영어학습사전 Home
   

비교하

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


assimilate 〔∂s´im∂l`eit〕 동화하다, 흡수하다, 소화하다, 이해하다, 비교하다, 동화하다, 비슷해지다, 동화된 물건

beside 〔bis´aid〕 곁에, 비교하여, 떨어져서, 벗어나서

cf. 〔k∂mp´ε∂r〕 비교하라, ...을 참조하여라

compare 〔k∂mp´ε∂r〕 비교하다, 대조하다, 비유하다, ...에 비기다, 견주다, 맞 견주다, 필적하다, ...이나 마찬가지이다, 비교, 견줌

side 쪽, 겉, 변두리, 혈통, 잘난체하기, 옆구리, (적편, 우리편의)편, 자기편, 가, 끝, 변두리, (아버지쪽, 어머니쪽의)쪽, 계, 혈통, by the ~ of , ...의 곁에, ...와 비교하여, change ~s 변절하다, on the large ~ 좀 큰편인

compare ~을 비교하다, 견주다.

compare A to B A와 B를 비교하다, A를 B에 비유하다.

compare with; 비교하
Poets compared sleep to death. I compared my camera with his.

in comparison with; (=when compared with) ~과 비교하
The tallest buildings in London are small in comparison with the skyscrapers of N.Y.

A compariosn of your offer with that of our regular suppliers
shows that their quotation is more favourable.
귀사의 오퍼를 당사의 정규 공급자들의 것과 비교하면 그들의
가격이 훨씬 유리한 편입니다.

비교할껄 가지고 비교하세요.
Compare what needs to be compared.

* 통근 시간
How does your commuting time compare with other people's?
다른 사람들과 비교하여 당신의 통근 시간은 어떻습니까?
It takes about two hours from my home to the office by train.
집에서 사무실까지 기차로 두 시간 정도 걸립니다.
Form home to the office it takes me about an hour altogether.
집에서 사무실까지 모두 한 시간 정도 걸립니다.

[比較] take, seize, grasp, clutch, snatch, grab
take는 가장 일반적이고도 가장 색채가 없는 말로, 본래의 뜻대로 쓰이는 경우에는 손을 잡는 것을 가리킬 뿐이다.
take the lamp from the table
비유적으로, 형체가 없는 것에 쓰여, 어려운 작업이란 뜻을 내포하는 ‘소유하다, 지배하다’를 의미한다.
take a city
이 두 극단적인 의미를 갖고 있는 take는 어떤 방법으로나 무엇을 잡는 것을 의미한다.
take the opportunity/ take the temperature of a room by observing the thermometer/ take a bath/ take a rest
seize는 갑자기 세게 잡거나 쥐는 것을 의미한다. 따라서 이런 뜻을 강조하는 경우에는 take 대신에 쓰일 수 있다.
He seized the gun from the robber./ The hungry children seized the food that was offered them.
확대된 용법에서 잡은 것이나 잡는 것이 형체가 없는 것인 경우에는 이 말은 보통 급히 지나가는 것, 포착하기 어려운 것을 뜻한다.
seize an opportunity/ seize the attention of the crowd
또는 주먹다짐으로 그리고 불시에 빼앗는 것을 뜻하기도 한다.
seize the throne
또는 이해하거나 분석하기에 극히 어려운 것을 파악하는 것을 말한다.
The character of Louis ⅩⅢ is difficult to seize, for it comprised qualities hardly ever combined in one man.(루이 13세의 성격을 파악하기 어려운 것은, 일찍이 어떤 개인에게도 결합된 적이 없었던 여러 자질들을 포함하고 있었기 때문이다.
또한 거대한 힘으로 압도하는 것을 암시한다.
Pneumonia seized him in his thirty-fifth year.
grasp는 본래의 뜻은 손, 이, 발톱 따위로 단단히 쥐는 것을 의미한다.
The hawk grasped the fowl with its talons.(매는 발톱으로 새를 꽉 잡았다.)
비유적으로는 많은 사람 혹은 모든 사람의 정신력이 미치지 못하는 사물을 완전히 이해하는 능력을 암시한다.
grasp an idea
clutch는 흔히 무서움, 조바심에서 단단히 잡는 것, 잡고 싶은 것이나, 쥐고 싶은 것을 단단히 또는 발작적으로 grasp하는 것을 의미한다. 특히 자동사로 쓰이는 경우에는 grasp보다 잡는 데 성공하는 뜻이 덜 들어있고, 성공하는 뜻이 들어 있는 경우에만 꽉 쥐고 있는 뜻을 암시한다.
The child clutched his mother's hand./ She clutched his hand in terror./ I clutched desperately at the twigs as I fell.
snatch는 돌연히 재빠르게 또는 남 모르게 슬쩍 seize하는 것을 의미한다. 이것은 비교하는 말 중에서 가장 갑작스러운 동작을 암시하지만, 가장 가까운 동의어인 seize처럼 폭력을 사용하는 뜻은 암시하지 않는다.
snatch a purse/ snatch a kiss
위의 예처럼 슬그머니 하는 일, 재빨리 구조하는 일, 무례하거나 난폭한 행위의 뜻을 품는다.
snatch a child from the flames/ He snatched the book from her hand.
grab는 snatch보다 무례하고 난폭한 뜻이 더 강하고, seize만큼 폭력을 사용하는 뜻을 품고 있다. 위의 말 중에서 가장 천한 것, 남의 권리에 대해서 무관심한 것, 또는 자기가 원하는 것을 공공연하게 염치없이 집는 것을 보통 뜻한다.
grab all the food from the table/ grab power/ The child grabbed all the candy.

