영어학습사전 Home
   

비친

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


moonlit 〔l`it〕 달빛에 비친, 달빛 어린

narcissus 〔na:rs´is∂s〕 (그신)나르시스, 나르키소스(물에 비친 자기의 모습을 연모하여 빠져 죽어서 수선화가 된 미모의 청년), 미모로 자부심이 강한 청년, (식)수선(속)

reflection, -flexion 반사, 반향, 반영, 투영, 영향, 반사광, 반사열, 반향음, 반사 작용(신경 등의), (거울 등의)영상, (물 등에 비친)그림자, 남을 모방하는 사람, 아주 닮은 사람(언행.사상), 내성, 묵상, 숙고, 반성, 재고, (숙고하여 얻은)감상, 의견, 생각, 비난, 비방

reflex 〔rifl´eks〕 반사 작용의, 반사적인, (빛 등이)반사된, (풀.줄기 등이)휘어진, 반성하는, 내성적인, (효과.영향 등이)반동적인, 역행하는, 재귀적인, 리플렉스 증폭 장치의, 반사형의, 반사 작용, 재빨리 반응(하여 행동)하는 능력, (흔히 말하는)반사 신경, 영상(거울 등에 비친),

The sun shines upon all alike.
(태양은 어디나 똑같이 비친다.)

He looked at his face reflected in the mirror. 그는 거울에 비친 자기 얼굴을 쳐다보았다.

trees reflected in a window [a lake] 유리창에 [호수에] 비친 나무들

cool cat: 재즈 팬
→ cool이란 이지적으로 감흥을 일으키는의 뜻이고 원래 cat이 최신 유행 옷을 입고 여자들의 꽁무니를 따라 다니는 일종의 제비족 같은 사람을 의미했는데 사람들의 눈에 그렇게 비친 것이나 cool jazz를 사랑하는 사람들은 그들을 cat이라 하지 않는다.

``Idadoshi's Korea Experience,'' to be aired on KBS-2 (Mon.-Fri.
at 8:15-8:25 p.m.), is a critical view of Korea's culture and
customs through the eyes of a foreigner.
"이다도시의 한국체험" (2TV, 월-금, 오후 8시15분-8시25분): 외국인
의 눈에 비친 한국인의 관습과 의식을 그려보는 프로그램.

eyelash: 속눈썹.
eyebrow: 눈썹.
eyelid: 눈꺼풀.
eye-catcher: 사람의 눈을 끄는(아름다운) 것, 젊고 매력적인 여자, 미인.
eye chart: 시력검사표.
eyebaby: 상대방 눈동자에 비친 자신의 모습.
eyeless: 맹목적인, 물론 '소경의' 등의 뜻도 있구요.
eyesight: 시력.

방송된 팝송중 Billy Joel의 Piano Man의 가사 소개가 장시간
계속되었죠.
우선 이곡으로 빌리 조엘은 무명을 씻은 대히트를 쳤죠.
1974년 동명 타이틀 앨범으로서 빌리의 자전적 앨범(그는 그당
시 칵테일 바의 피아니스트로 일했었다.)
곡 배경은 철강노동자들이 첨단방식의 도입으로 일자리를 잃어
대거 실직하자 그중 한 노동자가 술집 피아노맨으로 취직해 그
의 눈에 비친 노동자들의 비참한 삶을 노래한거죠.
소개된 가사
It's nine o'clock on a Saturday.
토요일 9시입니다.
The regular crowd shuffles in.
사람들은 하나둘씩 모여들고
There's an old man sitting next to me.
한 노인이 내꼍에 앉아있네.
Makin' love to his tonic and gin.
그는 진토닉을 홀짝홀짝 마시면서.
He says,"Son,can you play me a memory?
그는 말하길, 이보게 내게 추억의 노래를 들려주겠나?
I'm not really sure how it goe 젖어 있네.
And you've got us feelin' allright.
당신은 우릴 멋진 기분으로 이끌고 있군요.

'It was a flash in the pan.'
이말이 '용두사미'로 해석되었던데요.
-> 이 말은 '한때 불꽃처럼 피어올랐다가 끝나버리고 마는 것.'
의 뜻을 지닙니다.우리말로 용두사미죠.여기서 flash란 '순간적
으로 빛나는 섬광'이란 뜻입니다.또 pan은 냄비란 뜻으로 많이
쓰이지만 여기서는 총에 탄환을 집어넣는 곳(약실)의 뜻으로 쓰
인 겁니다.
그래서 이 말을 직역하면 '총의 약실에서 비친 섬광'이란 뜻이
되는데 이것은 발사되지 못하고 마는 빛처럼 무의미한 일시적인
열중,성공을 뜻하는 말입니다.우리말의 용두사미와 뜻이 상통하
죠.

