영어학습사전 Home
   

야단법석

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


ballyhoo 〔b´ælih`u:〕 대선전, 야단법석, 떠벌려, 퍼뜨림

bobbery 〔b´ab∂ri〕 대소동, 야단법석

boisterous 〔b´oist∂r∂s〕 사납게몰아치는, 사나운, 몹시 거친, 난폭한, 야단법석의, 소란스러운

bustle 〔b´∧sl〕 떠들다, 떠들게 하다, 재촉하다, 서두르다, 야단법석

fussiness 야단법석함, 안달복달함

fussy 〔f´∧si〕 (하찮은 일에) 야단법석하는, 귀찮은, 까다로운, 세심한 주의를 요하는

fuss 〔f∧s〕 야단법석, 떠들어대는 사람, 싸움, 말다툼하다, 속타게하다, 몸달아 설침, 떠들게 하다, 안달복달하게 하다. fusser n.

horseplay 〔h´o:rspl`ei〕 야단법석(하다)

jinks pl. 소란, high ~ 야단법석

maffick 〔m´æfik〕 야단법석을 치다

rampage 〔r´æmpeidз〕 (성나서)날뜀, 야단법석, 날뛰며 돌아다니다, 사납게 돌진하다, 미쳐 날뛰다

rant 〔rænt〕 고함치다, 폭언하다, 호통치다, 장담하다, 열광적으로 설교하다, (배우가)대사를 외치듯이 말하다, 외치다, 고함치다, 장담, 고함소리, 노호, 야단법석, ranting ly

razzle-dazzle 〔r´æzld`æzl〕 야단법석, 파동식회전목마

riot 폭동, 소요, 소동, 방종, 난봉, 술마시고 떠듬, 야단법석, 혼란, 다채로움, 가지각색, (상상.감정등의)분방, 아주 유쾌한 사람(물건), 한바탕 웃을 만한 일, 요절할 일, 대성공, 폭동을 일으키다, 떠들다, 방탕생활을 하다, 난봉부리다, 술 마시고 법석을 떨다, 빠져 들

roughhouse 〔-haus〕 큰 소동, 큰 싸움, 야단법석, 호되게 다루다, 크게 떠들다(싸우다), 난폭하게 굴다

row-de-dow 〔r´audidau〕 야단법석, 소란, 소동

rowdyism 〔r´audiizm〕 난폭함, 떠들썩함, 야단법석

shindy 〔∫´indi〕 야단법석, 소동

smother 〔sm´∧ð∂r〕 질식시키다, (재를 덮어)끄다, (불을)묻다, (친절, 키스 따위를)퍼붓다, (하품을)눌러 참다, 묵살하다, 쉬쉬하다, 찜으로 하다, 자욱한 연기(먼지, 물보라), 대혼란, 야단법석

splatterdash 〔spl´æt∂rd`æ∫〕 와글와글, 야단법석

whooper 〔h´u:p∂r〕 야단법석 하는(명랑하게 떠드는)사람, 와하고 소리치는 사람

whoopla 〔hw´u:pla〕 야단법석;큰 소동

fuss 1. 소란스러운 논쟁 2. 야단법석하다.

whoopee 1. 야단법석; 샴페인(=whoopee water) 2. 우!, 와!

