영어학습사전 Home
   

시들

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


amaranthine 〔`æm∂r´ænθin〕 시들지 않는, 불사의, 자주빛의

amaranth 〔´æm∂r`ænθ〕 시들지않는꽃

blast 〔blæst〕 돌풍, 폭파, 폭발, 한 바탕 부는 바람, 소리, 울려퍼짐, 폭파하다, 총을 쏘다, 시들게 하다

evanescent 〔`ev∂n´esnt〕 (문어)(점점)사라져 가는, 순간의, 덧없는, 지극히 미미한, (식)곧 시들어 떨어지는, (수)무한소의

fadeless 〔f´eidlis〕 시들지 않는, 빛깔이 바래지 않는, 쇠퇴하지 않는, 불변의 fadelessly ad.

fade 〔feid〕 바래다, 사라지다, 나빠지다, 시들다, 쭈그러들다, 쇠퇴하다, 희미해지다, 자취를 감추다, 차츰 안보이게 되다, 코스에서 벗어나다

flag 기, (새 날개의)둘쨋줄 칼깃, 기를 올리다, 기로 꾸미다(신호하다), 판석, 포석을 깔다, 판석포장도로, 시들

scald 〔sko:ld〕 (뜨거운 물, 김에)화상을 입히다, 데치다, 화상, (과일의)썩음, (더위로)나뭇잎이 시들시들

scorch 그슬리다, 시들다, (차가) 질주하다, 태우다, 초토화 하다, 독이 오르다, 탐, 그을음, 눌음

sear 〔si∂r〕 태우다, 타다, 그을리다, 마비시키다, 시들(게 하)다, 단 자국, 시든, 말라죽은

shrivel 〔∫riv∂l〕 시들

unfading 〔`∧nf´eidiŋ〕 빛이 바래지 않는, 쉽사리 시들지 않는, 쇠퇴하지 않는, 불멸의

wilt 〔wilt〕 (초목이) 시들(게)다, 이울(게 하)다

wither 〔w´ið∂r〕 이울다, 시들다, (애정이) 식다

flag 기, 깃발; 기를 세우다; 시들다, 약해지다, 기력이 떨어지다

taper off 끝이 점점 가늘어지다, 점점 시들어가다

tepid 미지근한, 열의 없는, 시들

unabatedly 약화되는, 시들어지는

wilt (풀이나 꽃이) 시들다; (사람이) 풀이 죽다.

wither (희망 등이) 사라지다; 시들다.

tepid 미온적인, 열의없는, 시들한, 미지근한

The flowers were wilting. (꽃들은 시들어 있었어요.)

wither 시들다,쇠퇴하다

"Come to think of it, he's got one foot in the grave."
"하기야, 그 사람, 앞날이 멀지 않은 것처럼 시들어졌지요."

Most poetry doesn't translate well. 대부분의 시들은 제대로 번역이 되지 않는다.

Leaves of Grass, Walt Whitman's first published volume of poetry,
initially consisted of twelve poems written without regular meter
or rhyme.
Walt Whitman 의 첫 번째로 출판된 시집인 Leaves of Grass 는 원래
규칙적인 운율이나 압운법이 없이 쓰여진 12개의 시들로써 구성되었다.

Elizabeth Bishop's poems are frequently long and carefully constructed, using
elaborate rhyme or half-rhymes.
Elizabeth Bishop 의 시들은 흔히 길면서 주의깊게 구성되어있다, 그리고 정교한
<롸임>과 <반 롸임>을 사용하고있다.

As her focus changed, the love poetry that Edna St. Vincent
Millay produced in the 1920's increasingly gave way to poetry dealing with
social injustice.
그녀의 초점이 바뀌어감에 따라, Edna St. Vincent Millay가 1920년대에 지은 연애
시들은 점점 사회불의를 다루는 시들로 대치되었다.

* word for word 한 마디 한 마디.
- She can repeat the poems word for word. (그녀는 그
시들을 단어 하나 틀리지 않고 되풀이할 수 있다.)

The romance is blighted when Olsen returns unexpectedly
after many years' absence.
뜻밖에 여러 해만에 올센이 돌아오자 그 로맨스는 시들어버린다.

The older sister begins to panic, complains to Stella about her fading looks,
her fears of the future,
언니는 겁에 질리기 시작하고, 그녀의 외모가 시들고, 미래가 두렵다고 투덜거린다.
and confides that she would like to marry Mitch, because he represents security.
그리고 안정된 생활을 줄 수 있는 미치와 결혼하고 싶다고 털어놓는다.

flag 축 늘어지다; 시들다 (droop; grow feeble)
When the opposing hockey team scored its third goal only minutes into the first
quarter, the home team's knotted flagged.

