영어학습사전 Home
   

빌어먹

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


beg 〔beg〕 빌다, 구걸하다, 빌어먹다, 발을들고서다

blamed 〔bleimd〕 지긋지긋한, 빌어먹

botheration 〔b`að∂r´ei∫∂n〕 성가심, 속상한(vexation), 귀찮다!, 제기랄!, 빌어먹을!

damn 〔dæm〕 비난하다, 저주하다, 욕을 퍼붓다, 파멸시키다, 빌어 먹을, 지금도, 제기랄, 빌어먹

frigging 〔fr´igin〕 빌어먹

goddamn, goddam 망할, 빌어먹을, 제기랄(분노, 울분을 나타내는 욕설), (종종)=DAMN, 대단히

mendicant 〔m´endik∂nt〕 구결하는, 탁발하는, 거지, 빌어먹는, (천주교의) 탁발 수도사, 동냥아치

shit 〔∫it〕 똥(누다), 염병할, 빌어먹

shucks 〔∫∧ks〕 쳇, 빌어먹

swounds 〔zwaundz〕 빌어먹

heck hell의 완곡한 말, 빌어먹

damn 1. 몹시, 심한; 젠장, 빌어먹을 2. ~을 저주하다, 매도하다; 헐뜯다.

goddamnit (노여움, 당혹등을 나타내어) 망할, 빌어먹

Beggars must not be choosers.
Beggars should be no choosers.
빌어먹는 놈이 콩밥을 마달까.

월트디즈니에 나오는 유명한 생쥐 다 아시죠?
우리는 이 생쥐를 미키마우스라고 하지 미키랫이라고 하지는 않습니다.
rat은 냄새나는 꼬리가 긴 쥐를 말합니다.
A rat in a trap.
독 안에 든 쥐.
You look like a wet rat!
물에 젖은 생쥐 꼴이구나!
-
to smell a rat이라고 하면 고양이가 쥐의 냄새를 맡고 알아채듯이
낌새를 채다, 알아채다는 의미로 쓰입니다.
우리도 뭔가 수상한 것을 보고 뒤가 구리다라고 하죠.
I smell a rat here.
여기 뭔가 수상해.
비슷한 표현으로 Something is fishy here.가 있는데
이것도 마찬가지로 생선냄새가 난다 즉 뭔가 구리다는 말이죠.
-
rat race라고 하면 쥐들의 경주, 즉 치열한 경쟁사회를 말합니다.
He likes working for a major corporation
although sometimes he finds it too much of a rat race.
그는 대기업에서 일하는 것을 좋아한다.
때로 너무 경쟁이 치열하다는 것을 깨닫지만
-
우리가 쥐새끼 같은 놈이라고 욕할 때 쓰는 말이 rat이죠.
이처럼 rat은 부정적인 뉘앙스로 쓰입니다.
-
rat이라고 하면 밀고자, 배신자를 말합니다. 말 그대로 쥐새끼 같은 놈이죠.
여기서 발전하여 rat이 동사로 밀고하다는 의미가 됩니다.
I can't rat on him.
저는 그를 밀고할 수 없어요.
-
Rats!라고 하면 '제기랄, 빌어먹을'이라는 의미죠.
Rats! I have a flat tire again.
제기랄 또 타이어가 빵꾸 났어.
-
pack rat이라고 하면 pack이 꾸러미니까 한꾸러미 모아서 버릴 줄 모르는 사람
If you don't throw away old things, you'll become a pack rat.
낡은 것을 버리지 않으면 물건을 버릴 줄 모르는 사람이 될 꺼야.

≫ Oh,my God! 과 Oh,my Gosh! 차이는 ? --- -- → 없습니다.
-- 단지 표현을 응용하여 Gosh 라고 표현 했을 뿐입니다.
ex) Thank God ! - 아이구 고마워라!
God willinng - 신의 뜻이라면
By God ! - 맹세코, 반드시
for God's sake - 제발, 부디
God damn - 이런∼ 빌어먹을..(나쁜 의미의 감탄은 God
을 쓰지 않는것이 좋다는군요.)

*darn 에끼, 빌어먹을 damn:
빌어먹을 바보 a darn fool

So where the hell is the missing bullet, huh?
그런데 그 빌어먹을 사라진 총알은 어딨는 거지, 응?

Oh, I'm sorry. Was that petulant, too?
어머, 미안 이것도 못되게 구는건가?
You know what? You can pick up the damn can yourself.
그래? 빌어먹을 캔도 직접 줍지 그래
Yeah, well, you just go to hell.
그래, 당신은 지옥에나 가버려
You want me to pick it up?
제가 주워 줄까요?

