영어학습사전 Home
   

선박

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


accommodation 〔∂k`am∂d´ei∫∂n〕 적응, 순응, 화해, 조정, 융통, 대부금, 편의, (호텔, 병원, 선박 등의)숙박 설비

answering pennant (만국 선박 신호의)응답기

boatlift 〔b´outl`ift〕 긴급 해상 수송 작전(대소 선박에 의한 많은 인원, 물자의)

bottomry 〔b´at∂mri〕 선박 저당 계약(을 하다)

color 〔k´∧l∂r〕 ,colour 색, 색채, 빛깔, 색조, (광선.그림.묵화 등의)명암, 그림 물감, (그림 등의)채색, 착색, 안색, 혈색, 홍조, (유색인종의)빛깔, 유색인종, 흑인, 외관, 겉치레, 가장, 구실, 개성, 특색, (작품의)멋, 표현의 변화, 색, (휘장의)색리본, 색옷, 군기, 연대기, 군함기, 선박기, 국기, 국기.군기에 대한 경례, 국기게양(강하)식, (라디오 프로에서)흥미와 상상을 자극하기 위하여 곁들인 프로, 입장, 본성, 본심, 채색하다, 물들이다, 윤색하다, 분석하다, 그럴 듯 하게 하다, 영향을 미치다, (파이프 등이)(색으로)물들다, (과실이)물들다, (사람이)얼굴을 붉히다

evasive action (전시에 선박, 항공기가 취하는)회피 행동

foreignflag 〔f´o:rinfl`æg〕 (비행기, 선박이) 외국 국적의

freedom of the seas 공해의 자유, (특히 전시의 중립국 선박의) 공해의 자유 항행권

husbandage 〔h´∧zb∂ndidз〕 선박 관리 수수료(ship's husband에게 지불하는)

marine engineering 선박 공학

marine engineer 조선 기사, 선박 기관사

marine store 선박용 물자, 중고 선구(상)

marine 〔m∂r´i:n〕 (일국의) 선박, 함대, (the Marines) (미) 해병대, the mercantile ~ 상선대, 해운력, Tell that to the (horse) ~s, (구) 거짓말도 작작 해라

marine 바다의, 바다에 사는, 해운의, 선박용의

mobile communication 이동 통신(자동차, 선박, 비행기 등 이동체의 무선 통신)

nautical 항해(술)의, 해사의, 선박의, 선원의, nautically ad.

navigation 항해, 항공, 항행, 항해(항공)학(술)항법, (집합적)항행 선박, navigational a., navigationally ad.

ransom bill(bond) 나포 선박의 배상 증서

right of search 수색권(중립국 선박에 대한 교전국의)

sealetter 〔s´i,l`et∂r〕 (전시의)중립국 선박 증명서

ship canal 선박용 운하

shipline 〔∫ipl`ain〕 선박 회사

shipping 배에 싣기, 선적, 실어 보내기, 출하, 수송, 선박, 선박 톤수, 선적, 해운업

ships husband 선박 관리인

spoliation 〔sp`ouli´ei∫∂n〕 강탈, 나포(특히 교전국에 의한 중립국 선박의)

visitation 〔v´iz∂t´ei∫∂n〕 방문, (고관, 고위 성직자 등의)시찰, 순시, 선박 임검, 성모마리아의 Elizabeth 방문, 그 축일, 천벌, 천혜

warcraft 〔w´o:r´kr`æft,-´a:-〕 전술, (전투용)비행기, 선박

vessel 배, 선박

craft 기술, 기교, 기능; (손끝의 기술을 요하는) 직업, 공예; 배, 작은 선박

I'd like to send this parcel to New York.
뉴욕으로 이 소포를 보내고 싶은데요.
How do you want it?
어떻게 보내기를 원하십니까?
By air or by sea?
항공편으로 보낼까요, 아니면 선박편으로 보낼까요?

I'd like to send this parcel to Korea.
한국으로 이 소포를 보내고 싶은데요.
By air mail or surface mail?
항공편으로 할까요, 아니면 선박편으로 할까요?

We wish to renew our Floating Policy No. 54321 on the same
terms as before, to cover the consignments of Diesel Engines
to East Africa ports.
동 아프리카항까지 디젤엔지의 적하물을 부보하기 위해 전과
동일한 조건으로 선박명미상예정보험증권번호54321호를
갱신하고자 합니다.

Your requirements are ready for shipment and will leave
here immediately upon receipt of a covering credit.
We will ship them bythe first available steamer upon receipt
of an L/C.
귀사 주문품의 선적준비가 완료되었으므로 신용장이 도착하는
즉시 선적출항할 것입니다. 신용장을 접수하자마자 첫번째 이용
할 수 있는 선박에 물품을 선적할 것입니다.

Consequently,you are strongly requested to at least match
the rates of the non-conference operator over the Korea/
South Africa route.
따라서 한국과 남아프리카간의 운임을 적어도 비동맹 선박가격
필적할 수 있도록 조절해주시기를 강력히 요청하는 바입니다.

Kindly let us have your timely advice of the shipment by cable
stating the name of vessel so that we may effct insurance
at this end.
선적이 완료되면 즉시 전보로 선박명을 통지하여 당사가 보험에
가입할 수 있도록 해주십시요.

* 편지를 보내다
I want to send a letter to Korea.
한국으로 편지를 보내고 싶습니다.
Please send this letter by air mail (surface mail).
항공 우편(선박 우편)으로 이 편지를 보내 주세요.
(*) surface mail: 항공 우편이 아닌 보통 우편, 선박 우편(sea mail, boat mail)

* 소포를 보내다
Please send this by parcel post.
이것을 소포 우편으로 보내 주십시오.
I would like to send this parcel by registered sea mail (air mail).
이 소포를 등기 선박 우편(항공 우편)으로 보내고 싶습니다.
(*) registered: a. 등록한, 등기로 한 --a registered letter: 등기 편지
Is this parcel within the weight limit?
이 소포는 중량 제한 내에 들어갑니까?

