영어학습사전 Home
   

살려

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


I have to feed a family of five.
난 다섯 식구를 먹여 살려야 합니다.

After threatening to spare her life for money, the five men took
the woman into their stolen Hyundai Sonata II sedan where she was
blindfolded with her hands and feet tied with tape. They stole
from her 400,000 won in cash, four cash cards and her car.
돈을 주면 살려주겠다고 협박한 이들 5명은 테이프로 여인의 눈을 가
리고 손발을 묶은 뒤 훔친 쏘나타II 승용차에 여인을 실었다. 이들은
여인이 갖고 있던 현금 40만원과 현금카드 4장 그리고 그녀의 승용차
를 뺏았다.

At around noon on the same day, the men took the woman to a
deserted storage house in Hwasong, Konggi Province, where they
threatened her with a knife, stripped her and buried her in a
hole 3 meters in width and 1.5 meter in depth. The woman
reportedly pleaded for her life.
이들은 이어 같은 날 낮 12시쯤 여인을 경기도 화성군 폐창고로 끌고
가 칼로 위협, 옷을 찢은 뒤 폭 3m 깊이 1.5m의 구덩이에 여인을 생매
장했다. 여인은 살려달라고 간청했던 것으로 알려졌다.

* "spare me my life"가 '나를 살려달라'라는 뜻이라는데,
"save me"보다 약한 뜻입니까?
=> "spare me my life" : spare 는 '용서하다, 제재를 가하지 않
고 눈감아 주다, 살려주다'의 뜻으로, 위 문장은 자신이 잘못
을 저질렀거나 불리한 상황에 놓였을 때 씁니다.
ex) I'll do everything if you spare me my life.
목숨만 살려주시면 무엇이든지 하겠습니다.
"save me" 또는 "help me" : 목숨이 위태로울 때 주로 씁니다.

Q : Doorknocker syndrome이 자신의 사회적 신분이
중류층이라고 믿는 사람들이 많아지는 형상이라는데
왜 그런가요?
A : 신드롬에는 두 가지 현상이 있습니다.
병리학적인 신드롬과 사회학적인 신드롬이 그것인데요.
스스로를 중류층이라고 믿는 사람들이 많아 지는 사회적
현상을 Doorknocker syndrome, 우리 말로 하면 '중류의식 증후군'
이라고 합니다.
Doorknocker는 문에 달린 쇠장식 같은 것을 말하는 것인데요.
방문객의 내방을 알리는 용도로 쓰이는 이 쇠장식이 달린
집에 살려면 어느 정도 경제 능력이 있어야 되겠죠.
그런 이유로 영국에서는 Doorknocker이 붙어있는 집에
산다는 것이 중류계층의 상징으로 여겨왔습니다.
풍요의 시대라는 요즘에는 노동계층에서도 이 Doorknocker이
달린 집에 사는 사람들이 많아 졌구요. 스스로를 중산층이라고
여기는 사회 풍조가 두드러지게 되었죠.
아뭏든 Doorknocker Syndrome이란 말은 중류층을 문에 다는
쇠장식에 비유한 재미있는 신조어입니다.

If a gladiator fights well, the emperor may let him live and fight again another day.
검투사가 잘 싸우면 황제가 그를 살려 주어서 다음에 다시 싸우게 할지도 모릅니다.

In a week's time this 14-year-old, on his own, has raised nearly $80,000. Dad is proud.
일주일만에 이 열네 살 꼬마는 혼자 힘으로 거의 8만 달러에 이르는 기금을 모았습니다. 아버지는 (이런 아들이) 자랑스럽습니다.
I'm absolutely startled that he had the guts to not only start, but to continue doing it for as long as he's done it.
이 일을 시작했을 뿐만 아니라 이 정도까지 일을 지속적으로 추진해 나가는 배짱이 있는 걸 보고 정말이지 깜짝 놀랐습니다.
Using his talents, turning compassion into charity.
제이크는 재능을 살려 측은히 여기는 마음을 자선 기금으로 바꾸어 놓았습니다.
* have the guts to ...하는 용기[배짱]가 있다
* compassion 측은히 여기는 마음, 연민, 동정
* turn A into B A를 B로 바꾸다

The water level began to rise again.
The thought of being sucked into that long pipe under the dam terrified him.
Suddenly his legs went out, and he was hitting against the pipe.
Soon, he found himself lying on a rocky hillside.
The wind was blowing hard now.
His teeth chattered and his body shook.
Looking up, he saw gray clouds rolling in from the south-west.
The temperature was dropping fast.
He yelled for help, but his voice was lost in the roaring water.
Who was there to hear him anyway?
수위가 다시 차오르기 시작했다.
제방 밑의 그 기다란 배수관 속으로 빨려 들어가고 있다는 생각이 들자 그는 겁에 질렸다.
갑자기 다리 힘이 빠지면서 배수관에 부딪혔다.
정신을 차렸을 때 그는 자기가 바위투성이의 산허리에 누워있음을 알게 되었다.
바람은 이제 세차게 불고 있었다.
이가 딱딱 부딪혔고 몸이 떨렸다.
고개를 들어 쳐다보니 잿빛 구름들이 서남쪽으로부터 몰려들어왔다.
기온이 빠르게 떨어지고 있었다.
그는 살려달라고 소리를 질러댔지만 포효하는 물소리 속에 파묻히고 말았다.
그의 고함소리를 듣는 사람이 누가 있었을까?