So strong is my empathy with the poems of Robert Frost and I often feel as though I could have written them myself.
Robert Frost의 시들에 대한 나의 공감이 매우 커서 나는 이따금 나 자신이 이 시들을 쓸 수 있었으리라는 느낌이 든다.

What qualities will he have to fall back on when his indubitable charm and good looks begin wear thin?
그의 의심할 바 없는 매력과 훌륭한 외모가 시들기 시작할 때 그는 어떤 장점에 의지해야할까?

Traveling around the country I find that more and more people have an urge to pry into such difficult subjects as science, philosophy, religion and political theory.
More often than not, however, this urge soon dries up.
People find that the book which they open with high hopes of enlightenment turns out to be beyond their grasp.
Actually, any book intended for the general reader can be understood if you approach it in the right way.
What is the right approach?
The answer lies in one important rule of reading.
You should read a book through superficially before you try to master it.
전국을 두루 여행하다보면 더욱더 많은 사람들이 과학이나, 철학, 종교, 경제, 정치이론 같은 어려운 주제에 파고들려고 하는 것을 알게 된다.
그러나 종종 이런 욕망은 이내 시들어버린다.
사람들은 계몽에 대한 바람을 갖고 펼쳐본 책이 그들이 이해할 수 없다는 것을 알게 된다.
사실, 일반 독자를 대상으로 한 책은 제대로 접근하면 이해할 수 있다.
적절한 접근법이란 무엇인가?
해답은 독서에 관한 중요한 규칙에 있다.
여러분은 책을 완전히 통달하기 전에 먼저 대략적으로 통독을 해야 한다.

Nobody grows old by merely living a number of years; people grow old only by deserting their ideals.
Years wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.
Worry, doubt, self-distrust, fear, and despair―these are the long, long years that bow the head and turn the spirit back to dust.
연령을 거듭하였다고 해서 사람은 늙지 않는다.
다만 이상(理想)을 버릴 때 늙어지는 것이다.
세월은 피부의 주름살을 만들지만 정열을 잃어버릴 때 정신은 시들어진다.
고민과 의심, 자기 불신, 공포, 절망 이런 것이 긴 세월처럼 육신과 정신을 늙게 만들다.

You are as young as your faith, as old as your doubt; as young as your self-confidence, as old as your fear, as young as your hope, as old as your despair.
사람은 신념과 더불어 젊어지며, 의혹과 더불어 늙어진다.
사람은 자신감과 더불어 젊어지며, 공포와 더불어 늙어진다.
희망을 가지고 있는 한 젊으며 절망과 더불어 시들어진다.

*contribute 투고하다 write articles and send in:
그린씨는 여러 해 동안 런던 매거진에 시들을 투고해왔다.
Mr. Green has contributed poems to the London Magazine for several years.

One of her poems begins, "I'm Nobody! Who are you?" During her lifetime,
she may really have felt like a nobody, for few people knew her outside
of her small hometown. But this quiet-living woman became one of
America's best-loved poets after her death. No one is really sure when
she started to write poetry. She tried to get poems published, but
newspapers didn't want them. Finally, two were published in a newspaper,
but the editor changed them and wouldn't even use her name.
그녀가 지은 시 가운데 하나는 "나는 아무 것도 아니다. 당신은 누구인가?"
로 시작된다. 그녀가 살아 있는 동안 그녀는 정말 아무도 아닌 존재로
느꼈을지 모른다. 왜냐하면 그녀의 작은 마을 밖에서 그녀를 아는 사람은 거의
없었기 때문이다. 그러나 이 조용히 사는 여인은 그가 죽은 다음에 미국에서
가장 사랑받은 시인이 되었다. 그녀가 언제 시를 쓰기 시작했는지 정말 아무도
모른다. 그녀는 자기의 시가 출판되도록 애를 썼지만 신문들은 그 시들
바라지 않았다. 결국 한 신문에 두 편이 발표되었지만 편집자가 그 시들
내용을 바꿨으며 그녀의 이름마저 쓰지 않으려고 했다.