We are therefore filing a claim with the agent of the shipping company and the underwriters, while we are holding them at your disposal.
당사는 선박 회사 대리점과 보험회사에 클레임을 제기하고 있고, 또 그 파손 화물은 귀사의 처리에 맡기겠습니다.

A careful study of these damaged parts has forced us to the conclusion that the damage has been caused through careless handling by the shipping company.
이들 파손 부분을 주의 깊게 조사한 결과 그 파손은 선박 회사의 부주의한 처리에서 기인하였다는 결론을 내리게 되었습니다.

The Jason Insurance Company is open to insure the vessel at 3¼% and the cargo at 2¾%.
Jason보험회사는 선박은 3¼퍼센트, 화물은 2¾퍼센트의 비율로 보험에 가입할 의향이 있습니다.

New Jersey and Delaware are separated by Delaware Bay,
whose deep channel connects with the Delaware River and thus
enables oceangoing vessels to reach the ports of Wilmington,
Del., and Philadelphia.
뉴저지와 델라웨어는 델라웨어 만에 의해서 분리되는데, 그 만의 깊은 해협이
델라웨어 강과 연결되어있고, 그래서 바다로 운행하는 선박들을 델라웨어주의
윌밍턴 시에 있는 항구들과, 필라델피아의 항구들에 연결될 수 있게 해준다.

A commercial embargo may include the official seizure of merchandise or
the detention of the persons involved in transporting cargo.
상업적인 금수조치(또는 선박 억류)는, 상품의 공식적인 압류 또는 화물을
운송하는데 연루된 사람들의 구금을 포함할 수도 있다.

Flotsam includes both goods cast from a vessel in distress
and goods that float after a ship sinks.
표류화물은, 곤란에 처해있는 선박으로부터 버려진 물건들과 배가
침몰한 후에 물에 떠있는 물건들 둘 다를 포함한다.

sail under false colors: 속임수를 쓰다
→ ‘가짜 깃발을 달고서 항해하다’(직역). 해적들이 목표로 삼은 선박에 접근할 때 경계나 공격을 피하기 위해 쓴 속임수(=위선적인 행위를 하다)

[比較] journey, voyage, trip, travel, tour
journey는 육로를 이용한 「여행」을 뜻하는 점에서 해상여행을 뜻하는 voyage와 대립한다. 그렇기는 하지만 voyage가 선박만을 이용한 여행을 뜻하는 데 반해서 선박을 이용한 여행이 전 여행의 일부인 경우에는 journey를 쓸 수 있다. 「인생이란 나그네 길」과 통하는 표현으로 life's journey가 있는데, life's journey가 가장 일반적인 의미에서의 여행을 뜻함을 보여준다. trip이 반드시 출발점으로 돌아오는 여행을 뜻하는 데 반해서, journey는 반드시 출발점으로 돌아오는 것을 전제로 하지는 않는다는 점이다. trip은 거리의 장단이나 교통수단과 목적의 여하에 관계없이 가장 자유롭게 쓰이는 낱말이다.
a trip to Europe/ a vacation trip/ a bus trip
tour는 수학여행이나 관광여행 또는 시찰여행처럼 여기저기 예정된 여러 곳을 돌아다니는 목적을 가진 여행에 쓰인다.
We went on a guided tour round the castle.
travel은 여행의 총칭으로 쓰이며 「한 장소에서 다른 장소로의 이동」에 초점을 두었으며 trip처럼 출발점에 돌아온다는 전제는 없으며, 여행거리의 장단과도 관계가 없다.
Rumours travel like lightening.

[比較] belly, abdomen, stomach, tummy, guts
belly는 가슴뼈(breastbone)에서 골반(pelvis)까지 걸치는 몸의 부분, 복부 장기가 들어있는 부분을 가리킨다. 그러나 일반적으로 이 말은 상스럽고 거친 말로 느껴지고 있다. 미국에서보다 영국에서 더 그렇지만 영국에서는 19세기의 genteelism(점잔빼는 어법)에서 「상스럽다」(improper)라는 낙인이 찍혀 그 영향으로 거의 사라져 가고 있고, 동물의「배」, 선박의 「뱃속」, 비행기의 「기체의 밑바닥」따위, 그리고 약간의 속담, 관용구에 남이 있을 뿐이다. 미국에서는 사정이 좀 달라 구어나 속어의 성구에 흔히 쓰이고 있다.
bellyache(<속어>불평하다)/ bellylaugh/ belly dancer/ do a belly smacker(<다이빙에서>뱃장치다)
또한 어원적 뜻은 bag로, bellows(풀무)와 유사하다.
abdomen은 의학용어 또는 병실에서의 회화나 진단서 이외에 이 말을 쓰는 것은 과장된 어법이며 완곡어법이다.
stomach는 위나 위장을 가리키지만 stomach ache처럼 가끔 한층 넓은 범위에도 쓰인다. 또한 비유적으로 I cannot stomach his insulting behavior.(그의 무례한 거동은 참을 수 없다.)처럼 사용되기도 한다. 그러나 이 말이 복부 전체를 가리키는 데에 적당하지 않다는 점을 말하는 이나 듣는 이가 잘 알고 있어, 완곡어로 쓰는 경우에는 오히려 어색한 감이 도는 말이다.
tummy는 어린애들이 쓰는 말로 stomach의 이형(s)tummi(ck)에서 왔다. 아무리 섬세한 이라도 stomach pump, stomach ulcer 따위의 말에 tummy라고는 하지 않을 것이다.
guts는 본래의 뜻은 「내장, 배알」(entrails)이고 상스럽고 기분나쁜 말이다. 그러나 이런 말이 필요한 경우에는 이 말을 쓸 수밖에 없다. 또한 단수형이 복수형보다 덜 불쾌하다.