As the snow flies
On a cold and gray Chicago morning
A poor little baby child is born
In the ghetto
And his mama cries
Because if there's one thing that she doesn't need
it's another hungry mouth to feed
In the ghetto
People, don't you understand
the child needs a helping hand
or he'll grow to be an angry young man some day
Take a look at you and me,
are we too blind to see,
do we simply turn our heads
and look the other way
눈이 내리는
춥고 우울한 시카고 아침에
가련한 어린아이가 태어났다네.
Ghetto에서 아이 엄마는 울부짖네.
먹여 살려야할 배고픈 식구 하나가 또 하나 생겼다고
Ghetto에서 사람들이여
이해하지 못하는가.
그 아이에게 작은 도움이 필요하다는 것을
그렇지 않으면 그는 언젠가 분노에 찬 인간으로 성장할 것임을
너와 나를 돌아보아라.
우리가 눈이 멀어 보지 못하는 것인가
단지 고개만 돌리면
또 다른 길이 보일 텐데.


"In the high mountains," he wrote, "the desperate business of living can be
transcended by the sheer joy of being alive."
그는 글에서 이렇게 썼다.: "높은 산 속에서는 삶의 순수한 기쁨이
살려는 필사적인 노력을 능가할 수 있다"(즉, 높은 산 속에서는 살려
발버둥치는 것을 잊고 삶의 순수한 기쁨을 맛볼 수 있다는 뜻임).

A new executive went to his first high-level meeting. At the end of the
conference table sat a fellow who, whenever a tough problem came up,
would say something like, "Well, it never rains, but it pours." or
"It's a long road that has no turning." or "If life gives you lemons,
then make lemonade."
"Exactly what does that guy do?" the new exec asked a colleague after
the meeting.
"He gives us our spirit of unity." was the reply. "We'd all like to
strangle him."
신참 중역이 처음으로 고위급 회의에 참석했다. 테이블 끝 쪽에 한 사람이
앉았는데 어려운 문제가 제기될 때마다 다음과 같은 말을 하곤 했다.
"좋지 않은 일은 한번 생기면 계속되는 법." "세상 만사엔 변화가 있는 법."
"세상을 살려면 적은 것에도 만족할 줄 알아야 하는 법."
"저 친구가 확실하게 해주는 게 뭐야?" 회의가 끝난 후 새 중역이 동료에게 물었다.
"우리에게 단결심을 갖게 해주지. 우리 모두가 그의 목을 조르고 싶어하거든."

Who would care to live in London if it were deserted by its inhabitants,
and if the horn of a motor-car were never to be heard in its streets?
It would be like a hideous city of the death, and you would no more think
of going to it than of going to the Sahara.
주민이 다 떠나가버렸고, 거리에서 자동차의 경적소리가 전혀 들리지 않는다면
누가 런던에서 살려고 하겠는가?
무시무시한 죽음의 도시 같을 것이고 사하라 사막 만큼이나 가고 싶지 않을 거다.

나는 살려달라고 소녀가 울부짖는 소리를 들었다.
I heard a girl's cry for help.

나는 살려달라고 소녀가 울부짖는 소리를 들었다.
I heard a girl's cry for help.

A pine marten. It's spring, the best time of year for a marten to find food.
솔담비입니다. 이들에게 봄은 먹이찾기에 최적의 시기죠
Bird's eggs are a seasonal snack and for a short time, there's plenty of them
새알은 계절의 진미로 잠깐동안이지만 아주 많습니다
Sometimes perhaps, too many.
때때론 주체할 수 없기도 합니다
But to live here permanently, the marten needs a more reliable food source.
하지만 이곳에서 계속 살려면 보다 안정적인 먹이가 필요합니다
Squirrels fit the bill.
다람쥐가 딱입니다
They thrive here on the pine cones and although these are also seasonal
다람쥐는 솔방울을 먹고 사는데 솔방울도 봄에만 존재하지만
they can be stored and eaten throughout the year.
이들은 솔방울을 저장했다가 일년내내 먹을 수 있습니다
The squirrels are busy mating
짝짓기에 분주하군요
Good news for the hunter. A distracted squirrel, is a vulnerable squirrel.
사냥꾼에게는 희소식입니다 정신없는 놈은 기습이 쉬우니까요
But, this time, the amorous couple is safe.
하지만 이번엔 이 커플도 안전합니다
There is a loner stocking his larder, who will be the easier target.
홀로 창고에 있는 다람쥐가 훨씬 잡기 쉬우니까요

'Help! I'm drowning! Help!'
살려 주세요! 물에 빠졌어요! 살려주세요!

