영어학습사전 Home
   

샌프란시스코

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


HaightAshbury 〔h`eit´æ∫b∂ri〕 헤이트애시베리(미국 샌프란시스코의 한 지구, 60년대 히피 문화의 중심지)

SanFrancisco 〔s`æn-fr∂ns´iskou〕 샌프란시스코(미국California주의 항구 도시)

샌프란시스코까지 가는 비행기는 모두 예약이 되었어요.
All flights to San Francisco are booked.
= All San Francisco flights are filled.
* ~가 예약되어 있다 : be booked
# be booked up : 예매가 매진되다.

A: Just over ten hours from San Francisco.
샌프란시스코에서부터 열 시간이 조금 더 걸리는군요.

Mr. Kim I got an importer in San Francisco who's hot after your new model.
김 선생님, 샌프란시스코에 있는 수입업자 한 분을 알고 있는데 귀사의 새 모델에 대해 큰 관심을 가지고 있답니다.

Well, let's see. The shipping schedule says that the SS Shinhan will put in at Seattle after her call at San Francisco.
글쎄요, 선적 스케줄에는 SS 신한호가 샌프란시스코에 잠시 기항했다가 시애틀에도 들르는 것으로 되어 있습니다.

Silicon Valley : 미국 샌프란시스코 근교 산타클라라 지구의
별명, 반도체 소자 업체의 밀집지대.

Jonathan is at a gamers' gathering in San Francisco, where he's holding twice daily shoot-outs.
웬델 씨는 샌프란시스코에 있는 한 게이머 동호회에서 활동하면서 매일 두 차례 총격전을 벌입니다.
* gathering 모임, 회합

This service will be available nationwide by the end of 1996 but will be
introduced earlier in Denver and San Francisco.
이 서비스는 1996년 말까지 전국에서 실시되겠지만, 덴버와 샌프란시스코에서
먼저 도입될 에정입니다.

A:Oh, yes. Now I remember. What a coincidence to meet in San
Francisco!
어머나, 그래요. 이제 기억이 나는군요. 샌프란시스코에서 이렇게
우연히 만나다니오!
B:Well, you Know What they say-it's a small world.
정말! 그래서 세상은 좁다고들 하잖아요.
**
[아, 생각난다]는 Now I remember라고 말한다. [아직도 기억하고
있습니다]는 진행의 뜻이지만 I'm still remembering이 아니고 I still
remember라고 말한다. remember는 진행의 뜻이 포함된 상태를 나타내는
동사이므로 진행형으로 쓸수가 없다. 큰 기쁨이나, 즐거움,
실망 등을 나타낼때 What a...! 감탄문을 쓴다. [너를 여기서 만나다니 참
반갑구나!]는 What a surprise to see you here! [그녀가 올수 없다니
유감이다!]는 What a pity she can't come!이라고 말한다.
You know what they say는 You know the saying...의 뜻. 여기서의 they는
일반적으로 해석하지 않는다. It's a small world는 미국인들이 잘쓰는 [세상
참 좁구나!]라는 뜻이다.

그리고 마브리씨를 소개해 주신 데 대해서도 감사드리며, 다음 샌프란시스코
방문때는 서로에게 편리한 시간을 정하여 그분을 만나뵙고 싶습니다. 그때 필
요한 준비를 부탁드립니다.
I also appreciate your introducing Mr.Mabry and would like meet him at
some mutually convenient time during my next visit to San Francisco.
Would you kindly make the necessary arrangements at that time.
I also 다음 내용으로 넘어갈 때의 서두.
appreciate your introducing [소개해 주신 것에 감사드립니다] 역시 사의부
터 표하는 것이 논리적이다.
mutually convenient time [서로에게 편리한 때에] "언제라도"라고 말하고 있
지 않은 것에서 양측 입장의 관계가 나타나 있다.
make the necessary arrangement [필요한 준비를 하다]

We were referred to your company by Hills Productions I San Francisco.
샌프란시스코의 Hills Productions로부터 귀사에 관한 이야기를 들었습니다.
we were referred to you by~ [~로부터 귀사에 관해 전해들었다]

그는 보스턴에 있습니다.
He's in Boston.
그들은 지금 샌프란시스코에 있습니다.
They're in San Francisco now.
남편은 회사에 있습니다.
My husband's at the office.
장남은 외국에 있습니다.
The oldest son's overseas.