* no-show
(비행기, 열차, 선박의) 좌석을 예약해 두고 쓰지 않는 사람

industrial structure - 산업구조
primary industry - 일차산업
secondary industry - 이차산업
tertiary industry - 삼차산업
key[basic] industry - 기간산업
strategic industry - 전략산업
capital-intensive industry - 자본집약산업
labor-intensive, knowledge-intensive, technology-intensive industry
- 노동 집약형, 지식 집약형, 기술 집약형
industry catering to domestic needs; domestic demand-oriented industry
- 내수산업
export industry - 수출산업
declining[sunset] industry; industry of the past - 사양산업
consumer goods industry - 소비재산업
housing industry - 주택산업
information industry[business] - 정보산업
merchandising; distribution industry - 유통산업
leisure industry - 레저 산업
plant[capital] investment -설비투자
research and development; R & D - 연구개발
defective product - 결함 상품
rejected product; (factory) reject - 불합격품
industry which produces on orders - 수주산업
tourist industry - 관광업
shipbuilding industry - 조선업
shipbuilding tonnage - 선박건조량
shipyard; building dock - 조선소
launching - 진수
cruise test; test cruise - 시운전

She says that she has suddenly received an invitation to a cruise.
그녀는 갑작스럽게 선박여행에 초대를 받았다고 말한다.

A few weeks later, Stanley and his friends are again playing
poker, while Stella and her neighbor help Blanche pack for what
she believes is a cruise but is actually a trip to the asylum where
Stella and Stanley have had her committed.
몇 주 후, 스텐리와 친구들이 다시 포커놀이를 하고 있는 동안,
스텔라와 이웃사람은 블랑쉬가 짐을 싸는 것을 도와준다.
그녀는 선박여행이라고 믿고있지만, 사실은 스텔라와 스텐리가
그녀를 맡기기로 한 정신병원으로 가는 것이다.

As soon as some procedures required by international law are
complete, the murderers and the ship will be placed under Korean
authority and the case will be probed. But there remains a host of
problems that need to be settled in the Korean fisheries industry if
similar mishaps are to be prevented.
몇 가지 국제법에 필요한 절차가 마쳐지는 대로, 살해범들과 선박은 한
국당국자에게 넘겨져서, 조사가 진행될 것이다. 그러나 유사한 참사가 더 이
상 일어나지 않도록 한국 수산업계가 해결해야 할 정작 중요한 문제들이 남
아 있다.

Statistics show that about 25,000 foreigners are now employed by
Korean shipping firms, an explosive increase over the less than 200 on
Korean vessels in 1993. This reliance on foreign labor is likely to
grow due to the increasing unwillingness of Korean workers to take on
so-called 3D (difficult, dirty and dangerous) jobs, despite the
government's ban on crews in which foreigners outnumber Koreans.
통계에 의하면, 한국 선박회사에 고용되어 있는 외국인은 모두 25,000명으
로, 1993년에 200명에 비하면 폭발적인 증가를 나타내고 있다. 정부가 외국
인 선원의 수를 한국인의 수보다 초과하지 못하도록 금지한 규정에도 불구
하고, 한국인들이 소위 3D업종(힘들고, 더럽고, 위험한)을 기피하고 있기 때
문에 외국인 노동자에 대한 의존도는 날로 늘어날 것으로 보인다.
reliance : 의존, 의지
outnumber : ..보다 수가 많다, 수적으로 우세하다, 능가하다, 초과하다

Secondly, substantial policy efforts are necessary to discourage
shipping firms from using flags of convenience, the main reason for
which is to avoid domestic taxes and other complicated regulations to
maintain order in the industry.
두번째로, 해운업계에서 선박회사들이 국내세금과 기타 복잡한 규제를 회
피하기 위한 주목적으로 외국의 선적을 취득하는 관행을 억제시키기 위한
근본적인 정책노력이 필요하다.
flags of convenience : (편의상 게양하는)선적등록국의 국기

The nation's fisheries industry is struggling with very harsh
financial and economic conditions and this is seen to have prevented
companies from improving shipping facilities and other working
conditions. It appears that some comprehensive remedial steps by the
government are in order.
우리나라의 수산업계는 매우 힘든 재정및 경제여건속에서 살아남으려고
고전하고 있으며 이로 인해 선박의 설비나 작업환경의 개선을 이루지 못하
고 있는 것으로 여겨진다. 이제는 정부의 종합적인 처방이 나와야 할 차례
로 보인다.
struggle : 버둥거리다, 애쓰다, 분투노력하다, 분쟁, 다툼
comprehensive : 포괄적인, 범위가 넓은, 종합적인
remedial : 치료상의, 치료를 위한, 교정하는, 보충하는

Yet, the particular fishing firm involved, on the other hand, cannot
escape responsibility for the mishap, as it was following irregular, if not
illegal, practices. In particular, the boat was actually in violation of
the regulation on the ratio of foreign seamen to Koreans, as 16 of the 24
on it were foreigners.
그러나 한편 이번에 관련된 특정 수산회사는, 규정을 안 지켰거나 아니면
법을 위반했기 때문에, 이번 참사의 책임을 피할 수 없다. 특히, 그 선박
24명의 선원중 16명이 외국인이였기 때문에, 선원비율을 실제적으로 어겼던
것이다.

Most importantly, the government needs to work out measures to
protect the nation's shipping industry with the focus on safety on fishing
boats. Communications between fishing firms and their ships need to be
more effectively maintained and naval and coast guard patrols and
guidance of vessels strengthened.
가장 중요한 것은, 정부가 어선의 안전에 초점을 둔 해운산업을 보호할
수 있는 대책을 마련해야 한다. 본사와 선박과의 통신이 보다 효과적으로
유지되어야 하며 해군과 해양경찰의 순찰과 선박의 지도가 강화되어야 한
다.