These are real people with families to feed.
이 사람들은 진짜고 먹여 살려야 할 가족이 있어요

So you're saving yourself.
그래서 혼자 살겠다는 이야기군
I'm trying to save the both of us.
우리 둘 다 살려고 이러는 거야
Please. Take the plea.
- 제발, 유죄 인정해
- I'm not guilty.
- 난 죄가 없어
- You are.
You committed a crime. Multiple crimes.
범죄를 저질렀잖아 그것도 여러 건을

You don't really believe that, do you?
사실은 믿지 못하시겠죠, 그렇죠?
I was flying to a seminar in New Hampshire a couple of summers ago.
2년 전 여름에 뉴햄프셔에서 열린 세미나에 참석한 적이 있었어
I was sitting in the plane next to a Philosophy Proffessor from Harvard.
비행기에 탔는데 옆자리에 앉은 사람이 하버드대 철학교수였지
He told me this story
이야기를 해 주더군
about how every morning he takes a leak
매일 아침 자기가 3시간 동안
right after his three-hour philosophy class.
강의를 한 뒤에 화장실에 가서 어떻게 하는지 말야
He flushed the toilet
변기의 물을 내리면
there'd be this tiny brown spider fighting for its life against the swirling water.
작은 갈색 거미가 소용돌이치는 물 속에서 살려고 발버둥치고 있다는 거야

Preservation.
보존하는 거야
John.

Paul.

George.
조지
Ringo.
링고
Beetles.
비틀즈군요
No alkali fluids in the dirt -- So she wasn't killed here.
흙에 염기성 분비물은 없군요 여기서 살해당한 게 아니에요
Whoever dumped her must've been in a hurry.
누가 여기다 버렸는진 몰라도 상당히 급했던가 봐요
Didn't take the time to bury her. What do you think?
미처 땅에 묻을 시간도 없었으니 반장님 생각은 어떠세요?
You got any of that beef jerky you're always knawing on?
자네 항상 씹고 다니는 육포 남은 것 좀 있나?
You can eat?
이 상황에서 먹게요?
I want to keep these little fellowsalive. They're our first witness to the crime.
이 친구들을 살려둬야 할 거 아냐 범죄의 최초 목격자들이니

You know whose house this is?
여기가 누구 집인지 자네 아나?
To know this town is to know it's celebrities, and their histories.
라스베가스에 살려면 유명인사와 그들 이력 정도는 알아야죠
Portia Richmond was a legendary showgirl in her day.
포셔 리치몬드는 전성기 때 전설적인 쇼걸이었죠
But that's not her.
저 여자 포셔 리치몬드는 아니군요
Maybe thirty years ago, when she was the headliner in the Lido de Paris.
아마 30년 전쯤, 그녀가 리도 쇼의 주연이었을 때는 저랬을지도 모르지

Oh. Oh, Dr. Shepherd, just one moment.
어, 저기 닥터 쉐퍼드 잠시만요
Katie competes in beauty pageants.
케이티가 미인 대회에 출전한대요
I know that, but we have to save her life, anyway.
그건 아는데 일단 목숨은 살려놓고 보자고
She has no headaches, no neck pain, her C.T. is clean.
두통, 경부통 다 없고 CT결과도 깨끗해요
- There's no medical proof of an aneurysm. - Right.
- 동맥류라는 의학적 증거는 없어요 - 그렇지
- But what if she has an aneurysm, anyway? - There are no indicators.
- 그런데 동맥류가 맞다면 어떨까요? - 그런 게 눈에 띄질 않아

An ass who deals in asses.
바보같은 짓거리만 하는 영감탱이
We call him Limp Harry.
림프 해리라고 불러
He never spares the nerves.
저 사람은 절대 신경을 살려두지 않거든

As you can see, the patient has shot seven nails directly into the skull
보다시피 환자는 두개골에 7개의 못이
without doing significant damage other than the optic nerve,
시각신경만 건드린 채 박혀있다
and we may be able to save that.
그리고 아마 시신경도 살려낼 수 있을 거다
The idea is to remove the nails at exactly the angle they entered.
못이 들어간 각도대로 빼어내는게 계획이고
Any wiggle, and we risk doing more damage than when they went in.
자칫 서두르다가는 환자에게 더 큰 부상을 안길 수가 있다

Where are they?
어디 쯤이야?
He's resecting the prostate, coming up on the distal nerve.
지금 전립선 절제 중이야 곧 말초신경을 할 거고
Dr. Victor, I'm sorry. But these are viable nerves. We should save them.
닥터 빅터, 죄송하지만 이건 살아있는 신경입니다. 살려야 해요
It'll take at least an hour longer,
and we might not get it all.
1시간은 더 걸릴 거고 전부 해결할 수도 없을 걸세

