말할 때 사용.
The delightful and memorable lunch [즐겁고 기억에 남는 점심식사]
close relationship between~ [~간의 긴밀한 관계]
I look forward to 앞으로의 희망.
mutual benefit [상호간의 이익]

양사의 우호적인 관계가 지금처럼 지속되기를 기대합니다.
I look forward to countinuing the fine relationship we have enjoyed to date.

섬유 광학기 분야에 있어, 최근 양사가 기울였던 노력이 꼭 성과를 거두게 되
기를 바랍니다.
I hope to see our recent efforts in the fiber optic device area bear
fruit soon.

마리옷 호텔에서 있었던 양사의 특허 사용 계약조인 만찬회에서 주신 멋진 탁
상시계에 대해 거듭 감사드립니다.
This is to thank you again for the attractive desk-top clock which you
presented to me at the dinner commemorating the signing of the cross
licensing agreement between our companies at the Marriot Hotel.
This is to 서신의 목적을 나타낸다.
thank you again for 에서 again은 구두로 이미 사의를 표했다는 뜻.

가능하다면 이번 방문중에 귀하나 혹은 대리자를 만나, 앞으로 귀사와의 협력관계
에 있어 중요하다고 생각되는 여러 사항에 관해 의견을 교환했으면 합니다.
If possible I would like to meet with you or your representative
while I am in the States to discuss various matters which I consider
of importance concerning furture cooperation with your company.
If possible [가능하면] 정중하게 제의하고 있다
would like to ~ [~하고 싶다]
must with ~ [~와 만나다. 면담하다]meet에 with를 연결하면 [만나서 이야기하
다]라는 뉘앙스가 된다.
your representative [귀하의 대리인]제의에 탄력성를 주고 있다
various matters which I consider of importance [중요하다고 생각되는 여러
가지 사항]
of importance=important
concerning ~[~에 관해]
future cooperation with your company [귀사와의 앞으로의 협력관계] 구체적
으로 긴급한 안건은 아니지만 앞으로 양사의 협력관계를 돈독히 하기 위해 서
로 이야기하는 것을 바라고 있다는 의미이다.

지금까지의 실적을 보면 양사가 충실한 거래를 해왔다는 것을 알 수 있습니다.
The results to date say a lot for the quality of work being done
by both our firms.

With regard to your request for assistance in finding employment here
in Korea, I have taken the Liberty of sending copies of your resume to
two affiliated corporations here in Seoul. Both indicated they would be
directly in touch with you should they require your services. They also
indicated "pickings were slim" going into the summer but that there was
a fairly good chance they would be needing someone from late September
or October.
이곳 한국에서의 취업에 도움을 요청하신 의뢰에 대해, 서울의 계열회사 두 군
데에 귀하의 이력서 사본을 보냈습니다. 양사 모두 귀하가 필요할 시에는 직접
연락을 취하겠다고 알려왔습니다. 또한, 여름철에는 모집 가능성이 희박하지
만, 9월 하순이나 10월부터는 사원을 모집할 가능성이 높다고 합니다.
with regard to your request for~[~에 관한 요청에 대해]
have taken the liberty to~[실례를 무릅쓰고 ~했다]
resume [이력서] curriculum vitae는 이력서의 표제로서는 사용하지만 편지의
본문중에 사용하기에는 너무 장황하다.
affiliated corporations [계열회사]
indicate [알리다] say의 완곡한 표현.
directly [직접]
be in touch with [연락을 취하다] 그밖에 contact와 write to 등도 사용된다.
should they require = if they require
your services [귀하의 협조]
"pickings were slim" [채용 가능성이 희박하다] 속어적인 표현으로 부드러운
느낌을 주고 있다.
going into the summer [여름동안]
a fairly good chance [상당히 좋은 기회]

Thank you again for the invitation. I look forward to continuing close
relations between our two firms
다시 한번 초대해 주신데 대해 감사드립니다. 계속해서 양사의 긴밀한 거래가
지속되길 바랍니다.

Once again, thank you the invitation. I'm looking forward to a long
future of continuing success and close relations between our two firms.
다시 한번 초대해 주신 것에 감사드립니다. 앞으로의 무궁한 발전을 기원하며
양사간의 긴밀한 유대관계가 지속되기를 바랍니다.
a long future of [앞으로도 오랫동안]

I was delighted to hear of your promotion to chief executive officer.
I would like to extend my warmest congratulations to you on this
well-deserved recognition of your ability. We at HITEC look for ward to
the continuing growth of your company under your enlightened
leadership.
It is hoped that your future activities will include an expanded
relationship between our firms.
귀사의 대표이사로 승진하셨다는 소식 듣고 기뻤습니다.
귀하의 실력을 정당하게 평가받은 것에 대해 진심으로 축하합니다. 저희 하이
텍사의 전 사원은 귀하의 뛰어난 리더십 아래 귀사가 계속 발전하기를 기원합니다.
앞으로 양사간에 활발한 교류가 이루어지기를 바랍니다.
well-deserved recognition of ~[~의 정확한 평가]
look forward to the continuing growth of [~이 계속 발전하기를 기대하다]
under your enlightened leadership[귀하의 뛰어난 리더십 하에서]
enlightened는 '사리를 잘 아는'이란 뜻.