FOB price (free on board price)
:본선 인도 가격.
무역상 거래조건의 하나로 매도인이 약속한 화물을 매수인이 지적한 선박에 적재해
서 본선상에서 화물의 인도를 마칠때까지 일제 비용과 위험을 부담하는 조건.

* Mayday가 무슨 뜻인가?
=> 선박이나 항공기 사고에서 관제탑에 무선으로 보내는 구조
요청 조난 신호를 뜻한다고.
이는 불어 m'aider( = help me )에서 유래함.
ex) The plane sent out Mayday.비행기가 조난신호를 보냈다.
그리고, May Day는 노동절(Labor Day),또는 5월제를 뜻함.

Well, if we send goods through slow or irregular transit we can cut down on a great deal of the shipping expense.
좀 느리게 운행하거나 혹은 비정기적으로 운행하는 선박을 이용하여 운송하면 운송비를 상당히 줄일 수 있다는 거예요.

The ships in the harbor were not discernible in the fog.
항구에 있는 선박들은 안개 때문에 분간이 되지 않았다.

Without his subsidy, American ship operators would not be able to compete in world markets.
이 보조금이 없다면 미국의 선박 운영업자들은 세계 시장에서 경쟁할 수 없을 것이다.

I have a new boat with all the latest comfort and safety features.
I plan to sail south, transit the Panama Canal, and cruise and explore the Western Caribbean from fall to winter.
In the spring I will sail north to New England.
I would like to find one non-smoking companion with some mechanical or electrical ability to help maintain the boat.
I have sailed approximately 40,000 ocean miles.
So I can teach an inexperienced person but I would prefer a man who has been on the ocean before.
I will pay all expenses and expect a commitment for seven to eight months.
저는 최신의 편의시설 및 안전장치를 갖춘 새 선박을 가지고 있습니다.
저는 가을부터 겨울까지 남쪽으로 항해하여, 파나마 운하를 지나, 서카리브해를 항해하며 탐사할 계획입니다.
봄에는 북쪽으로 항해하여 뉴잉글랜드로 갈 예정입니다.
기계 및 전기를 다룰 수 있어서 선박 관리를 도울 수 있고, 담배를 피우지 않는 동료를 구하고자 합니다.
저는 대략 4만 해리의 항해 경력이 있습니다.
그래서 무경험자를 가르칠 수는 있지만 항해 경험이 있는 사람이면 더 좋겠습니다.
제가 모든 비용을 댈 것이고 칠팔 개월 동안 온전히 전념할 수 있는 분을 기대합니다.

* loss 손실 act or fact of losing:
많은 선박을 잃은 제독은 상심했다.
The loss of so many ships worried the Admiral.

Our South African importer has recently been approached by a
non-conference operator with an offer for constant space for tractors
and spare parts Korea/South Africa at considerably lower rates than
those of your conference. The importer has requested that we change
the sales terms from the present C. & F. to F.O.B. so that they may
nominate the non-conference operator.
최근 저희 남아프리카 수입업자에게, 비동맹 선박회사로부터 귀동맹 회사의
운임보다 훨씬 싼 운임으로 한국과 남아프리카간의 트랙터 및 부품의 수송을
확보해 주겠다는 제의가 들어왔습니다. 그 수입업자는 비동맹 업체를 지명할
수 있도록 판매조건을 현행을 C & F 가격에서 F.O.B. 가격으로 변경해 줄 것
을 요구해 오고 있습니다.
have recently been approached by~ [최근 ~로부터 교섭을 받았다]
with an offer for~ [~에 관한 제의]
constant space 언제라도 공간을 확보해 준다는 것으로, 일시적으로 저렴한
가격에 해준다는 의사표시가 아니라는 것.
at lower rates [더 저렴한 가격으로]
have requested that we change [변경해 줄 것을 요청했다]
terms [조건]
nominate [지명하다]

While there is obviously some merit in utilizing the non-conference
operator in terms of freight rates, we, being a contract shipper with
your conference, do not want to agree to our importer utilizing the
non-conferencd operator. However, the rates offered by the outsider
are considerably lower than the conference. Therefore, the only way in
which we could dissuade our South African importer from using
non-conference vessels would be it your conference were to reduce
the present rates on ractors and spare parts to a comparable level.
운임에 있어서는 비동맹 선박을 이용하는 것이 확실히 이점이 있습니다만, 귀
동맹과 계약을 맺고 있는 화물주인 저희로서는 수입업자가 비동맹 선박을 이
용하는 것을 용인하고 싶지 않습니다. 그러나 그들이 제안해 온 운임은 동맹
의운임보다 훨씬 저렴합니다. 그러므로, 저희 남아프리카 수입업자로 하여금
비동맹 선박을 이용하지 않도록 하는 유일한 방법은 귀동맹이 트랙터 및 부품
의 현행운임을 같은 수준까지 인하하는 것입니다.
there is obviously some merit [확실히 이로운 점이 있다]
we, being~ [~인 당사로서는]
dissuade [설득하여 단념시키다]
a comparable level [비슷한 가격, 같은 수준의 가격]

Under the circumstances, we would be grateful if you could quote
special rates for tractors and spare parts Korea/South Africa. This
would enable us to assure that our shipments would continue to go
exclusively in the vessels owned and operated by the members of your
conference for two years under our present sales terms.
이같은 상황이므로, 한국과 아프리카간의 트랙터 및 부품수송에 관한 특별가
격을 설정해 주시면 감사하겠습니다. 그렇게 해주신다면 선적시 앞으로 2년
동안 현행 판매조건 대로 계속 귀동맹 가입자의 소유로 조업하는 선박들만 이
용하겠습니다.
Under the circumstances [이러한 사정으로]
we would…if you could 가정법을 사용해서 부드럽게 요청한다.
quote special rates [특별가격을 제시하다] 구체적인 가격은 앞으로 있을 협
상으로 미룬다.
This would enable us to~ [이것은 우리가 ~할 수 있도록 할 것이다]
under our present terms [현행 조건 대로]

따라서 한국과 남아프리카간의 운임을 적어도 비동맹 선박가격에 필적할 수
있도록 조절해 주시길 강력히 요청하는 바입니다.
Consequently, you are storngly requested to at least match the rates of
the non-conference operator over the Korea/South Africa route.