The right hemidiaphragm is so high that it's completely displacing her lung tissue.
우측 편측 횡격막이 높아서 환자의 폐 조직을 완전히 밀어내고 있습니다
It's infiltrated her spinal canal in three places.
세 곳의 척추관으로 침투한 거군
We should start there.
거기서 시작해야 돼
It's gonna take three or four hours just to get around those nerves.
그 신경을 살려내는 데만도 3, 4시간이 걸릴 거야
I'd prefer to start in front and then flip her.
난 앞쪽에서 시작해서 뒤로 가는 게 낫다고 생각 해
You never know what kind of vessels are involved.
어떤 혈관이 연관되어 있는지 잘 알지도 못하잖아
I'm gonna need a good head start.
빨리 시작하는 게 좋을 거야
If I miss a step, she's paralyzed.
척추부터 시작해야겠어. 하나만 놓쳐도 환자는 마비가 될 테니까
If I don't relieve the pressure on her lungs, she'll be dead, so she won't mind if she can't walk.
폐에 가해진 압력을 빼지 않는다면 환자는 죽어서 걷는 건 신경쓰지도 않을 걸

Your daughter needs a valve replacement.
따님에겐 판막 교체가 필요합니다
Tests are indicative of von willebrand's disease,
검사 결과가 본 빌레브란트 병으로 나타났습니다
which explains the excessive bleeding after the root canal.
그래서 근관치료시술 이후에 과도한 출혈이 일어난 거죠
And that means?
무슨 뜻이죠?
Devo can't take the blood thinners necessary to maintain a mechanical heart valve.
인공 심장 판막을 지탱하는데 필수적인 항응고제를 감당하지 못합니다
We're suggesting a porcine valve instead.
돼지의 장기 이식을 제안해 드립니다
Porcine?
돼지요?
As in pig?
꿀꿀 돼지 말이죠?
It's the standard of care for someone in this situation.
이런 상황에 처한 환자에게 주어지는 기본 사항이죠
Pig, huh?
돼지라
It's the other white meat.
돼지 고기 있잖아요
I don't care what you do. Save my daughter's life.
뭘 하시던 상관 없어요 제 딸만 살려주세요

Pulse ox -- 98.
산소포화도는 98입니다
We've got to save this cord.
이 척수는 살려야 해
This guy's built like the rock of gibraltar.
이 환자는 꼭 지브롤터 바위 같아
You want me to start?
제가 시작할까요?
I'm gonna cut here from the base of the neck to the rib cage.
이쪽 목 부분부터 갈비 골격까지 절개할 거야
I want you to hit the bleeders.
출혈을 막아 줬으면 해

It's the location of the aneurysm that makes it tricky.
동맥류의 위치가 진료를 힘들게 합니다
Your body temperature will be lowered cool enough to protect from any damage and stop the heart.
몸을 보호하기 위해 체온을 낮출 것이며 심장도 멈출 겁니다
Which stops the blood flow to the brain which reduces the risk of rupture.
뇌로 흘러드는 혈류를 멈춰서 파열의 위험을 줄이죠
I'll have 45 minutes to clip the aneurysm. Before I step in and get the heart starting.
- 동맥류 클리핑은 45분이 걸립니다 - 그때 제가 심장을 원상태로 돌릴 겁니다
You want to freeze my body, drain my blood and stop my heart?
내 몸을 얼리고, 피를 빼고 심장을 멈추겠다는 소리입니까?
And bring you back. In under 45 minutes? Right.
- 그리고 다시 살려 놓죠 - 45분 안에요? / 네
If you go over, is it free? No.
- 45분 넘어가면 무료인가요?? - 아니요

O’Malley get him into a ban. Save him.
오말리 환자 데리고 들어가서 살려
But he’s dead.
죽었잖아요
Did you not hear me? He’s not dead until we say he’s dead.
내 말 못 들었어? 우리가 인정하기 전엔 아니야
You know what to do so do it. Just…
뭘 해야 할진 알지? 어서 해

Except when you chop off a hand, you don't kill your sex drive,
네 손을 잘라내고 성적 욕구는 살려 두고
have silicone breasts, get hot flashes
실리콘 가슴을 달고 섹시함을 얻고
and lose your ability to bear children.
아이를 가질 능력을 잃게 된다는 건 제외지

- You can't antagonize the-- - I'm gonna ask the right questions, you dweeb!
- 자꾸 그렇게 적대시 하면 - 옳은 질문을 하려는 거야, 이 바보팅구야
- And you'll follow up? - I'll follow up.
- 추가 질문도 있어? - 있어
My point is that whatever side of this you're on,
내말은, 지금 어느쪽 편이더라도
the rhetoric we use to talk about these people who risk their lives
자기 목숨을 걸고 오렌지라도 따보겠다고
to have a shot at picking oranges
그렇게 자식들이라도 안죽이고 살려보려고
so their kids have a shot at not being dead
여기 온 사람들 문제를 말이지
makes it sound like we're talking about
신발 바닥에서 껌띠어내는 문제처럼
scraping gum off our shoes.
말장난이나 치지말라구
These people chose to take a huge risk to become Americans
엄청난 위험을 무릅쓰고 미국에 온 사람들이야
and they deserve a better descriptor than "illegals."
"불법이민자" 딱지보다는 나은 대접이 필요해

