영어학습사전 Home
   

상관없어

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


It does not matter what others think. (다른 사람들이 뭐라고 생각하든 상관없어.)

It does not matter what others say. (다른 사람들이 뭐라고 말하든 상관없어.)

아무거나 상관없어요.
It doesn't make any difference.

It's nothing to do with me, so don't try to involve me. 그것은 나와 아무런 상관없어. 그러니 나를 끌어들이려 하지 마라.

전 기다려도 상관없어요.
I don't mind waiting.

당신은 이 일과 상관없어요.
You're not part of this.

< Heartbreaker > Dionne Warwick
I got to say it and it's hard for me
이말을 꼭 해야겠는데 저에게는 어렵네요
You got me crying like I thought I would never be
나에게 슬픔은 없을 줄 알았는데 그대는 나를 울리고
Love is believing but you let me down
사랑은 믿는 것인데 그대는 나를 실망시켯어요
How can I love you when you ain't around
그대가 내곁에 없는데 내가 그대를 어떻게 사랑할 수 있겠어요
And I get to the mornin' and then you never call
아침으로 다가 섰는데 당신은 전화가 없군요
---> 밤새 전화를 기다렸는데 전화가 안왔다.
Love should be everything or not at all
사랑은 전부이어야 하고 아니면 아무것도 아니여야 해요
And if don't matter whatever you do
당신이 무엇을 하든지 그것은 상관없어
I made a life out of loving you
나는 당신을 사랑함으로써 내 삶을 다졌습니다
Only to find everything that I follow is dying
내가 믿고 따랐던 모든 것이 죽어가고 있는 것을 알았어요.
I'm crying in the rain
난 빗속에서 울고 있어요
after this searching my world
이 세상을 다 뒤진 후에
For a love everlasting
영원히 숨쉬는 사랑을 찾기위해
Feeling no pain
고통은 없어요
When will we meet again
우린 언제 다시 만날 수 있을까요

Well, Mr. Kostelick wants you to stop by his office at the end of the day.
코스릴릭씨께서 일 끝나고 사무실로 오시래요
Oh, listen. If this is about those prank memos,
I had nothing to do with them.
Really. Nothing at all. Really. Nothing.
그 장난 메모사건때문이라면 나하곤 상관없어요. 정말 난 아니예요

I don't care.
Phoebe's Phoebe. Ursula's hot!
그건 상관없어. 피니는 피비고, 우슐라는 아주 멋지다구

It doesn't matter how it happened.
어찌 발생했는지는 상관없어
We can't make it unhappen, so we have to adapt.
이미 엎질러진 물이지 이젠 새롭게 대처해야 해

Get out. You're fired.
꺼져, 넌 해고야
Whatever you have to tell yourself, Tom.
뭐라 하시든 상관없어

Frank, it's just, it's not gonna work. I'm gonna get crucified.
프랭크, 이건 안 돼요 난 십자가에 못 박힐 거예요
You'll be fine. We've got a crack team behind you.
괜찮을 거야 지금 팀 전체가 돕고 있잖아
It doesn't matter how good the team is. With my past? Come on.
팀이 얼마나 훌륭한지는 상관없어요 내 과거를 어쩔 건데요?
From the very beginning, I said this was the plan.
애초에 이게 내 계획이라고 말해줬잖아
You agreed to it.
- 자네도 동의했고
I didn't think it through.
- 제가 잘못 생각했어요
We have to tackle this head-on, or the GOP will crucify you.
정면 승부를 걸어야 해 아니면 공화당 밥이 돼
We have to steal their ammunition from them.
그들에게서 실탄을 뺏어야 해
Honesty is your best defense and offense.
정직함이 자네에게 최고의 방어책이자 공격이야

Look, if Underwood, if the DNC,
만약 언더우드나 민주당 전국위원회나
if they all think you can do it, then...
모두가 당신이 할 수 있다고 한다면...
I don't care what they think. I care what you think.
그들이 뭐라 하든 상관없어 자기 생각이 나한테 중요해
I think you'd be great.
난 잘해낼 거라 믿어

Well, I just think what you did took so much bravery.
용기 없이는 하기 힘든 일이었으리라 생각해요
To go on air like that in front of the whole country and say what you did?
TV에 나와
만인에게 그런 일을 밝히기가 쉬운가요?
That means a lot to me.
그렇게 봐 주시니 고마워요
And I admire what you both have been doing to advocate for the, well,
- for the victims.
그리고 두 분께서 피해자를 위해 그렇게 감싸 주시는 게
존경스럽네요
- Women. Like you and me.
- Not victims.
피해자가 아니라 우리와 같은 여자죠
- Men too. It's not gender-specific.
남자도요 성별하곤 상관없어