vis-a-vis: ~에 비하여, ~와 비교하
ex) This year's income shows an improvement vis-a-vis last year's.
(올해 수입은 작년과 비교해볼 때 향상되었다.)

Their weapons of choice were comparing the children.
그들의 최상의 무기는 자식을 비교하는 것이었다.

collate 대조하다, 비교하다; 정열하다 (examine in order to verify authenticity;
arrange in order)
They collated the newly found manuscripts to determine their age.

Finding a career can be difficult, frustrating, and even depressing.
What can people do to avoid discouragement and keep a healthy perspective?
“Take it a step at a time, don't rush it and don't compare yourself to other people,”says Gar.
Each person has his or her own timeline and develops at different rates.
“As soon as we start comparing ourselves to others we start getting discouraged,” warns Gar.
Stop doing it now.
직업을 찾는 것은 힘들고 좌절감을 맛보게 하며 심지어 우울함을 느끼게 할 수도 있다.
낙담하는 것을 피하고 희망찬 전망을 유지하기 위해서 사람들은 무엇을 할 수 있을까?
“그것을 한 번에 한 단계씩 밟아 나가라. 그것을 서둘지 말라.”라고 Gar는 말한다.
개개인은 각자 스케줄이 있고 다른 속도로 발전해 나간다.
“우리 자신을 다른 사람들과 비교하기 시작하자마자 우리는 낙담하기 시작한다.”라고 Gar는 경고한다.
이제 그것(자신을 다른 사람들과 비교하는 것)을 멈추어라.

Another way of describing differences between people from diverse cultural backgrounds is comparing their communicative styles.
When people with different styles interact, they frequently feel ill-at-ease.
To help understand why that happens and to try to reduce the communications problems that arise when it happens,
it is helpful if foreigners know something about the communicative style of the local people.
이질적인 문화적 배경을 지닌 사람들 사이의 차이점들을 묘사하는 또 다른 방법은 의사소통 방식을 비교하는 것이다.
다른 방식을 지닌 사람들이 상호작용 활동을 할 때 그들은 자주 불편한 느낌이 든다.
왜 이런 일이 일어나는 지 이해를 돕기 위해서, 그런 일이 일어날 때 일어나는 의사소통 문제를 줄이려고 애쓰기 위해,
외국인들이 지역민들의 의사소통방식에 대한 것을 알고 있다면 도움이 된다.