- Who are you? - Jack something.
- 넌 누구야? - 잭 뭐라나?
It's Jim something, and both of my guys are identifying
짐 아무개에요 그리고 제 소식통 두명 모두
the failure of the cement's mix as the cause of the explosion.
시멘트 배합이 잘못되어서 폭발한거 아닌가 조사 중이에요
But here's the thing-- Halliburton performed tests on the cement mix,
그런데 중요한건, 할리버튼 측은 이미 테스트를 해봤었구
and the tests showed it was gonna fail.
테스트 결과 실패를 예측했어요
- Holy Mother. - Yeah, hang on, Holy Mother.
- 빌어먹을 - 그래 그 빌어먹을 잠시 치워두고
I need to know who your sources are.
자네 소식통이 누군지 알아야겠어
Hey, I don't know you, Scooter.
난 자네가 누군지도 몰라

The newsroom turned into a courtroom, Reese,
리스, 뉴스룸이 법정으로 된건 말이지
because I made the decision that American voters need a fucking lawyer.
우리 유권자들에겐 빌어먹을 변호사가 필요하다고 결정해서였어
"You know, our Founding Fathers,
아시다시피, 우리 나라의 설립자들은
they put that Second Amendment in there for a good reason,
2조 수정문을 추가했죠
and that was for the people to protect themselves
사람들이 폭군적인 정부로부터
against a tyrannical government.
자신을 보호할 수 있도록 말입니다

- Mac. - I'm sorry.
- 맥 - 미안해
- It's not your fault. - I fucked everything up!
- 네 잘못아냐 - 내가 다 망쳤어
- It's gonna be all right. - What the fuck is going on?
- 다 잘될거야 - 대체 뭔짓들 하는거에요?
You're a fucking newsman, Don!
빌어먹을 뉴스맨이야, 돈!
I ever tell you otherwise, you punch me in the face!
내가 다른 소리 하거든 내 얼굴을 한방 쳐

What are you putting that in your pocket for?
그건 왜 주머니에 넣는거죠?
Motherfucker!
이런 빌어먹

Get back here! You are not safe out here!
돌아와요, 위험하다니까
McAvoy, get back! God damn it.
매커보이, 돌아와 이런 빌어먹
- Sir, is there a problem? - There's a guy running west.
- 무슨 문제라도 ? - 저 남자가 서쪽으로 가잖아요
- He's gonna go north on 5th. - Just calm down.
- 북쪽 5번가로 가는데 - 진정하세요
I'm calm, Officer. But that man cannot--
진정했어요, 경찰관님 그런데 저 남자는
- Please step back in your vehicle. - The keys are inside.
- 차로 돌아가세요 - 열쇠가 안에 있어요

- Okay, I've just received... - Cut the fiber from Washington.
- 예, 저희쪽에서 지금 확인... - 워싱턴 방송 끊어요
- It'll go black. - Yeah.
- 그럼 까만화면 나가요 - 예
- Cut the fiber. - Copy.
- 방송끊어요 - 예
You think she got the message yet?
지금쯤 알아들었을까요?
- Couple of more seconds. - Okay.
- 몇초 더 기다리죠 - 알았어요
Bring 'em back.
다시 틀어
- Hi. - Damn it, Mac.
- 안녕 - 빌어먹을, 맥
Move one inch in that direction again
한번만 더 그런짓 하면
and you're blacked out for the night.
밤새도록 까맣게 만들어버릴거야

I think the three of you should have a vaudeville act.
다들 연기 연습 좀 하셔야겠어
I'm not kidding. I'm gonna send you on a fucking tour.
농담아니야, 내가 빌어먹을 관광을 보내줄거야
It was hers.
저 여자 결정이지?
Mackenzie, I've never seen a more vivid picture of why viewers left,
맥켄지, 난 시청자가 왜 떠났는지 어디로 간건지 왜 갔는지
where they went to, and why.
분명히 알 것 같은데
You said why twice.
'왜'를 두번 말했는데