이 곳에 오기전에는 나는 샌프란시스코에서 살았다.
Befoer we moved here, we used to live in San Francisco.

[위키] 캘리포니아 대학교 샌프란시스코 University of California, San Francisco

[百] 캘리포니아대학교 샌프란시스코캠퍼스 University of California, San Francisco

[百d] 대일강화조약 [ 對日講和條約, Treaty of Peace with Japan, 샌프란시스코 강화조약 ]

== 공항에서의 회화 ==
2.비행기에서 경유지 안내방송
연결편에 대해 여러분들에게 알려드리기 위해 탑승구에 직원이 대기하고 있습니다.
There will be an agent at the gate to assist you with information
about connecting flights.
저희 777편은 1시간 지상에 머무를 예정입니다.
This Flight 777 will stay on the ground for an hour.
승객여러분들께서는 비행기에서 내리셔도 좋습니다만,
재탑승을 위해서 탑승권을 반드시 지니고 나가셔야 한다는 것을 기억해 주십시오.
Passengers may deplane,
but please remember to take your boarding pass for re-boarding.
계속해서 클리브랜드까지 가신다고 해도,
먼저 여기 샌프란시스코에서 세관과 이민국을 통과하셔야 합니다.
Even if you are continuing on to Cleveland,
you will first need to clear customs and immigration here in San Francisco.
이 통과카드를 함께 갖고 계십시오.
Please keep this transit card with you.

Mommy, mommy
엄마, 엄마!
Now what?
이번엔 또 뭐야?
Daddy's home!
아빠가 집에 왔어요!
Hey, is anybody home?
어이, 집에 아무도 없나?
I wasn't expecting you for a week.
이번주엔 못 올 줄 알았는데?
I have to go back to frisco in the morning,
아침에 샌프란시스코에 돌아가야 하지만
but I got your call. You sounded a little frazzled.
당신의 기진맥진한 목소리의 전화를 받게 됐지
Yeah. It's been a little rough.
그래, 너무 힘들었어

월스트리트저널(WSJ)은 15일 샌프란시스코 연방은행이 새로운 보고서에서 지난 2008년 금융위기 당시 마이너스 금리를 취했다면 금융시장 경색 해소와 물가상승률을 연준 목표치로 끌어올리는 데 도움이 됐을 것이란 결론을 내렸다고 보도했다.
The Wall Street Journal reported on the 15th that the Federal Bank of San Francisco concluded in a new report that if it had taken negative interest rates during the 2008 financial crisis, it would have helped ease the financial market strain and raise the inflation rate to the Fed's target.

미국 샌프란시스코연방은행 경제조사부는 지난달 26일 보고서에서 일본의 마이너스 금리 정책이 물가를 자극하기보다 시장심리를 위축시켰다고 분석했다.
The Economic Investigation Department of the Federal Bank of San Francisco analyzed in a report that Japan's negative interest rate policy dampened market sentiment rather than stimulating prices on the 26th of last month.

지난달 '프린세스' 크루즈선을 타고 샌프란시스코에서 멕시코로 여행을 다녀왔는데, 미 보건 당국은 이 환자가 여행 도중 신종 코로나에 노출된 것으로 보인다고 설명했다.
The county explained that the patient was likely exposed during international travel on a Princess cruise ship that departed from San Francisco to Mexico.

IBM, Doubleclick, Others Plan Announcement Monday
IBM, 15일 Double Click 등과 합작 발표
-
NEW YORK -- IBM, a major software developer and the No. 2 online
advertiser, along with DoubleClick, which operates an online ad network,
and several partners said on Friday they planned a ``major joint
announcement'' on Monday.
뉴욕 -- 컴퓨터 업계의 '거인'이자 제 2의 인터넷 광고주이기도 한
IBM사가 온라인 광고사인 더블 클릭(Double Click) 등 온라인 회사들과
대대적인 합작에 나선다.
-
Net Perceptions Inc (Nasdaq:NETP - news). and net.Genesis Corp., makers
of online direct marketing software, and other partners were also
included in a statement detailing the planned announcement on Monday in
San Francisco at a Web marketing conference.
15일 샌프란시스코의 웹 마케팅 회의에서 발표될 이번 합작은 온라인 마케팅
소프트웨어를 제공하고 있는 넷 퍼셉션즈사(Net Perceptions Inc.),
넷제네시스사(net.Genesis Corp.) 등 다수의 업체들이 동참한다.
-
The companies said they would make the announcement via a conference
call during the Personalization Summit, a conference sponsored by Net
Perceptions to address the role of personalization marketing.
이들 업체들은 이번 합작을 넷 퍼셉션즈가 마케팅의 개인화를 부각시키기
위해 마련한 'Personalization Summit' 회의에서 공식화할 예정이다.