You and I do the same thing for a living.
당신이나 나나 살려고 똑같은 짓을 하고 있어요

I'm gonna ask her to move in with me.
매기한테 동거하자고 말할거야
I see.
그렇군
First, let me say you made a very wise decision
먼저, 나에게 먼저 이 문제를 물어본건
- coming to me with this problem. - It's not a problem.
- 정말 현명한 생각이라고 말해주고 싶고 - 문제가 아니야
Well, let's see what I can do about that.
내가 어떻게 도와줄 수 있을지 생각해볼게
How would you want to be asked?
너라면 남자가 이 얘기를 어떻게 꺼내길 바래?
- To move in with a guy? - Yeah.
- 남자랑 같이 사는거? - 그래
By having the guy say "Will you marry me?"
남자가 "결혼해줄래?"라는 말을 해야겠지
Okay, well, let's just take that off the table for the moment.
좋아, 일단 결혼 얘기는 빼고하자
You know, if you're living together, it makes it harder to break up.
알다시피, 같이 살게되면 헤어지기가 더 어려워져
- Well, that's the idea. - You have to get cartons.
- 그래서 같이 살려는거야 - 이삿짐쌀 상자를 구해
You've been no help at all.
전혀 도움이 안되는구나

[경제영어 이해하기] Savings account
Short accounts make long friends 라는 말을 들어 보셨는지요?
account는 무엇보다도 먼저 은행 계좌를 떠올리기가 쉬우므로
short accounts라 하면 "짧은 계좌?"라고 의아해 하실지도
모르겠습니다만 account의 기본적인 뜻은 "계산," "셈"이므로 이
속담은 계산이 빨라야 친구와의 관계가 오래간다는 말입니다.
다시 말해 친한 사람일수록 금전 관계 등은 깨끗이 해 둘 필요가
있다는 것을 암시하고 있는 말입니다.
account와 관련된 표현은 상업의 역사가 엄청나게 오래 된 만큼
매우 다양하게 사용되고 있습니다만 account가 응용된 표현은
우선 제쳐 두고 계좌라는 의미에서의 account를 살펴보기로
하겠습니다.
미국에서와 같이 개인 수표 발급이 자리를 잡은 곳에서는 은행
구좌를 열 때 savings account와 checking account라는 두 가지
계좌를 개설하여 한쪽에는 돈을 넣어 두고 다른 한 쪽은 수표
발급시 (when drawing checks) 돈이 인출되는 용도로 사용하게끔
하고 있어 우리에게는 약간 익숙하지 않은 면이 있습니다.
그러나 보통 savings account라 하면 미국에서나 우리나라에서나
마찬가지로 돈을 넣어 두는 계좌라는 의미에서는 별다른 차이가
없습니다. 최근의 저축 규모의 증가와 관련된 기사를 한 번
보기로 하겠습니다.
Boosted by interest rates hike-up, savings deposits at
domestic banks exceeded 170 trillion won for the first time
this month, the Bank of Korea said yesterday. People sought
short-term, high-yield deposit instruments, as financial
institutions in the banking and the non-banking sectors as
well competitively pushed up interest rates to attract more
deposits. "Most depositors opted for short-term deposits
with three- to six-month maturities," said a bank official.
고금리의 영향으로 국내 은행의 저축 예금 규모가 이 달 들어
처음으로 170조원이 넘었다고 한국은행이 어제 발표했다. 은행을
비롯하여 제2금융권에서도 더 많은 저축을 끌어들이기 위해
경쟁적으로 금리를 올리고 있는 가운데 사람들이 단기간에
고수익을 올릴 수 있는 저축 상품을 찾고 있는 것이다. 은행
관계자는 "대부분의 예금주들은 3개월에서 6개월 짜리의 단기
저축 상품을 선호하고 있다"고 말했다.
예금하는 것을 deposit이라 하므로 예금자는 depositor라고
한다는 것은 기본적으로 알아 두시기 바랍니다.
위 예문에서는 문맥상 별로 어려운 표현이 있는 것은 아니나
이러한 부문에서 자주 등장할 만한 것들을 몇 가지 짚고 넘어갈
필요가 있습니다.
예컨대
interest rates hike-up (금리 상승)
domestic banks (국내 은행)
exceed ~ (~을 넘다)
for the first time this month (이 달 들어 처음으로)
high-yield (고수익, high-yielding이라 하면 "고수익의," 또는
"고수익을 내는")
banking sector (일반적으로 제1금융권을 지칭)
non-banking sector (일반적으로 은행권을 제외한 제2금융권을
생각하면 무리없음)
attract more deposits (attract 대신 draw를 써도 무방)
opt for ~ (~을 선호하다. prefer A to B를 사용한다면 이
문장에서는 opt for를 prefer로 대체 가능)
와 같은 표현들은 잘 기억해 두시기 바랍니다.
참고로 예문에서와 같이 bank official이라 해서 번역할 때 "은행
관리"라는 어색한 표현 대신 자연스런 우리말로 "은행
관계자"라고 하는 것이 좋습니다. 사소한 것 같더라도 막상
사용하거나 들어 보면 금방 어색한 것을 느낄 수 있으므로 이러한
것에도 주의를 기울이시기 바랍니다.
예금에 따른 수익은 보통 이자(interest)로 대표되는데 이러한
이자 등의 수익을 yield라고 하므로 저축 상품에서 발생하는
소득은 yield on savings deposit라고 합니다.
요즘과 같이 금리 변동(interest rate fluctuation)이 심한
때에는 금융기관 (financial institutions)들이 시장 금리와
연동되어 움직이는 저축상품을 많이 내놓게 되는 것이 일반적인
현상입니다. 이와 같이 "~에 연동되어 움직이다"는 영어로는
"move in combination with ~"라 하면 되는데 다음 문장에서
사용된 표현과 한 번 비교해 보시기 바랍니다.
Banks have recently developed new products for savings
bearing fluctuations in money market interest rates that are
approaching 20 percent.
은행권에서는 최근 20퍼센트에 접근하고 있는 자금 시장의 금리
변동을 반영하는 신저축상품을 개발했다.
이 예문에서는 앞서 말씀드린 in combination with와 같은
우리말과 직접적인 대응 관계에 있는 표현을 사용하지는
않았습니다만 그와 같은 의미로서 bear fluctuation이라는 말을
썼습니다.
bear는 "~을 품다," "~을 담다"라는 의미이므로 여기서는 reflect
또는 represent (반영하다)와 같은 의미로서 사용되어
금융시장에서의 금리 변동 (interest rates fluctuations)를
반영하는 상품이라는 의미를 충분히 살려 주는 표현이 됩니다.
예문에서의 new products for savings는 new savings accounts라
바꾸어도 같은 뜻이 됩니다. 번역할 때 항상 염두에 두셔야 할
부분은 우리말로 자연스럽게 나올 수 있도록 어느 정도의
융통성을 가질 필요가 있다는 것입니다. savings account라 해서
반드시 저축계좌라고 번역하지 마시고 전후 문맥을 파악하여 저축
상품이라고 옮기는 것이 좋습니다.
account가 응용되는 표현은 상당히 많습니다. "계좌"라고 단순히
암기만 하지 마시고 이번 기회에 사전을 펴고 여러 가지 응용
표현을 몇 가지라도 공부해 두실 필요가 있습니다.