골프장에서 골프 카트를 타고 Pauly일당과 추격전을 벌이던 Kevin
일행 중 Mr. Pike가 모래밭에 쳐 박힌다...
Kevin: You all right, Mr. Pike?
(괜찮으세요, 파이크씨?)
Pike : Oh, yeah. I think my damn tooth is broken.
(아, 그래, 내 빌어먹을 이빨이 부러진 것 같애.)
Kevin: This man needs a dentist. Ron, CHECK HIM.
(이 분에게는 치과의사가 필요해요. 란, 이분을 돌봐 드려요.)
Timmerman: Well, why don't you?
(글쎄, 당신이 하지 그래요?)
Gary : Yeah.
(그래.)
Kevin: This is Pennsylvania. You know, this is out of my jurisdiction.
(여기는 펜실베니아에요. 아다시피 내 구역을 벗어난 곳이잖아
요.)
* jurisdiction (법원의 관할구역)
I could lose my license.
(- 여기서 시술하면 - 내 면허가 취소될 수도 있어요.)
Timmerman: Now, you're the world-renowned dentist.
(자, 당신은 세계적으로 유명한 치과의사 아니오.)
You check him out. I'll just watch.
(당신이 치료하세요. 나는 그저 지켜 볼테니.)
Kevin: Well, fine then.
(자, 그러면 좋아요.)
Let a real dentist go to work.
(진짜 치과의사가 일하도록 해 봅시다.)
Just step back, please. Everybody, just step back.
(뒤로 물러나세요. 모두들, 뒤로 물러 나세요.)
This man needs air!
(이 사람은 공기가 필요해요!)
HE COULD HAVE A HEART ATTACK.
(그는 심장마비를 일으킬 수도 있어요.)
I've seen it before. Oh, this is bad. This is bad.
(Mr. Pike에게) Say, 'Aaahh'.
(그런 일을 전에도 봤거든요. 아, 상태가 나쁘군요. 상태가 나
빠요. '아아아' 하세요.)
Pike : Aaahhh.
(아아아.)

Malik: Listen, Wayne.
(이봐, 웨인.)
I think you're cool, man.
(나는 네가 멋진 사람이라고 생각해, 친구.)
We ain't never had no beef outside your dirty clothes and
opposite taste in music.
(우리는 네 더러운 옷들과 서로 다른 음악적 취향 외에는 다른
문제점은 없었지.)
But I'm just at the point where I feel safer and more
comfortable with my own people.
(하지만 나는 그냥 나와 같은 인종의 사람들과 있는 게 더 안
전하고 편하게 느껴지는 시점에 이르렀어.)
I didn't comet to this goddamn school to have a white boy
pull a gun on me.
(나는 백인 애가 내게 총을 겨누는 일을 당하러 이 빌어먹
학교에 오지는 않았어.)
I could have got that in the ghetto.
(그런 일은 빈민촌에서 겪을 수 있었지.)
It seems this whole system is set up towards maintaining
white supremacy.
(사회 제도 전체가 백인의 우월성을 유지하기 위해 이루어 진
것처럼 보여.)
I didn't come here to learn that.
(나는 그런 걸 배우러 여기에 오지 않았어.)

Wayne : I UNDERSTAND YOU'RE PISSED.
(나는 네가 화난 걸 이해해.)
But I'm not like that.
(하지만 나는 그렇지 않아.)
I'm not like that, Malik.
(난 달라, 말릭.)
YOU TREAT ME LIKE I'M REMY.
(너는 나를 마치 내가 레미인 것처럼 대하는군.)
I'm no fucking white supremacist!!
(나는 빌어먹을 백인 우월주의자가 아니야!)
Is that what you see?
(너에게는 그렇게 보이니?)
I'm different.
(나는 달라.)
So are you.
(너 역시 달라.)
Remy : No, I'm not.
(아니, 나는 다르지 않아.)
Neither are you.
(너 또한 다르지 않지.)
That's the problem.
(그게 문제야.)
Peace.
(-손을 내밀며- 평화를 위해.)

Gen.Kramer: Wait a minute, wait a minute.
(잠깐만, 잠깐만요.)
What is the potential casualty rate for a single rocket
armed with VX poison gas, General Peterson?
(VX 독가스로 무장한 한 개의 로켓에 대한 잠정적 사망률
이 어떻게 됩니까, 피터슨 장군.)
Peterson : Sixty or seventy.
(육십이나 칠십입니다.)
Sinclair : Well, that's, THAT'S NOT SO BAD.
(글쎄, 그건, 그건 그다지 나쁘지 않군요.)
Peterson : Thousand. Seventy thousand dead.
('천'단위예요. 칠만명이 사망하는 거요.)
Sinclair : Oh.
(예.)
Peterson : One teaspoon of this hits the floor, It's leathal up
to a hundred feet.
(이것이 한 찻숟가락이라도 바닥에 떨어지면. 백 피트(약
30미터) 까지는 치명적입니다.)
* 1 foot (1피트) : 30 centimeters (30 센치미터)
One teaspoon of this shit detonated in the atmosphere
will kill every living organism in an eight-block radius.
(이 빌어먹을 것을 한 찻숟가락이라도 대기 중에 폭파시
키면 400 미터 반경 이내의 살아있는 생물체는 모조리 다 죽입니다.)
* eight-block : '여덟 블록'을 뜻하는데 1 블록을 계산
해보면 약 50m가 되므로 8블록은 400m가 된다.
GET THE POINT?
(이해 하시겠어요?)