[위키] 호커 시들리 해리어 Hawker Siddeley Harrier

[百] 톰슨 시들레스 Thompson seedless

[百] 호커 시들리 해리어 G.R.Mk.1 Hawker Siddeley Harrier G.R.Mk.1

[百] 호커 시들리 Trident 2E Hawker Siddeley Trident 2E

[百d] 위조병 [ 萎凋病, wilt, 시들음병 ]

Raindrops Keep Fallin' On My Head
Sung By B.J.Thomas
-여기에서의 빗방울(raindrops)는 경쾌한 멜로디와는 다르게
노래하는 이의 밝지못한 삶의 분위기를 나타냅니다.
-
Raindrops keep fallin' on my head,
빗방울이 내 머리 위로 떨어집니다
And just like the guy whose feet are too big for his bed,
침대보다 발이 너무나 큰 사람처럼
Nothin' seems to fit.
나에게는 아무 것도 제대로 맞지 않는 것일까요
I said I didn't like the way he got things done sleepin'
on the job.
일을 하면서 꾸벅꾸벅 졸기만 하는 그대의 태도가 마음에 들지
않는다고 했었죠
The blues they send to meet me won't defeat me.
그들이 내게 던진 우울증으로는 나는 꺾이지 않아요
It won't be long till happiness steps up to great me.
행복이 다가와 나를 맞이하기만 하면은 그런 슬픔일랑 오래가지
않아 시들어 버리겠지요
But that doesn't mean my eyes will soon be turnin' red,
그렇다고해서 내눈이 빨개지지는 않을 겁니다
Cryin' not for me.
눈물은 나에게 적합하지 않으니까요
'Cause I'm never gonna stop the rain by complainin'
투덜대면서 비가 그치게 하지는 않을 겁니다
Because I'm free
나는 이렇게 자유롭기 때문에
Nothing's worryin' me--.
아무 것도 나를 상심시킬수는 없기 때문입니다
*보다 적극적인 삶을 꾸려가면서 고난에 정면으로 맞서겠다는
내용의 노래

Evergreen - Suzanne Jackson (오늘의 팝송)
(언제나 푸르른 사랑) :팝송광장란의 177번 가사가 부정확하여
방송대로 정정하여 수록합니다.
Sometimes love would bloom in the springtime
때때로 봄이면 사랑이 움을 틔우고
Then My flowers in summer it will grow
여름이면 나의 사랑의 꽃을 피우게 되죠.
Then fade away in the winter
겨울이 다가와서 꽃잎이 시들
when the cold wind begins to blow
차가운 바람이 불기 시작합니다
but when it's evergreen evergreen
그러나 사랑이 언제나 푸르고 푸르다면
it will last through the summer and winter to
여름을 지나 겨울이 다가와도 싱그럽게 피어있겠죠
when love is evergreen evergreen like my love for you
그대를 향한 나의 사랑이 언제나 푸르고 푸를 수만 있다면
So hold my hand and tell me
그러니까 내 손을 잡고 말해주세요
you'll be mine through laughter and through tears
웃음속에서나 눈물속에서나 나를 변함없이 사랑하겠다고 말이죠
we'll let the whole world see our love will be evergreen
through all the years
시간이 흘러도 푸르름을 간직한 우리의 사랑을 이 모든 세상에 볼
수 있게 말입니다