그러면서 "저희가 사무실에 앉아 있으면 이런 민원 전화가, 살려달라는 그런 전화가 하루에도 수십 통씩 온다"고 덧붙였다.
In the meantime, he/she added, "When we sit in the office, we get dozens of calls a day asking for help."

심폐소생술을 하려면 의료진이 양손으로 환자를 만져야 하기에 감염 위험이 커지며 환자를 살려내더라도 24∼48시간 안에 숨질 가능성이 크다는 게 이들 병원의 설명이다.
Cardiopulmonary resuscitation requires medical staff to touch the patient with both hands, so the risk of infection increases, and even if the patient is saved, there is a high possibility of dying within 24 to 48 hours, these hospitals explained.

그는 "불이 난 것을 보고 살려달라고 소리를 지르는 방법밖에 없었다"며 "기침이 났고 너무 무서웠다"고 말했다.
He said, "When I saw the fire, I could only scream for help," and said, "I had a cough and I was so scared."

국군수도병원 외상센터 의료진이 일선 군부대서 차량 끼임 사고를 당해 절단 위기에 처했던 장병의 한 쪽 팔을 살려냈다.
Medical staff at the trauma center of the Armed Forces Capital Hospital saved one arm of a soldier who was on the verge of being cut off after being caught in a car jamming accident at a front-line military unit.

서울 동대문구가 '한방특구'로 거듭나고 있는 지역 특성을 살려 노년층의 건강을 지키기 위한 교육 프로그램을 제공한다.
Dongdaemun-gu, Seoul, will provide educational programs to protect the health of the elderly, taking advantage of the regional characteristics of being reborn as a "special oriental medicine zone".

날이 바뀌어 만기 출소한 요한은 곧바로 병원을 찾아가 재소자 병을 확인한 뒤 이세영으로 하여금 약을 투여하게 해 살려냈다.
As the days changed, John, who completed his sentence, immediately visited the hospital to check the inmate's disease and save him by letting Lee Se-young administer medicine.

화재 진압 후 본부로 복귀하던 소방관들이 시민들의 다급한 신고를 받고 출동해 심정지 환자를 살려냈다.
Firefighters returning to the headquarters after extinguishing the fire, received urgent reports from citizens and dispatched and rescue the patients with cardiac standstill.

한국인 의사가 비행기 안에서 위급한 상황에 처한 승객을 세 번씩이나 살려냈다.
A Korean doctor saved passengers in critical situations three times on the plane.