- I need to talk to you. - Mom said you're doin' all the talkin'.
- 얘기 좀 하자 - 엄마한테 다 들었어요
At the breakfast I'm gonna tell our side of the story.
조찬 모임에서, 그 일에 대한 우리 입장을 밝힐 것이다
Before Maureen Kingsley can put it out, spin it the wrong way.
머린 킹슬리가 부정적인 쪽으로 얘기를 터뜨리기 전에 말이다
It won't matter how the story comes out.
어떤 식으로 발설되든 상관없어
Everyone will still think I went to kill Gibson. Who's gonna believe it was an accident?
모두 내가 깁슨을 죽였다고 생각할 테죠, 사고란 걸 믿겠어요?
I believe you, son, if you say so.
네가 사고라고 한다면 난 그 말을 믿는다
Look, when your mother and I go to this breakfast in an hour, we want you and Nicole to come with us.
네 엄마와 내가 조반 모임에 갈 때 너와 니콜도 함께 가길 바래
Why? So you can save your campaign by sacrificing me to CNN?
왜요? 방송에 날 희생시켜 다시 선거운동을 하시려고요?
So I can stand by you, as your father.
그래야 아버지로서 널 지지할 수 있게 돼
It's a little late for that.
그러기엔 약간 늦었어요

Lemme tell you something, lady.
이봐요, 한 말씀 드리죠
If you don't care about catchin' the suspect, neither do we.
만약 당신이 범인을 잡건 말건 상관없다면 우리도 상관없어
We're outta here.
우린 돌아가겠어요

All right, it's true, someone else was there.
맞아요, 사실이에요 다른 사람이 있었어요
A name would be nice.
이름을 밝혀주시는 게 좋을 겁니다
She's a friend, on the faculty. She had nothing to do with this.
제 친구인데 선생님이에요 하지만 그 사람과는 상관없어
The blood evidence is telling us otherwise.
하지만 혈흔의 분석 결과는 당신의 말과는 다른데요
Homicide'll give us her name if you won't.
당신이 말해 주지 않으면 우리가 찾아낼 겁니다
They are detectives and your school's not that big.
여기는 형사들이 있는 데다가 당신 학교는 그리 크지 않으니까요

Brass isn't going to like this.
브래스 경감님이 안 좋아하겠는걸
I don't give a damn what Brass likes.
브래스 경감이 좋아하든 말든 상관없어
Like, I do?
나는 뭐 신경 쓰는 줄 알아?
If Tyner's dirty, he goes down.
타이너 경관이 부패경찰이라면 옷을 벗게 될 거야
I just know what happens when you piss off the p.d.
난 단지 경찰을 건드리면 어떻게 되는지 안다는 말이야
Yeah.
그래
It's war.
전쟁이 나는 셈이지

Investigator Stokes'll stay with you.
스톡스 요원이 너랑 있을 거다
Just in case you remember where you left that scooter.
혹시나 네가 스쿠터를 어디다 뒀는지 기억날지도 모르니까
No smoking in here.
여긴 금연이야
Sharon Stone. Basic Instinct, dude.
"원초적 본능"의 샤론 스톤은요, 친구
And I'm not your Dude.
난 네 친구가 아니야
This ain't a movie and Sharon Stone is fine. Let's go.
이건 영화도 아니고 샤론 스톤도 상관없어, 어서 내놔
The matches.
성냥도 줘

I know you're not condoning what they did?
눈감아 주자고 하는 말은 아니지?
I'm not discounting it. I mean, think about it.
덮어두자는 건 아니야 하지만, 생각해봐
Is there anyplace more vulnerable than being at thirty thousand feet in a tin can?
비행기 타고 3만 피트 상공에 있는 것보다 더 위험한 곳이 있겠어?
Feeling vulnerable is not a defense.
위험을 느꼈다는 게 변명이 될 수 없어
And where they were is irrelevant.
장소와는 상관없어
They took a life.
생명을 빼앗았다고
Because their lives were threatened.
왜냐하면 생명이 위협당했잖아
Yeah, their lives were threatened when Candlewell was at the emergency exit.
캔들월이 비상출구에 있을 때는 그랬지
Trying to open it.
그걸 열려고 했으니까
But the five feet between the exit and the aisle is
하지만 출구와 복도 간의 5피트 간격이
what made the difference between self-defense and murder.
바로 자기 방어와 살인의 차이인 거야
Human nature again.
그것도 인간본성이야
I mean adrenaline doesn't come with an off switch.
공포 상태는 쉽게 진정되지 않는 거야
I don't care what you say, I could never take a life.
네가 뭐라고 하든지 상관없어 난 죽이지는 않겠어
If it was between him or me,
만약 내가 그와 같이 있었다면
I could.
난 그랬을 거야