End of the road
Boyz II man
We belong together and you know that I'm right
Why do you play with my heart
Why do you play with my mind
You said we'd be forever, said it's never die
How could you love me and leave me
And never say good bye
When I can't sleep at night
Without holding you tight
Girl, each time I try, I just break down and cry
Pain in my head, oh, I'd rather be dead
Spinning around and around
**
Although we've come to the end of the road
Still I can't let go
It's unnatural
You belong to me, I belong to you
Come to the end of the road
Still I can't let go
It's unnatural
You belong to me, I belong to you
-
Girl I know you really love me
You just don't realize
You've never been there before
It's only your first time
Maybe I'll forgive you, maybe you'll try
We shouldn't be happy together forever
You and I
Will you love me again like you loved me before
This time I want you to love me much more
This time instead just come to my bed
And baby don't let me down
-
** repeat
-
Girl I'm here for you
I'm not out to go out there and cheat all night
Just like you did baby, but that's all right
Huh, I love you anyway
And I'm still going to be here for you
Till my dying day, baby
Right now I'm just in so much pain, baby
'Cause you just won't come back to me, will you ?
Just come back to me
-
Yes, baby my heart is lonemy
My heart hurts baby
Yes, I feel pain, too
Baby please
-
** repeat twice
-
끊어진 길
-
나는 그대의 그대는 나의 것 그렇지 않나요
그런데 그대는 왜 나의 감정을
왜 나의 생각을 우습게 만드나요
그대는 우리의 사랑이 영원할 거라고
결코 시들지 않을 거라고 말했잖아요
나를 사랑해 놓고 내 곁을 떠나면서
작별의 인사도 없이 떠날 수 있는 건가요
그대 없는 썰렁한 가슴을 안고 잠 못 이루는 밤이면
그대여 아무리 해도 터져나오는 눈물을 멈출 수 없네요..
머리를 짓누르는 아픔으로 차라리 죽어버릴 수 있다면
어지러움은 점점 더해만 갑니다.
-
**
우리 이렇데 막다른 길에 부딪혔지만
그래도 그대를 떠나보낼 수 없어요
그럴 수 없어요
그대는 나의 나는 그대의 것인데
막다른 길에 부딪혔지만
그래도 그대를 떠나 보낼 수 없어요
그럴 수 없어요
그대는 나의 나는 그대의 것인데
그대 진정 나를 사랑하고 있다는 걸 나는 알아요
그저 당신이 깨닫고 있지 못한 것일 뿐
한번도 진정한 사랑을 못한거지요
그대에게 처음 다가선 사랑이니까
-
그대를 용서할 수 있을지도
그대 다시 애써 볼 수도 있지 않아요
그대와 나 이렇게 둘이라면
언제까지나 행복할 구 있을 거예요
전처럼 나를 사랑할 수 없나요
대신 이제는 내 품에 안겨 주어요
그대 제발 나를 실망시키지 말아요
-
** 반복
-
내사랑 그대 위하여 나 여기 있습니다
그대 내게 상처를 안기고 다른 남자와 함께
떠나버린 밤의 시간들
그대 난 알고 있어요
그런 건 상관없다는 것을
그대는 내 사랑의 깊이를
전혀 이해하지 못하는 것 뿐이 예요. 그렇죠
-
오직 그대를 위해 나 여기 서 있어요
그대가 뛰쳐나간 건 괜찮지만
난 그대처럼 밤새도록 내 사랑을 조롱할 순 없어요
후, 그대를 사랑할 수 밖에 없군요.

### The Ain't A Love Song -- Bon Jovi ###
I should have seen it coming when the roses died
장미가 시들었을 때 때가 오고있다는 것을 알았어야만 했습니다
Should have seen the end of summer in your eyes
그대의 눈동자에서 여름의 끝을 보았어야만 했습니다
I should have listened when you said good-night
그대가 잘 자라고 한 말은 귀담아 들었어야 했는데
You really meant good-bye
그대가 진정으로 작별을 고했던 것이기에 말이죠
Baby, ain't it funny
그대여, 우습지 않나요
Have you never ever learn to fall
이제껏 단 한번도 실패할 것을 배우지 못했다는 것을 말이죠
You're really on your knees when you think you're standing tall
우뚝 서 있다고 생각할 때 당신은 무릎을 꿇고 있었던 겁니다
But only fools are know it all
그러나 바보들은 똑똑한 척 합니다
And I played that fool for you
나는 그렇게 당신에게 바보처럼 굴었던 거죠

The present poetry anthology is a collection of poems with one or more
aspects of human life as a common topic. I chose the topic of life for
this project because it was wide enough to find many poems related to
it, and especially because it could embrace almost any other subject in
which I might be interested.
현대의 시선집이란 하나 혹은 그 이상의 삶의 측면을 담고 있는 시들
하나의 공통된 주제로 모아 놓은 것을 말한다. 나는 이 계획을 위해서
인생이라는 주제를 선택했다. 왜냐하면 인생은 그 주제에 관련된 많을 시들
발견할 수 있을 정도로 광범위하며, 특히 내가 흥미를 가질 수 있는 거의
모든 다른 주제들을 포함할 수 있으리라는 이유 때문이었다.

Looking for poems related to life I could find, then, different points
of view on childhood, youth, adulthood, old age. I could find the poets'
vision and feelings on love, joy, sadness, suffering, personal
relationships, lone- liness, friendship, and so on, with none of them
expressed in the same way.
그리고 또한 인생에 관련된 시들을 찾다가 유년기, 청년기, 성인기, 노년기
등에 대한 서로 다른 견해를 발견할 수 있었다. 나는 사랑, 기쁨, 슬픔,
고통, 개인 관계, 고독, 우정 등등에 대한 시인들의 시각과 느낌을 발견할 수
있었는데, 그 중 어느 것도 똑같은 방식으로 표현된 것은 없었다.