환자의 생사를 가를 수 있는 인공호흡기가 절대적으로 부족한 지금, 의사들은 어느 환자를 살려야 하는지 윤리적 딜레마에 처해 있다.
As the absolute shortage of ventilators can determine life and death of patient, doctors face an ethical dilemma about deciding patients to save.

< ONE CULTURAL DIFFERENCE > by Kevin O'brian
Money is very different in United States.
미국에서 돈이라는 것은 매우 다른 거예요.
For example, I know that here, parents will try to pay for the
children's college education but you take it further.
예를 들면, 한국에서는 부모님들께서 자녀들의 대학교육비를 지불하시
죠. 하지만 자녀들은 더 많이 가져가게되죠.
See, after we're 18 or after we graduate college at least,
Americans are very independant people.
자, 미국인들은 18세 가 넘거나 적어도 대학을 졸업한 후에는 매우 독
립적인 사람이되요.
Now, most Americans after they leave home, their money is theirs.
대부분의 미국인들이 집을 떠난 후부터 그들의 돈은 그들 것이예요.
They keep it for themselves.
자신을 위해서 돈을 보관하죠.
As Koreans tend to live at home until they get married, except
for one they're at army, one they're living at University.
하지만 한국인들은 군대에 있을 경우나 학교에서 사는 경우는 제외하
고는 결혼 전까지 집에서 살려고 하잖아요.
But if they're not in school or not in the army, they usually
live at home but Americans don't.
학교에 다니질 않거나 군에 있지 않을 때 조차도 대부분 집에서 살죠.
하지만 미국인들은 그러지 않아요.
Americans only go back home if they are in University or if
they're in financial problems, having financial problems in most
cases.
미국인들은 학교에 재학 중이거나 재정적으로 문제가 있을 때에만 집
으로 돌아가요. 대부분이 재정적인 문제일 경우죠.
Now here is the most important part.
자 이부분이 가장 중요한 점이예요.
Koreans usually, young Koreans, they give a lot of money, maybe
all the money I don't exactly, you would know to the home.
한국인들, 특히 젊은 한국인들은 집으로 많은 돈을, - 전 정확히는 모
르지만 아마 모든 돈일 거예요, 여러분은 아시겠죠? - 집에 가져다 줘
요.
They work and get some money to the parents.
그들은 일해서 번 돈을 부모님께 드리죠.
That's one of the advantages of children's staying at home but
also the parents really have a lot of controll over the
children's money.
그게 자녀들이 집에 머무는 잇점일 수는 있어요. 하지만 부모님들께
서 자녀들의 돈을 관리하시는데도 많이 관여하시죠.
If it's the children's money, parents have a lots of control.
그게 자녀들의 돈이라고 하더라도 부모님께서 더 관리하신다는 거죠.
But Americans will pay their parents some if they're living at
home.
하지만 미국인들은 집에서 산다고 하더라도 부모님께 약간의 돈을 지
불할 뿐이예요.
They might pay their parents a little bit of extra money.
부모님들께 약간의 여유돈을 지불할 거예요.
But often times you live there for free.
하지만 대부분 공짜로 살 수 있죠.
Extra money is your money. Your money is yours.
남는 돈은 여러분의 돈이잖아요. 여러분의 돈은 여러분거죠.
And when you get married, in America your parents try to pay for
the wedding and maybe they will give you a gift.
그리고, 결혼을 할 때, 미국에서는 부모님들께서 결혼비용을 지불하시
고 선물을 주실거에요.
If you're wealthy, they might give you a house or a car. But all
of them they're very wealthy.
여러분께서 부자라면 아마도 집이나 차를 주시겠죠. 하지만 그러시는
분들은 아주 부자일 경우죠.
But, in Korea, most parents want to try to pay for the children's
first apartment and furniture.
반면에 한국에서는 대부분의 부모님들께서 자녀들에게 결혼하고서 살
게될 아파트나 가구들을 마련해 주려고 하시죠.
So, it's much harder for young Americans because basically
they're expected to pay for everything for themselves.
그래서 미국 젊은이들이 더 힘들죠. 왜냐면 기본적으로 모든것을 자신
들이 부담하도록 되어있기때문이죠.