Hey,
이봐
this has nothing to do with you.
너하고는 아무 상관없어
So are we going to work together?
나하고 같이 일하긴 할 거야?
or not?
말 거야?
I'm already working.
난 이미 하고 있었어

You do owe me one.
내게 빚진 거예요
I owe you two.
두 번 빚졌네요
You know where to find me.
제가 어디 있을지는 알죠?
Is that right?
그래요?
your boy Kenny just lawyered up.
케니가 방금 변호사를 선임했답니다
Well, we got a warrant. So...
영장이 있으니까 상관없어
why don't you give us the room for a moment.
잠깐만 자리를 비켜주실래요?

Excuse me.
실례합니다
Teri, come in. / Hi.
테리, 어서 와요 / 안녕하세요
- Teri Miller, Mr. and Mrs. Marlowe. - Hello. / - Hi.
- 테리 밀러입니다. 말로우 씨 부부고요 - 안녕하세요
Teri is a forensic artist. I called her in.
테리는 법의학/인류학자입니다. 수사에 도움을 받으려고 제가 불렀습니다
Did you bring the photographs of Melissa?
멜리사의 사진을 가져오셨나요?
Yes, but I don't see how they'll help.
네, 그런데 그게 도움이 될지 모르겠네요
In some of those, she's just, uh, an infant.
그 사진에는 아이 때 모습뿐이라서요
It doesn't matter.
그건 상관없어

What's all this about?
뭐 하자는 거예요?
You both know that your mother and I have been unhappy for quite a while.
엄마와 내가 요즘 별로 좋지 않았던건 둘다 알고 있을 거다
After a lot of soul-searching, we've decided that it would be better if we got divorced.
많은 고심 끝에 이혼하는게 낫겠다는 결론을 내렸다
But whatever problems your father and I may have,
하지만 아빠랑 엄마한테 무슨 문제가 있건
it doesn't change the fact that we love you very, very much.
너희들을 사랑한다는 사실은 절대로 변하지 않아
I've got a question.
질문이 있어요
Go ahead, sweet heart. Ask whatever you want.
그래, 얘야, 뭐든 물어보렴
Can I live with dad?
아빠랑 살아도 되요?
I mean, come on, mom, let's face it -- we drive each other crazy.
제 말은 엄마, 아시잖아요 우리 둘 다 서로 짜증만 나게 하잖아요
Is -- is that what you would prefer, Danielle -- to live with your father?
다니엘, 그러니까 너도 아빠랑 살고 싶니?
I don't really care as long as I have my own bathroom.
내 전용 욕실만 있으면 난 상관없어

Look maybe I’m not over the Alex thing or the syph thing, yet.
저기, 전 아직 알렉스 일이나 매독 일에서 벗어나지 못했어요
That’s not really the problem.
하지만 그게 문제가 아니라..
There’s a girl who I...
여자가 있어요..
and it doesn’t matter that there’s this other guy and frankly,
다른 남자가 있다고 해도 상관없어요 그리고 솔직하게..
I wouldn’t care if she gave me the ebola virus.
그 여자가 제게 에볼라 바이러스를 준다 해도 상관없어
I like you Olivia. But…
당신을 좋아해요, 올리비아 하지만..
I just don’t like you enough.
그만큼 좋아하진 않아요

What did she tell them?
아내가 뭐라고 했죠?
That you cheated on her and she was drunk and you were cleaning their guns in the kitchen.
당신이 바람을 피우고 주방에서 총을 청소하고 있었고 자기는 술에 취했다고요
I’m not going to press charges. It doesn’t matter, she confessed. Assault in first degree.
- 고소는 안 할 겁니다 - 상관없어요. 다 자백했거든요
일급 폭행죄예요
They arrested her?
- 아내는 구속됐나요?
Man, you should be grateful.
- 이봐요, 감사해야 해요

Derek--Addison, this conversation is not over.
- 데릭/ 에디슨! - 이렇게 끝나면 안 돼
She is my patient, Derek.
내 환자야, 데릭
We're doing a bilateral prophylactic oophorectomy and hysterectomy tomorrow.
내일 양측성 예방적 난소 절제과 자궁 절제술을 할 거야
Get moving.
움직여
prophylactic surgery is extreme.
- 예방수술은 너무 극단적이야
oh! This has nothing to do with you.
- 당신하고는 상관없어