SAN FRANCISCO -- Next week, when the computer industry makes its
annual pilgrimage to Las Vegas for Comdex, the industry's biggest trade
show, much of the buzz will be on gadgets and software that are
alternatives to the standard personal computer.
샌프란시스코 -- 15일 라스베이거스에서 개막되는 컴덱스쇼에서는
기존의 PC를 대체하는 각종 디지털 기기들과 소프트웨어가 대거 선보인다.

For perspective on this issue, meet Phil Greer, one of the name partners
in the San Francisco-New York venture firm of Weiss, Peck & Greer.
이같은 면을 자세히 알려면 샌프란시스코와 뉴욕에 있는 유명 벤처투자사인
웨이스, 페커 & 그리어(Weiss, Peck & Greer)사의 한 파트너인 필 그리어(Phil
Greer)를 만나야 한다.
A generation ago, in the early 1970s, Greer was one of the early
investors in a struggling young company called Federal Express, then run
by a 20-something entrepreneur, Frederick W. Smith, who had the brash
idea of delivering mail and packages overnight.
그는 1970년대 초 당시 어려움을 겪고있던 신생사인 페더럴 익스프레스의
투자가 중 한사람이었다.
이 회사는 당시 20대의 젊은 기업가 프레드릭 W. 스미스씨가 경영을 맡고
있었다. 그는 하루만에 우편과 소포를 배달한다는 당시로는 '터무니없는'
생각을 가지고 있었다.
Smith had already burned through two substantial rounds of funding in
building his fleet of airplanes. Though the business indicators looked
good, Federal Express's coffers were empty. And it was a day when people
clung to the quaint idea that a company had to show a profit to go
public.
스미스는 벌써 2번째의 자금모집(펀딩)에 들어가 있었고, 이미 많은 돈을
수송기 채비에 쏟아부은 뒤였다. 당시 사업가능성은 좋아보였지만 페더럴 익
스프레스의 금고는 거의 비어있었다. 그리고 이 때 사람들은 주식 상장을
위해서는 이익을 챙길 수 있어야 한다고 생각하기 시작한 것이다.
Smith embarked on what became a desperation mission. He gave up half his
company for $4 million, a sum that seems trivial today. Greer, who had
invested in both earlier rounds, stayed with Federal Express for what
became a very lucrative investment for the VC firm. ``I was traveling to
the board meetings fairly often, and I could see things turning
around,'' he says now.
스미스는 궁지에 몰리자 당시 모험을 걸었다. 그의 회사 절반을 4백만 달러에
내놓은 것이다. 페더럴 익스프레스의 두차례 펀딩에 모두 투자했던 그리어는
계속해서 관계를 유지했고, 벤처투자사로서 이 사업에 극히 유리한 위치를
차지하고 있었다. 그는 "나는 당시 이사회에 자유롭게 참석을 할 수
있었는데, 그 뒤 사업이 바람직한 방향으로 흘러가는 것을 볼 수 있었다"고
회상했다.
Here's the kicker: Greer still holds some of the original stock from
that round, known as a ``down round'' in VC parlance. ``I hold stock a
long time,'' he explained the other day at a Weiss, Peck & Greer
partners meeting at the Robert Mondavi Winery in Napa Valley.
그런데 여기에 한가지 재미난 사실이 있다. 그리어는 아직까지도 그 때의
주식을 가지고 있다. 벤처투자가들의 말로는 당시 하강 국면의 이 주식을
말이다. 그리어는 최근 샌프란시스코에서 가까운 나파밸리 로버트 먼다비 와
인어리에서 웨스. 팩 & 그리어 동업자회의에서 "나는 주식을 오랫동안 가지고
있곤 한다"고 떨어놓았다.