Whether it is a business-to-business transaction or a retail sale, e-commerce shifts the balance of power in favor of the customer.
This happens because the Web reduces distances.
Instead of spending hours driving around comparison shopping, a Web shopper can quickly gather information about products and sellers almost anywhere.
Businesses have found that the real distance between producers and consumers has disappeared.
In this new economic situation, the buyer is king.
If one seller cannot deliver a superior product at a competitive price in real time, another seller will.
The realization that any business can directly reach a final consumer is changing the relationships among producers, wholesalers, distributors, retailers, and consumers.
기업과 기업간의 거래이건, 소매 거래이건, 전자 상거래(e-commerce)는 힘의 균형을 고객 쪽으로 전환시킨다.
이것은 인터넷이 거리를 줄여주기 때문에 가능하다.
상품을 비교하기 위해 몇 시간을 돌아다녀야 하는 대신에, 인터넷 쇼핑객은 상품과 판매자가 어디에 있건 그것에 대한 정보를 빠르게 모을 수 있다.
기업들은 이제 생산자와 소비자 사이의 진정한 거리는 사라졌다고 본다.
이런 새로운 경제 상황에선, 구매자가 왕이다.
한 판매자가 우수한 제품을 실시간에 경쟁력 있는 가격으로 판매하지 못한다면, 다른 판매자가 팔 것이다.
어떤 기업이든 최종 소비자에게 도달할 수 있다는 깨달음이 생산자, 도매업자, 유통업자, 소매업자, 그리고 소비자 간의 관계를 바꾸고 있다.

Asked when they feel satisfied with their life, most people say they feel so when they think they are superior to others.
That's true.
Many feelings of satisfaction or dissatisfaction have their roots in how we compare ourselves to others.
If we spend most of our time thinking only about those who have more, it's no wonder that we feel unhappy.
When we are surrounded by only those who have less, we feel grateful.
Even though we have exactly the same life either way, our feeling about our life can vary tremendously based on who we compare ourselves with.
언제 인생에 만족을 느끼느냐는 질문에 대부분의 사람들은 남들보다 자신이 우월하다고 느낄 때가 그렇다고 답변한다.
이는 맞는 말이다.
만족과 불만족이라는 많은 감정들은 남과 어떻게 비교하느냐에 그 바탕을 두고 있다.
대부분의 시간을 오로지 자신보다 풍족한 사람들에 관해서만 생각하면서 보낸다면 자신이 불행하다고 느껴지는 것은 당연한 일이다.
주변에 온통 나보다 덜 가진 사람만 있을 때 감사함을 느낀다.
어느 쪽이든 우리는 동일한 인생을 살고 있지만, 인생에 대한 우리의 감정은 비교대상이 누구냐에 따라 크게 다르다.

A catalog seller of kitchen equipment offered an automatic bread maker for $279.
Some time later, the catalog began to offer a larger capacity, deluxe version for $429.
They didn't sell too many of these expensive bread makers, but sales of the less expensive one almost doubled!
With the expensive bread maker serving as an anchor, the $279 machine had become a bargain.
Department stores seem to have some of their merchandise on sale most of the time, to give the impression that customers are getting a bargain.
The original tag price becomes an anchor against which the sale price is compared.
주방용품을 취급하는 통신 판매 회사가 자동 제빵기를 279달러에 내놓았다.
얼마 후에, 그 회사의 카탈로그에는 더 큰 용량의 고급형이 429달러에 나오기 시작했다.
이 값비싼 제빵기를 그다지 많이 팔지는 못했지만 덜 비싼 것의 판매량은 거의 두 배가 되었다.
값비싼 제빵기가 동기 유발 요인으로 작용하였으므로 279달러짜리 기계는 값 싼 물건이 되었던 것이다.
백화점은, 고객들이 싼 물건을 구입하고 있다는 인상을 주기 위하여, 거의 항상 일부 상품을 할인 판매하는 것 같다.
정찰 가격이 동기 유발 요인으로 작용하고, 사람들은 할인 가격을 그것과 비교하게 되는 것이다.
* anchor : 어떤 행동을 일으키는 동기가 되는 행동이나 물건