- Before you go any further, I strongly objected. - Did you?
- 더 말하기 전에, 난 분명히 반대했어요 - 그래?
- For all the reasons-- - I think this conversation's about me.
- 아무리 생각을 해봐도 - 내 이야기 하는 것 같은데
Catlike instincts.
귀도 밝구만
- I tried to get in touch with you, but Charlie said-- - You asked to leave?
- 연락하려고 했는데, 찰리가 말하기를 - 네가 떠나고 싶다고?
- I did, but we have two weeks before-- - Because of what happened?
- 예, 하지만 아직 2주가 남았으니 - 지난번 그 사건때문에?
- No. - Because the second half was a rousing call to--
- 아뇨 - 후반부에 좀 소란이 일어났던것 때문에
- It has nothing to do with what happened. - The timing is curious.
- 그거랑 상관없어요 - 타이밍이 의심스럽군

Compared to... other people
누구랑? 다른 사람이랑 비교해서
and what I've read about in the movies.
영화랑 비교를 해봐도
- It doesn't matter. - Five minutes?
- 상관없어 - 5분?
I didn't have a stopwatch on him,
내가 무슨 초시계 가진건 아니지만
but I know it was under two minutes because I was holding my breath.
2분도 안걸렸어, 내가 숨을 참고 있었거든

These are the important facts. First, it was a lone wolf.
이게 중요한 사실이야 첫번째, 단독 범행이고
Shahzad was trained in Pakistan, but he wasn't connected to a terror network.
샤자드는 파키스탄에서 훈련받았지만 테러조직과 연관은 없어
Second, the situation was handled by first responders
둘째, 상황은 처음부터 경찰에 의해서 관리되었고
in law enforcement, not an army.
군대랑은 상관없어
And finally, the system worked.
마지막으로, 시스템이 잘 작동했어

- Hey, Don. - Jim: Circle it.
- 안녕, 돈 - 체크해 놔
You look really nice tonight.
오늘 너 진짜 이쁘다
- Yeah? - God, definite-- Yes.
- 진짜? - 응, 확실히, 그래
Yeah. Definitely.
응, 진짜로
- Yeah, I don't mean to be-- - Shoot, Don's here.
- 그래, 다른 뜻은 아니고 - 제길, 돈이 왔네
- I'm sorry. - It's no problem. I was almost done.
- 미안 - 상관없어, 거의 끝났어
Well, don't, you know--
글쎄, 너도, 있잖아
- Take a couple hours off. - I will.
- 한 두 시간 좀 쉬어 - 그럴거야
Will you?
진짜?

It's New Year's Eve. I don't care if she writes for Mein Kampf .
오늘은 년말파티야 저여자가 나찌 추종자여도 상관없어
Really? You're setting up my boyfriend?
진짜? 내 남자친구를 소개팅을 시켜?
- Not my boyfriend. Just words. Hi. - What about your boyfriend?
- 내 남친은 아니지만, 말이 그렇다구 - 남친이 뭐가 어쨌는데?
- Hey, handsome. - Nice.
- 헤이, 미남 - 멋지군요
You know, it's only a few minutes before midnight.
자정이 얼마 안남았어요
Yeah, we've got clocks everywhere.
사방에 시계가 걸려있네

Wait 20 minutes before you leave here.
20분 있다가 나와
Tough-ass speech...
거친 연설이군
- but you're not gonna win. - I don't care.
- 하지만 넌 못이겨 - 상관없어
I'm just a middle-aged man who never lived up to his potential.
난 자기 잠재력에 절대 못미치는 중년남자에 불과해

- Where do we start? - Tell me about the complaint.
- 어디서부터 시작하지? - 불만에 대해서 이야기해봐
There was a desk producer who saw Will yell at me about something.
데스크 담당자가 윌이 나에게 소리를 지르는 걸 봤는데
- What? - Doesn't matter.
- ’n때문에? - 상관없어
What?
’n때문에?
Doesn't matter.
상관없다니까

You know, if you just want to bake, that's okay with me.
대마초 케Ÿ揚?굽고싶다면 전 상관없어
You don't need to go to WebMD to come up with symptoms.
인터넷을 뒤져서 증상을 만들어 낼 필요까지는 없어요
I don't want to bake. I'm telling you I was an awesome high school athlete,
그런거 아냐, 난 내가 고등학교때 대단한 운동선수였고
but it's left me in constant physical pain in my knee and elbow.
덕분에 팔목과 무릎에 통증이 생긴다는 걸 말하는거지
And experts say that medical marijuana relieves the pain and inflammation
그리고 전문가에 따르면 의학용 대마초는 진통제보다
with fewer side effects than prescription pain killers.
적은 부작용이 있고 효과적으로 통증도 없애준다고 하더라구