아직 우열을 가릴 순 없지만 양사가 치열하게 경쟁할수록 소비자 편의는 높아질 것이란 기대가 나온다.
Although it cannot be determined yet, it is expected that consumer convenience will increase as the two companies compete fiercely.

이동빈 수협은행장은 "디지털 금융의 동반자로서 긴밀한 협력관계를 확대해 나가자"며 "업무협약과 함께 양사가 동반 성장하고 발전해 나가는 파트너쉽에 더욱 노력을 다하겠다"고 말했다.
Lee Dong-bin, president of Suhyup Bank, said, "Let's expand our close partnership as a partner in digital finance," adding, "We will make more efforts in the partnership where the two companies grow and develop together with the business agreement."

만약 양사가 합병할 시 HDC그룹은 재계 순위가 30위권에서 10위권 중반으로 급상승하게 된다.
If the two companies merge, HDC Group will see its business ranking jump from the top 30 to the top 10.

더불어 화신테크는 올해 2월 GE 인수 이후 GE가 약 530억원의 수주를 확보하는 등 안정적인 성장세를 지속하고 있어 양사간의 시너지를 극대화 해 나갈 계획이다.
In addition, Hwashin Tech plans to maximize the synergy between the two companies as GE has continued to grow steadily since its acquisition of GE in February this year, securing about 53 billion won in orders.

증권가는 이번 합병을 통해 양사가 보유한 강점의 시너지를 극대화 할 수 있을 것이라며 긍정적인 의견을 제시했다.
The stock market gave a positive opinion, saying the merger will maximize the synergy of the strengths of the 2 companies.

이번 인수는 양사가 바이오 사업을 공격적으로 확장하는 차원에서 이뤄진 것으로 관측된다.
The acquisition is believed to have been made by the two companies to aggressively expand their bio businesses.

구체적인 사업 계획은 공개되지 않았지만, 블록체인 기술 및 인공지능 개발 부문에서 양사의 협력이 진행될 전망이다.
Although no specific business plans have been made public, cooperation between the two companies is expected to proceed in blockchain technology and a sector of developing artificial intelligence.

업계 한 관계자는 "향후 양사가 별도 운영될 지 합병될지에 따라 다르지만 일정 규모의 구조조정은 불가피 할 것"이라고 전했다.
An industry official said, "It depends on whether the two companies will operate separately or merge in the future, but the restructuring of a certain degree will be inevitable."

KT 관계자는 "이번 양사 협약은 실제 진료와 진단, 교육 등 의료서비스에 처음 5G 기술이 적용되는 것으로 의미가 크다"고 평가했다.
A KT official said, "This agreement is significant because 5G technology is applied to actual medical services such as medical treatment, diagnosis, and education for the first time."

신한생명과 오렌지라이프는 내년 7월 양사 통합을 앞두고 고객 건강증진을 위한 미래건강예측 인공지능서비스 '헬스톡'을 공동 론칭한다고 8일 밝혔다.
Shinhan Life Insurance and Orange Life announced on the 8th that they will jointly launch Health Talk, an artificial intelligence service for predicting future health to improve customer health ahead of the integration of the two companies in July next year.

Dell Computer Corp., the No. 2 U.S. maker of personal computers, will
install and support Red Hat Linux operating systems on all its PowerEdge
server models, the companies said Monday.
미국 제 2위의 PC 및 서버 공급업체인 델컴퓨터사는 자사의 PowerEdge 서버
전 모델에 레드햇사의 리눅스 운영체제를 설치, 지원하기로 했다.
The deal includes worldwide service and support to its Linux offerings.
The deal allows the companies to provide operating systems customized to
a business customer's needs, Dell and Red Hat said.
델과 래드햇 양사는 6일 공동으로 앞으로 레드햇의 모든 리눅스 관련 제품의
서비스와 지원을 위해 전 세계적으로 공동협력하고 고객들의 요구에 맞춰
운영체제를 제공하기로 했다고 밝혔다.


검색결과는 23 건이고 총 138 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)