8 Yrs on, Kuwait-Iraq Reconciliation Still Pipe Dream
8년이 지난 지금에도 환상에 불과한 쿠웨이트와 이라크의 화해
KUWAIT CITY (AFP) _ A "tree of peace" once planted by a
brother of Kuwait's emir and an Iraqi sports delegation as a
gesture of goodwill between the two countries now stands
unwatered and withered.
Sheikh Fahd al-Ahmad al-Sabah, who planted the tree in a park
of Kuwait City, was killed just months after the ceremony, on
August 2, 1990, the first day of the seven-month Iraqi
occupation of Kuwait.
쿠웨이트시 (AFP) ― 쿠웨이트 토후의 동생과 이라크 스포츠
사절이 양국 간의 우호 관계를 의미하며 심어놓은 "평화의
나무"가 물을 주지 않아 시들어 있다.
쿠웨이트시 공원에 나무를 심은 셰이크 파드 알-아마드 알-사바는
7개월 동안 지속된 이라크의 쿠웨이트 점령 첫날인 1990년 8월
2일, 즉 식수를 한 불과 몇달 후 피살되었다.

Of course, one-time spots during top-rated TV shows are no guarantee of
success. Just ask athletic shoe company Just For Feet, which just filed
for Chapter 11 bankruptcy protection, or vegetarian food maker
Gardenburger .
최고 시청율의 TV 스팟광고가 반드시 기업의 성공을 보장해주지 못함은 두말할
필요가 없다. 좋은 예가 운동화판매업체 저스트포피트와 채식주의자 식품 전
문기업 가든버거다.
Just For Feet sued its advertising agency over an ad during the last
Super Bowl featuring white men drugging a black long-distance runner and
taking off with his Nike sneakers. The spot was roundly criticized and
dubbed ``Just for Racists.''
저스트포피트는 지난해 수퍼볼 중계에서 백인들이 흑인 장거리육상선수에게
약을 먹이고 그의 나이키운동화를 뺏어가는 광고물을 제작한 광고회사를
상대로 제소했다. 이 광고물은 저스트포피트가 아니라
저스트포레이시스트(인종차별주의자)라는 혹독한 비난을 받았다.
And Gardenburger Inc.'s financial fortunes have slipped after the company
forked out $1.5 million for a TV ad during the final ``Seinfeld'' show on
NBC last year.
The spot was a short-term success, making Gardenburger the top-selling
veggie patty in the United States, but recent sales figures indicate the
novelty may have worn off.
가든버거는 지난해 NBC의 사인펠드쇼에 1백50만달러 광고를 방영했는데 광고방
영직후 매출이 증가했으나 최근에는 다시 시들해지고 있다.

California Dreaming - The Mamas & Papas
All the leaves are brown
나뭇잎들은 모두 시들
And the sky is grey
하늘마저 희뿌옇게 물들어 있습니다
I've been for a walk on a winters day
이 겨울날의 거리를 걸어 왔지요
I'd be safe and warm if I was in L.A.
내가 LA에 있었다면 평화롭고 따듯하게 보낼 수 있었을 텐데
California dreaming on such a winters day
이 음울한 겨울날 캘리포니아를 꿈꿉니다
Stopped into a church
교회에 들리게 되었고
I passed along the way
길을 따라 걷고 있었지요
Oh I got down on my knees and I pretend to pray
나는 무릎을 꿇고 기도하는 척 했습니다
You know the preacher likes the cold
목사님은 냉랭한 공기를 좋아하셨지요
He knows I'm gonna stay
그 목사님은 내가 여기에 머무르리라는 것을 알고 있었습니다
California dreaming on such a winters day
이 겨울날 캘리포니아를 꿈꿔 봅니다

During her lifetime, she may really have felt like a nobody,
그녀의 생애동안 그녀는 정말 아무 것도 아닌 존재로 느꼈을 지도 모른다.
for few people knew her outside of her small town.
왜냐하면 그녀의 작은 마을 밖에서 그녀를 아는 사람은 거의 없었기 때문이다.
But this quiet-living woman became one of America's best-loved poets after her death.
그러나 이 조용히 사는 여인은 죽은 후에 미국에서 가장 사랑받는 시인이 되었다.
No one is really sure when she started to write poetry.
누구도 그녀가 언제 시를 쓰기 시작했는지 정말 모른다.
She tried to get her poems published, but newspapers didn't want them.
그녀는 자기의 시가 출판되도록 애를 썼지만 신문들은 그 시들을 원하지 않았다.
Finally, two were published in a newspaper, but the editor changed them and wouldn't even use her name.
결국 한 신문에 두 편이 발표되었지만 편집자는 그 시들을 고쳤고 그녀의 이름마저 쓰지 않으려고 했다.


검색결과는 54 건이고 총 379 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)