[百] 보스턴 차사건의 선박과 박물관 Boston Tea Party Ship and Museum

[百d] 맨체스터 선박용운하 [ ―― 船舶用運河, Manchester Ship Canal ]

[百d] 볼가-돈 선박용 운하 [ ─ 船舶用運河, Volgo-Donskoy Sudokhodny Kanal ]

[百d] 로이드 선박등기소 [ ─ 船舶登記所, Lloyd's Register of Shipping ]

galleon 대형 선박

shelve 을 선박에 얹다

watercraft 배, 선박

연불수출(Export on Deferred Payment Basis):수출금액이 큰 이유로 현금
일부만을 받은 후 잔액은 여러 해에 걸쳐 지불 받기로 계약을 맺는 수출.
쉽게 말하면 외상수출로 표현할 수 있다. 플랜트나 선박등 덩치가 큰 제품을
수출할 때는 정부차원이나 민간은행의 지불보증을 전제로 수출금액 지불을
연기하는 방식.

Your shipment hasn't arrived.
출하된 제품이 도착하지 않았습니다.
Shipment는 반드시 선박에 의한 출하에 한하지 않고, 철도나
자동차에 의한 운송에도 사용하는 단어입니다. 「운송 회사」는
cargo company, freight company, transportation company 등으로
말합니다. We have done everything we can. 은 「할 수 있는
데까지 했다」의 의미로 We did our best라고도 말할 수 있습니다.
Merchandise는 제품 products를 총칭적으로 「상품」이라고
표현하는 말입니다. in perfect (good, excellent) condition의
반대는 in poor (bad) condition입니다.
Dialogue
CLAIM FOR NON-ARRIVAL OF PRODUCTS
Mr. West: This is to tell you that your shipment hasn't
arrived yet. I think you got our FAX.
Mr. Lee: Yes, we are sorry for the delay. We have looked into
the cause and found that the cargo company somehow misplaced
your order.
Mr. West: If the order does not arrive by the end of this
month, we may have to cancel it.
Mr. Lee: Just a minute, Mr. West. We have done everything we
can to reschedule the shipment, so we are pretty sure you'll
get our products by the end of this month.
Mr. West: Are the products all right?
Mr. Lee: Yes, the merchandise will arrive in perfect
condition.
Mr. West: O.K. I understand.
아직 도착하지 않은 제품에 대한 요구(클레임)
웨스트: 보내셨다는 제품이 아직도 도착하지 않았습니다. Fax를
받으셨을 줄로 압니다만…
이철수: 예, 늦어져서 정말 죄송합니다. 원인을 알아 보았더니
운송회사 쪽에서 귀사의 주문품을 잘못 선적시킨 것 같습니다.
웨스트: 이달 말까지 도착하지 않으면, 주문을 취하하겠습니다.
이철수: 잠깐만요, 저희가 최선을 다해서 다시 제품 발송을
했습니다. 따라서 이번 ?말까지는 반드시 도착할 것입니다.
웨스트: 제품의 상태는 괜찮을까요?
이철수: 예, 완전한 상태로 도착할 것입니다.
웨스트: 잘 알겠습니다.
알아둘 일
클레임은 거래에 수반되는 어두운 면입니다. 예기치 못한 때에
예기치도 못한 원인으로 일이 발생하는 것으로, 그 대처 방법에
따라서 상대방에게 전혀 다른 인상을 줄 수 있습니다. 구미의
회사와 계약을 맺고 있다면 단순히 사과하는 것에 그쳐서는
안됩니다. 즉시 원인을 규명해서 그 대처 방안을 세우고, 그것을
지체 없이 상대에게 전해서 안심시켜야 합니다. 만일 제품의
일부가 어떤 손상을 입었을 경우에는 We'll ship the replacement
for the damaged products immediately. 라고 대답합니다.

o 업종카테고리 o
Transportation 운송
- Aviation 항공
- Bicycles & Parts 자전거&부품
- Cargo & Storage/ 화물&창고/
- Containers 컨테이너
- Elevators & Funicular Cars 승강기&케이블카
- Gas Disposal/ 폐가스처리/
- Roadway Safety/ 도로안전/
- Trains & Railroads 열차&철도
- Transportation Product Agents 운송 에이전트
- Transportation Projects/ 운송 프로젝트/
- Others 기타
- Boats & Ships 선박

KSIC-31113
기타 선박 건조업
Building of non-ferrous metal ships and other ships

HS8901
순항선ㆍ유람선ㆍ페리보트(ferry-boat)ㆍ화물선ㆍ부선(barge)과 이와 유사한 선박(사람이나 화물 수송용으로 한정한다)
Cruise ships, excursion boats, ferry-boats, cargo ships, barges and similar vessels for the transport of persons or goods.

HS8901100000
순항선ㆍ유람선과 이와 유사한 선박(주로 사람 수송용으로 설계된 것으로 한정한다), 각종 페리보트(ferry-boat)
Cruise ships, excursion boats and similar vessels principally designed for the transport of persons; ferry-boats of all kinds

HS890200
어선과 어획물의 가공용이나 저장용 선박
Fishing vessels; factory ships and other vessels for processing or preserving fishery products.

HS89020020
어획물의 가공용이나 저장용 선박
Factory ships and other vessels for processing or preserving fishery products

HS8903
요트, 유람용이나 운동용 그 밖의 선박, 노를 젓는 보트와 카누
Yachts and other vessels for pleasure or sports; rowing boats and canoes.