☞ 계속되는 장면. 탐은 TV에서 몸값을 지불하지 않을 것과 대신 그돈
을 범인의 현상금으로 내걸겠다는 발표를 한다.
Tom: Do you know anyone that wouldn't turn you in for two million
dollars?
(이백만 달러에 너를 신고하지 않을 사람이 있을 것 같으냐?)
I don't think you do. I doubt it.
(내 생각엔 그런 사람이 없다고 본다. 난 없다고 봐.)
So, wherever you go and whatever you do, this money will be
tracking you down for all time.
(그러니까, 네가 어디를 가든, 무엇을 하든, 이 돈은 영원히 너
를 쫓아다니게 될 것이다.)
And to ensure that it does, to keep interest alive, I'm
running a full-page ad in every major newspaper every Satur-
day FOR AS LONG AS IT TAKES.
(그리고 꼭 그리 되도록 확실하게 하기 위해, 관심을 지속시키기
위해, 난 언제까지라도 모든 주요 신문에 매주 일요일마다 전면
광고를 싣겠다.)
* it does는 the money always follows you의 의미.
But... and this is your last chance.
(하지만... 그리고 이것이 너의 마지막 기회다.)
You return my son alive, uninjured...
(네가 내 아들을 다친 데 없이 살려서 돌려 보내준다면...)
I'll withdraw the bounty.
(현상금을 철회하겠다.)
WITH ANY LUCK, YOU CAN SIMPLY DISAPPEAR.
(운이 좋으면 너는 그냥 사라질 수도 있을 것이다.)
Understand... you will never see this money.
(알아듣겠나.. 너는 절대 이 돈을 보지 못할 것이다.)
Not one dollar.
(단 1달러도.)

정말 신경질 나게 하는군-It's really getting to me- 정말 신경질 나게 하는군
'짜증 나게 만들다', '신경 쓰게 만들다'는 뜻에는 'irritate', 'annoy', 'bother', 'bug'등등의 단어를 쓰면 좋다. 예를 들어 어떤 사람이 추근추근 무얼 캐묻는다거나 빈정대는 경우, 짜증내지 않을 사람은 없을 것입니다. 이럴 때 보통"He really irritates me" 또는 '신경을 건드린다'는 뜻을 살려서 "He's getting on my nerves."라고 합니다.
물론 위에서 열거한 나머지 단어들을 각각 쓸 수도 있습니다.
그런데, 이러한 표현도 기본동사의 하나인'get'으로 간단히 말할 수 있다는 데에 회화의 묘미가 있습니다. 예를들어 '그녀의 태도에 난 정말 비위가 상해.(그여자 하는짓이 정말 역겹군)'라는 표현은 'get'을 써서 "Her attitute really gets me." 라고 하면 됩니다.
한편, 지금까지 살펴본 'get'은 타동사의 경우이고, 자동사로도 '짜증 나게 하다.'라는 뜻을 말할 수도 있습니다. 자동사'get'을 사용해서 말할 경우에는 'get to someone'이라고 하면 됩니다. 즉 'get'다음에 'to'만 붙이면 되는 것입니다.
요즘 A 군은 대학입시에 낙방해서 어깨가 축 늘어져 있습니다(feeling depressed). 그래서 그의 친구들은 어느날 A 군을 저녁식사에 초대해서 그의 기분을 북돋아주려고 합니다. 하지만 그는 계속 기분이 나아지지 않고 낙방 때문에 짜증만 납니다. 이럴 때 표현(He failure is reallly getting to him.)
또 한가지의 예, 연 한달간이나 내리는 지루한 장마로 인해 모처럼의 여름휴가 계획이 깡그리 망쳐질 판입니다. 이럴땐 누구를 원망할 수도 없죠? ' 우띠~ 짱나, 정말 신경질나게 만드는군.'이라는 말이 절로 나오죠? 이를 영어로는 "This rotten weather is really getting to me."라고 합니다
Mary : How's your new teacher?
Su-Ji : Well, I like him at first. but he's starting to get to me.
메리 : 새로오신 선생님 어때요?
수지 : 글쎄, 첨엔 맘에 들었는데, 이제는 저를 볶아대기시작하네요.
Mr. Kim : How's your new job?
Mr. Smith : It's too much work. I don't have any time to myself and my wife is angry because I'm never home.
Mr. Kim : Sounds like your job is really getting to you.
미스터김 : 새로 구한 일이 어때요?
미스터 스미스 : 일이 너무 많아요. 내시간을 전혀 못갖고 게다가 내가 집에 있는 날이 없어 아내는 화를 내고 있어요
미스터김 : 듣고보니하시는 일이 당신을 정말 짜증나게 하는 것 같군요

He does it to make a living..
그냥 먹고 살려고 하는거지..

save one's neck 살려주다, 구해주다; rescue

난 빗지지 않고 살려고 노력하고 있어.
I am trying to keep my head above water.

난 걸음아 나 살려 하며 뛰었어.
I ran for my life.

난 빗지지 않고 살려고 노력하고 있어.
I am trying to keep my head above water.

난 걸음아 나 살려 하며 뛰었어.
I ran for my life.

조명기사(Gaffer)
촬영장에서 소요되는 전기 공급을 책임지는 전기 부문 수석 담당자(Head Electrician).
흔히 '개퍼'는 심부름하는 소년인 '고퍼(Gofer)'와 혼동할 수 있으나 개퍼는 스태프 중에 상
당히 존경받는 인물 중의 하나이다.
그는 촬영 감독의 능력을 발휘하게 해주는 최대의 협력자인데, 각 장면을 효과적으로 살려
주는 데에도 조명의 역할이 절대적이기 때문이다.


검색결과는 54 건이고 총 630 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)