topsy-turvy: 뒤죽박죽(not organized, messy)
→ 'turve'는 뒤집다는 뜻의 고어.
ex) I can never find anything in this room. Everything is so topsy-turvy.
- shilly-shally: 망설이다
→ Shall I? Shall I?에서 Shall he? Shall he?로 되었고 현재는 질문이 아니라 명령문에 쓰임.
- hurly-burly: 야단법석
→ 갈등과 소음을 뜻하는 'hurling'에서 유래.
- hurly-scurry: (늑장 부리지 말고) 속도를 내라는 의미, 허둥지둥
- hocus-pocus: 요술, 속임수
- hanky-panky: 속임수, 바보짓
- dillydally: 꾸물거리다, 빈둥거리다(to hesitate, to waste time by moving slowly)
ex) If Miss Lee plans to come with us, we'd better get to her house an hour early. She always dillydallies when she's getting ready.
- flim-flam: 허튼소리, 사기
- namby-pamby: 지나치게 나약하거나 감상적인 사람이나 글
→ Ambrose Philips라는 로맨틱한 시만 쓰는 시인이 있었는데 Henry Carey라는 사람이 Philips의 무미 건조한 문학성을 비꼬면서 그의 애칭인 Amby를 따서 '그의 글은 Namby Pamby다'라고 감상주의를 논박한데서 유래.
- willy-nilly: 원하든 원하지 않든 무슨일이 일어나다
→ 'Nil'은 무언가를 원치 않는다는 뜻의 고대어인데 Will I? Nil I?가 변천되어 현재에 이름.
- fuddy-duddy: 변함이 없는 사람(someone who doesn't like change)
ex) Mr. Lee never goes anywhere new, always wears a tie, eats the same food every day, and is in bed by nine o'clock. He's a real fuddy-duddy.
- hush-hush: 비밀스러운(secret)
ex) She works for the government, but nobody knows exactly what she does. Her job is very hush-hush.
- mumbo jumbo: 사투리, 이해하기 힘든 말(language that cannot easily be understood, jargon)
ex) Have you tried to read and understand all that mumbo jumbo in the insurance policy?
- wishy-washy: 우유부단한, 약한(undecided, weak, not definite and clear)
ex) My boss is very wishy-washy. He has trouble deciding who should do what, and he doesn't give clear orders.
- wheeler-dealer: 수완가, 책략가(a person who is always making business deals and trying to get the best deal)
ex) Mr. Park is big-time wheeler-dealer in real estate. He keeps buying and selling stores and hotels all over the country.

늘 일찍 일어나 마당을 쓸고 있는 구두쇠 한사람에게 이유를 물었떠니 「
그래야 동전이라도 줍죠」라고 했다나. 아무튼 부지런한 새가 벌레도 잡는
것이다. 이에 해당하는 표현이 An early bird catches the worm.이다.
A:Sam, Wake up! Rise and shine.
B:Oh, it's dark outside. What time is it now?
A:Six o'clock on the dot.
B:Why are you making a fuss? Today is Sunday. I want to sleep some more.
A:Get up. Let go jogging. You know they say, "The early bird catches
the worm."
B:But the other day I was bitten by a bulldog while I was jogging, so
the early bird may encounter an ugly worm.
A:샘, 일어나라! 해가 중천에 떴다.
B:오, 밖이 깜깜하찮아. 지금 몇시인데?
A:여섯시 정각이야.
B:왜 야단법석이야? 오늘은 일요일이잖아. 좀더 자고싶은데.
A:일어나. 죠깅하러 가자. 사람들이 그런말 하잖아. "일찍 깬 새가 벌레는
잡는다"고.
B:하지만 지난번에 나는 죠깅하다가 불독한테 물렸어. 그러니까 일찍 깬
새가 못생긴 벌레를 만날 수도 있는거야.
어구풀이dot:점 cf. on the dot(정각)
make a fuss:야단법석을 떨다
be bitten:물리다
encounter:마주치다
ugly:못생긴
worm:벌레

a dog in the manger를 직역하면 '여물통의 개'가 됩니다. 그런데
이 표현의 실질적인 의미는 '못먹는 감 찔러나 보자'는 식으로 짖궂게
구는 심술장이를 뜻하는 말이지요. a dog in the manger의 표현의 유
래는 이솝 우화에서 찾아볼 수 있지요. 어떤 소가 여물통의 건초를 먹
으려고 하니까 이를 지켜본 개가 자신은 먹을 수도 없는 것을 소는 맛
있게 먹을 수 있다는 것이 샘이 났지요. 그래서 자신은 먹지도 못하는
건초가 담긴 여물통에 들어가 앉아서는 배가 고픈 소나 말이 와도 자
리를 뜨지 않는 것 이었습니다. 이렇게 자신은 먹지도 않는 여물통에
들어가서 야단법석을 떠는 개의 모습이 심술장이의 모습을 대표하게
된 것이지요. 우리 주변에는 여물통을 차지하는 심술쟁이의 개의 모습
만큼이나 심술을 부리는 사람들이 여전히 많아서인지 이 비유는 영어
시험 문제에 자주 등장합니다.