Maglio is part of a team at Almaden developing Suitor, shorthand for
simple user interest tracker.
맥리오는 알마덴 연구소에서 사용자 위주 추적장치인 슈터(Suitor:Simple
User Interest Tracker) 개발팀의 일원이다.
With Suitor, a Web page of news stories can be personalized moment by
moment, based on the changing interests of the reader.
이 슈터를 쓰면 웹 페이지상에 나타나는 뉴스가 시시 각각으로 독자의 관심
사항이 바뀌는데 따라 변하게 된다.
Say you start reading a story about the most recent San Francisco 49ers
game. The computer would automatically make that text the centerpiece
item of your screen and fill the periphery with related information,
such as a story on Steve Young's future or on the debate over the new
football stadium.
만약 당신이 샌프란시스코 포티나이너스의 최근 경기 기사를 읽기시작했다면
컴퓨터는 이 기사를 스크린 한복판 중요기사로 자동적으로 올려놓고 스티브
영의 미래나 새 미식축구경기장 건설에 대한 논의 등 관련기사들을
부수적으로 올려지게 만든다.
"It's much better than the old ideas of `push' technology or the simple
personalization available on Web sites today," says Maglio. "And, as
displays get bigger and bigger, it's even more important to have the
computer dynamically move unrelated information out of the way."
"이것은 오늘날 웹사이트에서 접할 수 있는 푸쉬기술이나 간단한 개인화 같은
아이디어에 비해 훨씬 좋은 아이디어이며, 디스플레이가 커질 수록 컴퓨터가
관계없는 정보를 바로바로 걸러내는 것이 중요해진다"고 맥리오는 말한다.

☞ FBI는 특공대에게 앨커트래즈의 침입로를 유일하게 가르쳐 줄 수있
는 사람인 메이슨을 감옥에서 샌프란시스코로 데리고 온다. 워맥은
FBI 요원으로 이번 작전을 책임을 맡게 된 펙스턴에게 메이슨에 대한
설명을 해준다. 굿스피드도 같이 있다.
Womack : HE DOES NOT EXIST, understand?
(그는 존재하질 않아, 알았나?)
I want one thing how he escaped The Rock.
(난 한가지만 알고 싶네. 그가 어떻게 '록'을 탈출했는지)
* The Rock : 앨커트래즈 섬의 별명이다.
Specifically, the route he took through the island's bowels.
(구체적으로, 그가 다닌 섬 내부의 길 말이야.)
Reynolds : The papers are in order, sir.
(서류가 준비 됐습니다, 국장님.)
Womack : We're prepared to offer him a full pardon.
(우린 그에게 정식 사면을 제의할 준비가 되어 있네.)
And Paxton, no strong-arming Mason.
(그리고 펙스턴, 메이슨에게 폭력은 쓰지 말게.)
I know him too well.
(난 그를 너무나도 잘 알고 있어.)
Paxton : Well,if you know him, then why don't you question him?
(국장님께서 그를 아신다면, 직접 심문을 하시지 그러십니까?)
Womack : No, he'll remember me.
(아냐, 그는 날 기억할 것일세.)
I DON'T WANT HIS ANGER CLOUDING THE ISSUE.
(난 그의 노여움으로 논점이 흐려지는 것을 원하지 않네.)

Barry Bonds 현역선수로 500홈런 이상을 기록 중인 타자. 미국 샌프란시스코

Hoodlum (깡패) : 깡패란 뜻의 이 말은 1870년 샌프란시스코의 한
신문기자가 만들어 낸 것으로 알려져 있다. 이 기자는 불량청년을
총칭하는 신어를 만들기 위해 그 지방의 갱 두목 이름 Muldo on을
꺼꾸로 한 Noodlum 이란 말을 만들어 냈다. 그러나 그는 대단한
악필이었기 때문에 식자공이 Hoodlum이라고 글자를 잘못 뽑았고 그것이
그대로 쓰이게 된 것이다.

walk-off homer (야구에서) 굿바이 홈런
The Phillies, Indians, Pirates and Giants all win games on walk-off homers.
필라델피아 필리스, 클리블랜드 인디언스, 피츠버그 파이어리츠, 샌프란시스코 자이언츠 등
모든 팀들이 끝내기 홈런으로 경기를 마무리 지었습니다.


검색결과는 30 건이고 총 240 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)