HS8906
그 밖의 선박(군함ㆍ노를 젓는 보트 외의 구명보트를 포함한다)
Other vessels, including warships and lifeboats other than rowing boats.

HS8908001000
해체용 선박
Ship, boats and other vessels for breaking up

건설사들은 중동 플랜트공사 취소가 잇달아 수주 가뭄에 처했고, 1분기 세계 선박발주량이 71% 급감한 조선업계도 비상이다.
Construction companies have been in a drought of orders for the Middle East plant construction one after another, and the shipbuilding industry, which saw its global ship orders plunge 71 percent in the first quarter, is also on alert.

또 "이번 정책으로 노후 선박의 교체로 해상안전이 높아지고 지역관광 활성화 및 고용창출도 기대된다"고 덧붙였다.
The policy is also expected to increase maritime safety and boost regional tourism and create jobs due to the replacement of old ships, he added in addition.

이 판결은 대법원이 선박금융의 구조와 관행을 일종의 경험칙으로 인정한 것으로 평가할 수 있다.
The ruling can be evaluated as the Supreme Court's recognition of the structure and practices of ship financing as a kind of rule of experience.

선박 수리 조합은 부산항을 이용하는 선박 중 70%를 차지하는 러시아 배들이 3월부터 부산항 입항을 거부하면서 실적 타격이 크다.
A ship repair association has been hit hard as Russian ships, which account for 70% of the ships using the port of Busan, are refusing to enter the port of Busan from March.

쉘은 자신이 직접 LNG운반선을 발주할 때 나타날 수 있는 선박 가격 상승 등의 부작용을 고려해 JP모건을 내세웠다는 진단이다.
Shell putting up JP Morgan is viewed as an action done with the consideration of the side effects such as an increase of ship prices that may arise when LNG carriers are ordered directly.

샤일록은 기한을 어기면 1파운드의 생살을 도려내도 좋다는 서약을 요구했고 안토니오는 운항 중인 선박이 도착하면 돈이 넘친다며 이를 거만하게 수용했다.
Shylock demanded a pledge to save a pound of life if it broke the deadline and Antonio arrogantly accepted it, saying the money will be overflowing when the ship in service arrive.

인건비, 외주비, 해상크레인 등 장비임차료를 비롯해 선박이동에 따른 운송비 등 투자비용을 제외한 순현재가치(NPV) 효과가 약 122억원에 달할 것으로 추정된다.
It is estimated that the net current value (NPV) effect will reach about 12.2 billion won, excluding investment costs such as labor costs, outsourcing costs, and equipment rental fees such as offshore cranes, as well as transportation costs from ship movements.

다음으로는 해운사가 보유한 기존 선박에 대한 후순위 투자를 통해 총 1,000억원의 유동성을 추가로 공급하기로 했다.
Next, the company will supply an additional 100 billion won in liquidity through follow-up investments in existing ships held by shipping companies.

그러나 2017년 하반기부터 한국 조선소들의 선박 수주량이 늘어나면서 기자재 기업들은 올해 하반기부터 본격적인 영업실적 개선이 전망된다.
However, as Korean shipyards' orders for ships increase from the second half of 2017, equipment and materials companies are expected to improve their business performance in earnest from the second half of this year.

에쓰오일은 내년 1월부터 시행되는 IMO2020으로 해운선사들의 저유황연료(LSFO) 및 선박용 경유(MGO)에 대한 구매수요가 증가할 것으로 판단했다.
S-Oil predicted that the demand for low sulfur oil fuel (LSFO) and Marine Gas Oil (MGO) from shipping companies will be increased, due to the IMO2020 which will take effect in January next year.

당초 선박 보수를 위해 중국으로 출항 예정이었으나 중국에서 코로나19 확산으로 2월 20일부터 지난달 25일까지 나가사키시 고야기초의 미쓰비시중공업 공장에서 보수를 받았다.
Initially, the ship was scheduled to depart to China for repair, but due to the spread of COVID-19 in China, the repair was done at the Mitsubishi Heavy Industries plant in Koyagicho, Nagasaki City from February 20 to the 25th of last month.

용접 작업시 발생하는 유해 분진에 노출될 수 있는 영세 제조업 노동자에게는 120만 개, 선박 내 장기 밀집 근무로 집단 감염에 취약한 외항선 선원에게는 20만 개가 지원된다.
To small manufacturing workers who may be exposed to harmful dust generated during welding operations 1.2 million will be provided, and 200,000 will be provided to crew members of foreign ships vulnerable to collective infection due to long-term, dense work in ships.

선박(BITUMEN EIKO호)은 검역법 제14조에 따라 전자검역을 신청하였으나, 14일 이내 중국 기항 선박으로 관련법령 절차에 따라 승선 검역에 준하는 검역조사를 실시하였습니다.
The vessel (BITUMEN EIKO) applied for an electronic quarantine in accordance with Article 14 of the Quarantine Act, but within 14 days, it was a Chinese port-based vessel that carried out quarantine inspections in accordance with the relevant legal procedures.

국제벙커링 (Bunkers)
국적이나 선박종류에 구분없이, 외항선박에 공급되는 연료유의 양.
주1 : 외항선박이나 연안해운용, 국제선을 위시한 항공기용은 제외한다.
(현행 국내관행은 외국국적의 선박과 항공기용 연료공급을 모두 「벙커링」으로
분류함).