What is it?
뭔데요?
I'm doing all these things that are wrong because of ratings,
시청률때문에 지금 이 바보짓을 하는데
and I'm making the staff do things that they don't want to do,
내 스텝들도 하기 싫은 일을 해야하고
I'm cursing them out, I'm ignoring incredibly important news stories,
난 스텝들에게 욕하고, 중요한 뉴스도 다 무시하고
and I'm betraying the trust of people who respect me.
날 존경하는 사람들의 신뢰도 저버리고 있어
And I did it all in the blink of an eye.
눈도 깜짝안하고 말이야
- That can be traumatic. - No, I'm fine with all of that.
- 힘들겠군요 - 아니 그건 상관없어

He quotes my colleagues, everyone I respect in news.
언론계에서 제가 존경하는 사람들 제 동료들이 한 말을 실었어요
- You respect the wrong people. - No.
- 자네가 존경할 대상을 잘 못 선택한거야 - 아니에요
- Were any of them quoted by name? - Plenty of them.
- 실명으로 인용된 사람있어? - 실명도 많아요
Anyone that doesn't have an axe to grind with you?
그 중에 자네한테 원한품지 않을 만한 사람 있어?
The rest were pussy-ass, coward-ass, pussified pussies.
나머지는다 겁쟁이 쪼다, 찌질이 들이야
It just doesn't matter anymore.
이제 다 상관없어
You're right, it doesn't.
그래 맞아 중요하지 않아
It just doesn't.
중요하지 않지
You wanna hear something that does?
중요한게 뭔지 들려줄까?

A: What are you in the mood for, Mexican or Chinese?
B: It doesn't make any difference to me.
A: 멕시코 요리와 중국 요리 중 어느 쪽이 좋아?
B: 나는 어느 쪽도 상관없어.

[상황설명] 탐사대 파견에 반대하던 말콤은 사라를 구출하기 위해서
합류하기로 한다.
Malcolm : If you want to leave YOUR NAME on something, fine.
(어딘가에 당신의 이름을 남기고 싶다면 그건 상관없어요.)
But stop putting it on other people's headstones, John.
(하지만 더 이상 다른 사람의 비석에 남기지는 마세요, 존)
Hammond : Oh, come on. She'll be fine.
(오, 이봐. 사라는 무사할 걸세.)
SHE'S SPENT YEARS STUDYING African predators.
(수년동안 아프리카의 육식동물에 대해서 연구하지 않았나)
You know sleeping downwind and all. She knows what she's
doing. And believe me the research team wil..
(바람이 부는 쪽으로 누워 잔다든가 하는 그런 모든 것들을
사라는 잘 알고 있다네. 그리고 믿게나, 그 조사 팀이..)
Malcolm : It's not a research expedition anymore.
(이젠 조사를 위한 탐사대가 아닙니다.)
It's a rescue operation and it's leaving right now.
(구조 작전이 될 거예요. 그리고 지금 떠날 겁니다.)

☞ 해리 렉스의 제안을 받아들인 엘렌은 다음 날 로드히버 박사의 사
무실이 있는 휘트필드 정신병원으로 찾아가서 기자 행세를 한다.
Ellen : I know, I know.
(알아요, 저도 알아요.)
Folks in town just can't get enough of this Hailey trial.
(시내에 있는 사람들은 그저 이 헤일리 재판에 대해서
더 알고싶어 안달이에요.)
* can't get enough of ~ : ~을 충분히 얻지 못하다
And that's why my city editor said I needed to
come right on down and get an interview with Rodeheaver.
(그리고 그런 이유로 제 사회 부장님께서 저더러 당장
여기로 와서 로드히버와 인터뷰를 하라고 했어요.)
Administrator: I'm afraid Dr. Roadheaver's in court today.
(로더히버 박사님께서는 오늘 법정에 나가셨어요.)
Ellen : Oh?
(그래요?)
Administrator: You know, if a pretty girl like you wants to be a
reporter, maybe you should do some better research.
(당신처럼 예쁜 아가씨가 기자가 되고 싶다면, 좀 더
신중하게 조사를 해야 되지 않을까요?)
Ellen : Yeah. Well, you know what? I DON'T MIND WAITING.
(그렇군요. 그럼, 있잖아요. 전 기다리는 것도 상관없어요.)

I don't care. (알게 뭐야 / 상관없어.)


검색결과는 41 건이고 총 466 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)