[상황설명] 제이와 케이가 바퀴벌레 외계인과 싸우고 있다.
Jay: I'm sorry. Was that your auntie?
(미안해. 저 바퀴벌레가 네 이모니?)
Then that must mean that's your uncle then, huh?
(그렇다면 저건 네 삼촌이겠구나, 응?)
You know YOU ALL LOOK ALIKE.
(너희들 서로 너무 닮았다.)
Well, well. Big bad bug GOT A BIT OF A SOFT SPOT, huh?
(어쩜. 너처럼 큰 머리 벌레도 마음 약한 구석이 있냐?)
See, what I can't understand is why you got come down here
bringing all this ruckus, snatching up galaxies and anyth-
ing. My attitude is, don't start nothing, won't be nothing.
(내가 이해하지 못하는 건 말야, 뭐 때문에 여기까지 와서 이
야단법석을 부리고 은하계를 훔치냐는 거야. 내 말은 어떤 일
도 시작하지 않으면 아무 일도 없다는 거야.)
Jay: While you were in there playing around, I was down here doing
all the work. You know, first I had to BEAN HIM IN THE HEAD
with this big rock. Then I was going to hit him with this 2
by 4. He kicked me. You know, it hurt. But then I got to the
fire. I layed out with the fire.
(당신이 저기서 헤매고 있을 동안 전 여기서 모든 일을 다 했어요
우선 이 돌로 그 놈의 머리를 쳐야 했죠. 그런 다음 이 각목으로
치려고 했는데 그 놈이 날 찼죠. 아팠어요. 그리곤 불 있는데로
가서 그걸로 때려 눕혔어요.)
Kay: NOT BAD FOR YOUR SECOND DAY OF WORK. Is it?
(이틀째 하는 일 치곤 괜찮군. 응?)

칼리의 사정을 들은 루앤은 칼리를 도와 주려고 교감을 찾아간다..
Ms.Nichols: DON'T MAKE A BIG FUSS about this, Louanne.
(루앤, 이 문제로 공연히 야단법석 떨지 마세요.)
Louanne : You have to help me.
(꼭 도와 주셔야만 합니다.)
You have no idea how bright this girl is.
(이 소녀가 얼마나 똑똑한지 짐작도 못하실 겁니다.)
Ms.Nichols: Yes, I do. And there's nothing I can do about it.
(아니오. 저도 알아요. 그리고 그것에 대해 제가 할 수있
는 일은 아무것도 없어요.)
Louanne : I am going to write an open letter to every newspaper
condemning the entire School Board!
(전 교육 위원회 전체를 비난하는 공개장(公開狀)을 모든
신문에 기고할 겁니다!)
Ms.Nichols: You can't do that.
(그렇게 할 수는 없어요.)
Louanne : Why not?
(왜 못하지요?)
Ms.Nichols: Well, first of all, the Board has nothing to do with
it.
(그러니까, 첫째, 위원회는 이 일과 아무 상관이 없어요.)
WE PREFER THAT THESE GIRLS GO TO THE MOTHER-TO-BE PRO
-GRAM AT CLEARVIEW.
(우리는 이 소녀들이 클리어뷰에 있는 예비 엄마를 위한
프로그램에 참석하는 것을 선호합니다.)
* mother-to-be : 어머니가 될

rukus 야단법석 , 소란

roughhousing : 집안에서 야단법석하고 떠들며 노는 것


검색결과는 31 건이고 총 142 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)