"Is a constant need to admire oneself in the mirror a sign that a person is developing a narcissistic personality?",I asked.
"거울에 비친 자신의 모습을 항상 칭찬할 필요가 있다는 것은 인간이 자기도취의 성격을 발전시키고 있다는 표시일까?"라고 내가 물었다.

She looked at herself in the tall mirror, wonder-struck.
그녀는 길다란 거울에 비친 자신의 모습을 바라보며, 감탄에 빠져 있었다.

Tom's diner
탐 식당에서
Suzanne Vega
I am sitting in the morning
At the diner on the corner
I am waiting at the counter
For the man to pour the coffee
And he fills it only halfway
And before I even argue
He is looking out the window
at somebody coming in
식당에서의 어느 아참
카운터 앞 구석진 자리에 앉아
웨이터가 커피를 따라주길 기다린다
이 사람, 커피를 반밖에 따르지 않는 군
내가 뭐라 말하기도 전에
그는 식당으로 들어서는
어쩐 이의 모습을 창문 밖으로 내다본다.
-
"It is always nice to see you"
Says the man behind the counter
To the woman who has come in
she is shaking her umbrella
And I look the other way
As they are kissing their hellos
And I'm pretending not to see them
And instead I pour the milk
어서오세요, 반갑습니다.
카운터에 앉은 사람이
방금 들어선 여자에게 말을 건네다.
저 여자는 우산을 털고 있군
두 사람이 인사를 나누는 동안
나는 다른 쪽을 바라보며
그들을 못본 척
커피에 크림을 부어 넣는다
-
I open up the paper
There's a story of a actor
Who has died while he was drinking
It was no one I had heard of
And I'm turning to the horoscope
And looking for the funnies
신문을 펼쳐든다.
어떤 배우에 관한 기사가 있고
술을 마시다가 죽었다구 ?
한 번도 듣지 못한 이름이야
별자리 점이 나온 면을 폈다가
만화란을 찾고 있을 때
-
When I'm feeling someone watching me
And so I raise my head
누군가 나를 지켜보는 듯한 느낌에
고개를 든다
-
There's a woman on the outside looking inside
Does she see me
No she does not really see me
'Cause she sees her own reflection
And I'm trying not to notice
That she's hitching up her skirt
And while she's straightening her stockings
Her hair is getting wet
창밖에서 안을 들여다 보는 여자
나를 보고 있는 걸까
아니, 진짜는 날 보는 게 아니라
유리창에 비친 자기 모습을 보고 있군
저 여자가 치마를 치켜 올리는 걸
못본척 하자
그녀가 스타킹을 바로 신고 있는 동안
머리카락이 비에 젖어간다
-
Oh, this rain
It will continue through the morning
As I'm listening to the bells of the cathedral
I'm thinking of your voice
And of the midnight picnic
Once upon a time before the rain began
And I finish up my coffee
And It's time to catch the train
비가 내리네
아침 내내 오시려나
성당에서 울려 나오는 종소리의 울림 속에서
그대의 목소리를 떠 올린다
그 옛날, 비가 내리기 전
둘이 함께 즐기던 한밤의 피크닉도
커피를 다 털어 넣는다
기차 탈 시간이군

All of you - Diana Loss & Julio Iglesias
I never had this feeling before
이런 느낌을 가져본 적이 없네요
I never wanted anyone more
더 이상 어느 누구도 원해본 적이 없습니다
And something in your eyes tells me you feel the way that I do
그런데 당신 눈동자에 비친 그 무언가가 나에게 나하고 당신하고
똑같은 느낌을 가지고 있다고 얘기해 주는 것만 같습니다
I feel like you, too
나도 당신처럼 느끼고 싶구요
If you would like to stay here all night
밤새 이 곳에 머물고 싶으시다면
You know that I say it's all right
당신은 감히 제가 괜찮아요, 그렇게 하세요..라고 말하리라는 것
을 알고 있을 거라고 생각합니다
Although I'm saying yes
비록 내가 네.. 라고 대답을 할지라도
I confess I've got more on my mind
나의 마음속에는 더 많은 것들을 고백하고 있다는것을 아시는지요
Cause
왜냐구요
I want to more of you than your time
나는 당신이 시간 이상의 것을 원하기 때문입니다
All of you
당신의 모든 것
Your body and soul
당신의 육체 그리고 당신의 영혼까지도 나는 원하고 있으니까요

The sun shines upon all alike. (태양은 어디나 똑같이 비친다.)


검색결과는 17 건이고 총 175 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)