스마트 선박 smart ship

위성 통신망 선박 원격 제어 기술 Integrated Maritime Information Technology, IMIT

의무 선박 compulsory ship station

지능형 선박 World-leading, Intelligent & luxury, Safe, Environment-friendly Ship, WISE Ship

◆ foreigner ; immigrant, alien, expatriate
foreigner 다른 나라에서 온 사람을 일컫는 가장 일반적인 말로, 때로는 무례하고 적대감을 드러낼 때 사용된다.
It is difficult for a foreigner to understand these old traditions.
(외국 사람이 이런 옛 전통들을 이해하기란 힘들다.)
Our son has married a foreigner - we hope their child will be bilingual.
(우리 아들이 외국인과 결혼했는데, 앞으로 태어날 아이가 2개 국어에 능통하기를 바란다.)
immigrant 더 많은 돈을 벌거나 더 나은 생활을 위해 자기의 고국을 떠나 다른 나라로 이민 가서 사는 사람을 뜻함
Most of the immigrants in France come from North Africa.
(프랑스에 거주하는 대부분의 이민자들은 북아프리카 출신들 이다.)
The ship's captain was arrested for transporting illegal immigrants.
(그 선박의 선장은 불법 이민자들을 데려다 준 혐의로 체포되었다.)
alien 다른 나라 출신으로 자기 나라에서 거주하거나 근무하는 사람에 대한 법적 용어
Some aliens may qualify for citizenship under the new law.
(일부 거류 외국인들이 새로 제정된 법에 따라 시민 자 격을 획득할 수 있게 됐다.)
Corrupt officials have allowed hundreds of illegal aliens into the country.
(부패한 관료들이 불법 외국인들에게 자국 입국을 허용 했다.)
expatriate 다른 나라로 가서 사는 사람을 일컫는 말로, 일하지 않고도 살 수 있을 만큼 충분한 경제적 여유가 있는 사람
He's been working in Barcelona for a year, but his friends are all expatriates, not local people.
(그는 일년간 바르셀로나에서 일해 왔지만 친구들은 모두 외국인으로 그 나라 사람은 하나도 없다.)
Klaus is a German expatriate who has been living in Portugal since he sold his business.
(클라우스는 독일인으로 그의 사업체를 처분한 후 포르투갈로 건너가 살고 있다.)

a clean bill of health는 사람이나 동물의 건강에 아무런 이상
이 없음을 알리는 건강 진단서를 두고 하는 말입니다. bill은 본래 영
수증이나 계산서를 뜻하지만 건강 이라는 뜻의 health와 함께 써서 a
bill of health라고 하면 전염병에 관한 검사 보고서를 뜻합니다. 전
염병에 관한 검사 보고서라고 하는 것은 전염병이 유행하고 있는 지역
에서 선박이 출항할 때 선장에게 발부하는 공문서를 뜻합니다. 이러한
공문서가 필요한 까닭은 전염병이 유행하고 있는 지역에서 출항하는
배가 타 지역에서 안전을 위협하는 것을 막기 위해서 입니다. 그래서
배가 출항할 때에는 반드시 검역소를 거쳐서 병균의 감염 여부를 가리
게 됩니다. 병균에 감염되지 않았을 경우 a clean bill of health를
발부하게 되고 반대로 감염된 환자가 선내에서 발견될 경우는 a foul
bill of health를 발부해서 병균에 감염됨을 알리고 이에 대한 조치를
취하게 됩니다. 그래서 to give someone a clean bill of health 라고
하면 인가하다, 잘못이나 나쁜 곳이 발견되지 않았다는 것을 증명하다
는 표현이 됩니다.

대형 선박의 파이프 루프 최적구조설계
Optimum Structural Design of Pipe Loops Used in Large Vessels

충격하중을 받는 선박해양구조물용 강재의 파단기준에 관한 연구
On the Fracture Criteria of Steels for Marine Structures Subjected to Impact Loadings

국제비교를 통한 우리나라 선박관리업의 발전방안에 관한 연구
A Study on the Scheme for Development of Ship Management Business in Korea(Primarily on the Comparison with International Shipping Management Companies)

메이저 석유회사에 의한 선박검사의 실태분석과 개선방안의 제시
Suggestion of Improving Measures with the Status Analysis for Ship Inspection by Major Oil Companies

V90 익수의 원인이 된 선박사고(Accident to watercraft causing drowning and submersion)
-
포함:보우트 전복와 같은 원인에 의한 익수(drowning and submersion due to boat overturning )
보우트 침몰와 같은 원인에 의한 익수(drowning and submersion due to boat sinking)
충돌한 선박에서 추락 또는 뛰어내림와 같은 원인에 의한 익수(drowning and submersion due
to falling or jumping from burning ship)
화재 선박에서 추락 또는 뛰어 내림와 같은 원인에 의한 익수(drowning and submersion due
to falling or jumping from crushed watercraft)
기타 선박 사고와 같은 원인에 의한 익수(drowning and submersion due to other accident
to watercraft)
제외 : 선박사고가 없는 수상운수 관련 익수(water-transport-related drowning or submersion
without accident to watercraft) (V92.-)

V91 기타 손상의 원인이 된 선박사고(Accident to watercraft causing other injury)
-
포함:선박간 충돌에 의한 분쇄(crushed between colliding ships)
선박 방기후 구명정에 의한 분쇄(crushed by lifeboat after abandoning ship)
선박 사고로 인한 추락 물체에 의한 타격(hit by falling object as a result of accident to
watercraft)
선박사고의 결과로 일어난 익수 이외의 모든 손상(any injury except drowning and
submersion as a result of an accident to watercraft)
선박의 충돌에 의한 선박 사고에서의 손상(injured in watercraft accident involving collision
of watercraft)
선박 화재시 화상(burned while ship on fire)
충돌 또는 기타 선박 사고에 의한 추락(fall due to collision or other accident to watercraft)
파손된 보트에서 떨어지거나 뛰어내린후 보트 또는 그 일부분에 의한 타격(struck by boat
or part thereof after falling or jumping from damaged boat)
제외:선상의 부분적 화재 또는 폭발에 의한 화상(burns from localized fire or explosion on board
ship) (V93.-)

