영어학습사전 Home
   

빈둥거리다

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


dally 〔d´æli〕 장난치다, 희롱하다, 빈둥거리다, 헛되게 보내다, dallylier 희롱

dillydally 〔d´ilid`æli〕 꾸물대다, 빈둥거리다

goof 〔gu:f〕 바보 짓을 하다, 빈둥거리다

loaf 놀고지내다, 빈둥거리다, 어정거리다

maroon 〔m∂r´u:n〕 빈둥거리다, 캠프 여행을 하다

mike2 (영)게으름 피우다, 빈둥거리다, 게으름, 빈둥거림

sozzle 〔s´azl〕 철벙철벙 씻다, 만취하게 하다, 빈둥거리다

putter 1. (골프의) 퍼트하는 사람 2. 빈둥거리다.

goof off 농땡이치다, 게으름피우다, 빈둥거리다

topsy-turvy: 뒤죽박죽(not organized, messy)
→ 'turve'는 뒤집다는 뜻의 고어.
ex) I can never find anything in this room. Everything is so topsy-turvy.
- shilly-shally: 망설이다
→ Shall I? Shall I?에서 Shall he? Shall he?로 되었고 현재는 질문이 아니라 명령문에 쓰임.
- hurly-burly: 야단법석
→ 갈등과 소음을 뜻하는 'hurling'에서 유래.
- hurly-scurry: (늑장 부리지 말고) 속도를 내라는 의미, 허둥지둥
- hocus-pocus: 요술, 속임수
- hanky-panky: 속임수, 바보짓
- dillydally: 꾸물거리다, 빈둥거리다(to hesitate, to waste time by moving slowly)
ex) If Miss Lee plans to come with us, we'd better get to her house an hour early. She always dillydallies when she's getting ready.
- flim-flam: 허튼소리, 사기
- namby-pamby: 지나치게 나약하거나 감상적인 사람이나 글
→ Ambrose Philips라는 로맨틱한 시만 쓰는 시인이 있었는데 Henry Carey라는 사람이 Philips의 무미 건조한 문학성을 비꼬면서 그의 애칭인 Amby를 따서 '그의 글은 Namby Pamby다'라고 감상주의를 논박한데서 유래.
- willy-nilly: 원하든 원하지 않든 무슨일이 일어나다
→ 'Nil'은 무언가를 원치 않는다는 뜻의 고대어인데 Will I? Nil I?가 변천되어 현재에 이름.
- fuddy-duddy: 변함이 없는 사람(someone who doesn't like change)
ex) Mr. Lee never goes anywhere new, always wears a tie, eats the same food every day, and is in bed by nine o'clock. He's a real fuddy-duddy.
- hush-hush: 비밀스러운(secret)
ex) She works for the government, but nobody knows exactly what she does. Her job is very hush-hush.
- mumbo jumbo: 사투리, 이해하기 힘든 말(language that cannot easily be understood, jargon)
ex) Have you tried to read and understand all that mumbo jumbo in the insurance policy?
- wishy-washy: 우유부단한, 약한(undecided, weak, not definite and clear)
ex) My boss is very wishy-washy. He has trouble deciding who should do what, and he doesn't give clear orders.
- wheeler-dealer: 수완가, 책략가(a person who is always making business deals and trying to get the best deal)
ex) Mr. Park is big-time wheeler-dealer in real estate. He keeps buying and selling stores and hotels all over the country.

> No turkey allowed.: '이상한 손님은 받지 않습니다.'의 뜻
* turkey : 여기서는 '멍청한 사람'으로 쓰였습니다.(= fool)
cf> fool around : 빈둥거리다.
* turkey : (美俗) (연극,영화의) 실패작, 틀린 사람[것]
무용지인, 바보, 겁쟁이, 약한 마약,
[ 볼링; 터키( 스트라이크가 연속 3개 ) ]
. 이처럼 turkey는 속어로는 좋지 않은 의미가 많습니다.

It is better to wear out than to rust out.
(늙었어도 빈둥거리다 죽느니 일하다 죽는 것이 낫다.)
wear out : 낡아빠지다, 닳아버리다 (=become useless)
지치게 하다. (=exhaust)
일 자체를 즐기며 살아가는 사람들은 나이가 들어서도 왕성한 활동을
하며 노익장을 과시하는데 '늙어서도 빈둥거리며 죽음을 기다리는 것
보다 최후까지 일을 즐기는 것이 낫다' 는 다소 철학적인 의미.

hangout :
동사로 hang out 이라고 하면 '어떤 장소를 자주 찾아가다, 특별히
하는 일 없이 빈둥거리다' 라는 말입니다. hang과 out를 붙여서 하나의
단어로 hangout 이라고 하면 명사로 '자주 찾아가는 어떤 장소를
가르키는 말입니다. 가벼운 알콜음료를 마실 수 있는 bar나 아니면 카
페를 가리킬 때 쓰이는 말이지요. 그러니까 "This is my hangout. (이
곳은 내가 자주 오는 곳이야. 단골 집이야.)" 라는 뜻입니다.

[slang] noodle around (놀러다니다, 빈둥거리다)

loiter
1. 빈둥거리다, 빈들빈들거리다; 늑장부리다, 게으름피우다(loaf)
2. 빈둥빈둥 놀다, 하는 일없이 세월을 보내다


검색결과는 15 건이고 총 61 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)