☞ 앨커트래즈로 투입된 특공대는 메이슨과 굿스피드만 남기고 모두
죽는다. 펙스턴은 특공대 작전이 끝났다고 생각하지만 워맥은 메이슨
이 알아서 처리를 할 것이라고 믿는다. 이를 본 펙스턴은 워맥에게 메
이슨이 누군지 물어본다.
Paxton : Now, you told me I'm on a need-to-know basis.
(이봐요, 당신은 제게 필요한 것만 알아야 하는 위치에 있다고 하셨어요.)
* need-to-know : 자신의 임무 수행에 필요한 정보 이외에는
가르쳐 주지 않는 방침을 가리키는 말.
And I'm telling you right now, I need to know who the
fuck John Mason is right now, sir.
(그리고 지금 당신에게 말하겠는데, 전 저 빌어먹을 존 메이
슨이 누군지 지금 알아야겠어요.)
Womack : All right, you want to know?
(좋아, 자네가 알고 싶다고 했나?)
Nineteen sixty-two. J. Edgar Hoover is head of the FBI,
some say the country.
(1962년. 제이 에드가 후버가 FBI의 국장이었는데, 어떤 이
들은 이 나라의 국장이었다고도 하지.)
It's no secret he kept microfilm files on prominent Americans adn Europeans.
(그가 유명한 미국인들과 유럽인에 대한 마이크로 필름 파일
을 가지고 있었다는 건 비밀도 아니지.)
De Gaulle, British members of Parliament, even the Prime Minister.
(드골, 영국 의회의 의원들, 심지어는 수상까지도.)
I mean, THIS GUY HAD DIRT ON EVERYBODY in the world.
(내 말은 이 사람은 모든 사람들에 대한 스캔들을 알고 있었다는 것이지.)
Paxton : Yeah, I know all the cloak and dagger stories.
(그래요, 저도 스파이 활동에 관한 얘기들은 다 알고 있습니다.)
* clock and daggar : 음모(극)의, 스파이 활동의, 스파이물의
WHERE DOES MASON FIT IN?
(메이슨과 어떻게 관련되어 있죠?)

☞ 자기들끼리 싸우다가 서로 험멜과 백스터 장군이 죽고 부하들만 남
는다. 메이슨이 자신을 무시하자 굿스피드는 혼자서라도 미사일을 찾
아 해체하려고 하는데 험멜의 부하 한 명에게 잡히고 만다. 자신의 등
에 총부리를 들이댄 군인에게 굿스피드는 느닷없이 소리를 지른다.
Goodspeed: Glass or plastic? Glass or plastic?
(유리 아니면 비닐? 유리 아니면 비닐?)
Joe : Shut the fuck up!
(그 빌어먹을 입 좀 닥쳐!)
Goodspeed: Because if the winds change after you launch those rockets,
we're all going to die!
(왜냐하면 저 로켓을 발사하고 나서 바람이 바뀌면 우리모두 죽을거야!)
Joe : Shut up!
(시끄러!)
Goodspeed: And you're going to end up in either a glass jar or a plastic bag!
(그리고 당신은 결국 유리병이나 비닐 봉지 안으로 들어가게 될 거야!)
So, what do you say you do the math, HAND OVER THE GUN
and let's go find some rockets?!
(그러니까, 당신이 계산을 해 보는게 어떻겠어. 총을 넘겨
주고 로켓 몇 개를 찾으로 가자고?!)
Joe : I said shut the fuck u-!!!
(내가 말했지 입 닥치-!!!)
(메이슨이 뒤에서 소리없이 총을 든 군인의 목을 비틀고
등을 돌리고 있는 굿스피드의 어깨 위로 총을 넘겨준다.)
Goodspeed: (아직 뒤에 있다고 생각하는 군인에게)YOU MADE THE RIGHT CHOICE.
(당신은 올바른 선택을 했어요.)
Mason : I decided I didn't want your child growing up without a father.
(난 자네 아이가 아버지 없이 자라는 것은 원하지 않는다고 생각했지.)

Go jump in the lake. 빌어먹을.


검색결과는 33 건이고 총 328 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)