V92 선박사고가 없는 수상운수 관련 익수(Water-transport-related drowning or submersion without
accident to watercraft)
-
포함:선박간의 건늘판에서 추락과 같은 사고로 인한 익수(drowning and submersion as a result
of an accident such as fall from gangplank)
선박에서 추락과 같은 사고로 인한 익수(drowning and submersion as a result of an accident
such as fall from ship)
선박 밖으로 추락과 같은 사고로 인한 익수(drowning and submersion as a result of an
accident such as fall overboard)
선박의 동요에 의해 배 밖으로 던져짐과 같은 사고로 인한 익수(drowning and submersion
as a result of an accident such as thrown overboard by motion of ship)
선박 밖으로 파도에 쓸려감과 같은 사고로 인한 익수(drowning and submersion as a result
of an accident such as washed overboard)
제외:사고가 없는 선박에서 스스로 뛰어내린 수영자 또는 잠수부의 익수(drowning or submersion
of swimmer or diver who voluntarily jumps from boat not involved in an accident) (W69.-,
W73.-)

V93 익수의 원인이 아닌 선박사고가 없는 선상사고(Accident on board watercraft without accident to
watercraft, not causing drowning and submersion)
-
포함 : 보일러실 과열(boiler room, fire room excessive heat)
기관실 과열(engine room excessive heat)
증기실 과열(evaporator room excessive heat)
갑판용 기계와 같은 용도의 기계로 인한 선박에서 손상(injured in watercraft caused by deck
machinery)
기관실용 기계와 같은 용도의 기계로 인한 선박에서 손상(injured in watercraft caused by
engine room machinery)
취사용 기계와 같은 용도의 기계로 인한 선박에서 손상(injured in watercraft caused by
galley machinery)
세탁용 기계와 같은 용도의 기계로 인한 선박에서 손상(injured in watercraft caused by
laundry machinery)
적하용 기계와 같은 용도의 기계로 인한 선박에서 손상(injured in watercraft caused by
loading machinery)
선박의 가스 또는 연기에 의한 불의의 중독(accidental poisoning by gases or fumes on ship)
선박의 원자로 기능이상(atomic reator malfunction in watercraft)
선박에 떨어지는 물체에 의한 분쇄(crushed by falling object on ship)
선상 국소적 화재(localized fire on ship)
선박에서 기계에 의한 사고(machinery accident in watercraft)
수상 운수에서 계단 또는 사다리에서의 추락(fall on stairs or ladders in watercraft)
선박에서 높이가 다른 장소로부터 추락(fall from one level to another in watercraft)
증기선의 보일러의 폭발(explosive of boiler on steamship)

물양장 (物揚場, Inclined wharf, Lighter's wharf) - finelee
: 선박이 안전하게 접안하여 화물 및 여객을 처리할 수 있도록
부두의 바다 방향에 수직으로 쌓은, 전면 수심(水深)이 4.5m 이내인 벽.
일반적으로, 1천톤 미만의 소형선박이 접안하는 간이 부두시설로서,
전면의 수심이 4.5m 이상인 안벽(岸壁)과 구별되며,
주로 어선·부선 등의 접안에 사용되는 것이 특징임.
-
Quay wall 안벽(岸壁) - finelee
: 물양장(Inclined wharf, Lighter's wharf) 참조

The President says he assumes Indonesian authorities are right in thinking the blast is the work of an al-Qaida terror cell.
대통령은 이번 폭발사건을 알카에다 테러조직의 소행이라고 여기는 인도네시아 당국의 판단이 옳은 것이라고 밝혔습니다.
assume ~을 당연한 것으로 여기다, authorities 당국, A is right in ~ing ~하는 A의 판단이 옳다, think ~라고 여기다, blast 폭발 (폭발사건), work of ~의 소행, cell 작은 조직, 점 조직,
/
And he says he suspects the attacks linked to recent shootings aimed at US forces in Kuwait and the bombing of a French tanker off Yemen.
그는 또한 이번 공격이 쿠웨이트의 미군기지를 목표로 한 총격 및 예멘 근해에서 발생한 프랑스 유조선 폭발사고와도 관련이 있다고 의구심을 표명하였습니다.
suspect ~하다고 의심하다, attack 공격, link to ~와 관련되다, recent 최근의, shooting 총격, aimed at ~를 겨냥한, US forces 미군부대 (미군기지), bombing 폭발, tanker 수송용 선박 (유조선), off Yemen 예멘에서 떨어져 (예멘 근해에서 발생한),
/
It does look like a pattern of attacks that the enemy, albeit on the run, is trying to once again frighten and kill.
이번 공격의 유형을 살펴보면, 적은 쫓기고 있는 와중에도 다시 한번 우리를 위협하고 살해하려는 것으로 보입니다.
look like ~처럼 보이다, pattern 본보기, 유형, attack 공격, enemy 적, albeit ~이기는 하지만, albeit on the run 쫓기는 중이지만 (쫓기는 와중에서도), try to 시도하다, frighten 위협하다,

skeg (=keel or stern frame) 발꿈치, 선박의 키를 지지하는 곳

craft: 선박, 동업조합

dead duty: 상속세
dead freight: 공하운임
dead loan: 부실채권
dead stock: 팔다남은 물건
dead storage: 불사용물 보관료
dead weight: 사중(死重; 짐을 싣지 않은 상태의 선박 기타 수송 수단의 무게)

ship a/c: 선박계정

ship and aquatic delivery equipment: 선박 및 해상운반구

shipping advices: 선적통지
shipping agent: 선박회사 대리점
shipping bill of lading: 선하증권
shipping bill: 적하송장
shipping charge: 운송비
shipping department: 발송부
shipping documents: 선적서류
shipping expense: 발송비
shipping income: 해운소득
shipping industry: 해운업
shipping invoice: 선적송장
shipping order: 발송지시서
shipping receipts: 해운수입
shipping space: 선복(船腹)
shipping tax: 선박


검색결과는 121 건이고 총 592 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)