The first reports of the application of genetic engineering to animals appeared in the 1980s.
Since then, there has been a burst of genetic modification activity in aquaculture research and development.
Fish make attractive candidates for genetic modification for several reasons.
One is that they produce eggs in large quantities and those eggs develop outside the fish's body.
A second, equally compelling reason is that aquaculture is one of the fastest growing food-producing sectors globally.
Since 1984, commercial aquaculture has expanded at an annual rate of almost 10 percent,
compared with a 3 percent growth rate for livestock meat and 1.6 percent rate of growth for capture fisheries.
동물에 대한 유전공학 적용의 최초의 보고는 1980년대에 나타났다.
그때 이후로, 양식 분야의 연구와 발전에 있어서 폭발적인 유전자 변형(조작)이 있었다.
어류는 몇 가지 이유로 유전자 조작의 매력적인 후보가 된다.
그 하나는 어류는 대량으로 알을 낳고 그리고 그 알들은 어류의 체외에서 성장한다는 것이다.
두 번째로, 똑같이 필연적 이유는 양식은 전 세계적으로 가장 빠르게 성장하는 식량생산 분야중의 하나라는 것이다.
1984년 이후로 상업적 양식은 육류 생산의 3%성장, 그리고 고기잡이의 1.6%성장에 비교하여 거의 연 10%의 비율로 확대되고 있다.
* genetic modification : 유전자 변형(조작)
* aquaculture : (해조류의)양식

My husband is a born shopper.
내 남편은 타고난 상품 구매자다.
He loves to look at things and to touch them.
그는 물건을 구경하고 만져보기를 좋아한다.
He likes to compare prices between the same items in different stores.
그는 서로 다른 가게에서 동일한 상품의 가격을 비교하기를 좋아한다.
He would never think of buying anything without looking around in several different stores.
그는 어떤 것을 살 생각이 있으면 반드시 몇 군데 다른 가게에 들어가 둘러본다.

너의 손실은 나의 손실에 비교하면 아무것도 아니다.
Your loss is nothing to mine.

confront 직면하다, 비교하

vis-a-vis 마주보고, -와 비교하

== 회화 - 시간에 대한 표현 ==
9. 통근 시간 소요 시간
다른 사람들과 비교하여 당신의 통근 시간은 어떻습니까?
How does your commuting time compare with other people's?
집에서 사무실까지 지하철로 한 시간 정도 걸립니다.
It takes about one hour from my home to the office by subway.
From home to the office it takes me about an hour altogether.
역에서 걸어서 7분 걸립니다.
It's seven minute's walk from the station.
승차 시간은 40분 동안입니다.
It's a 40 minutes ride.
뉴욕에서 호놀룰루까지 얼마나 걸립니까?
How long will it take from New York to Honolulu?

Man is unique among animals in two broad ways.
인간은 두 가지 넓은 면에서 동물들 가운데 유일하다.
Man seems alone among animals to have the ability to use words and therefore to communicate his thoughts - and, indeed, to have thoughts that separate out individual experiences and enables him to list, to compare, and to remember these experiences.
동물들 중에서 인간만이 말을 사용하고 생각을 전달할 수 있는 능력, 즉 각각의 경험들을 구분하고, 이 구분된 경험들의 목록을 작성하고, 비교하고, 기억하는 것을 가능하게 하는 사고 능력을 가졌다는 것이다.
And in some sense related to this power of thinking, man alone seems able to pass on to his young in the form of education certain ways of living - ways that we can loosely call culture.
그리고 이 사고력과 관련된 면에서, 인간만이 우리가 막연하게 문화라고 부르는 생활양식을 교육의 형태로 젊은 세대들에게 전달할 수 있는 것처럼 보인다.

To be able to compare the Global Warming Potential (GWP) of different gases, a base unit of CO2 is said to have the GWP of 1.
각기 다른 기체의 지구온난화 잠재력(GWP)을 비교하기 위해 CO2를 기본단위로 하여 GWP를 1로 한다.
The chart below shows, for example, that each ton of methane will have 21 times the global warming impact over a hundred-year period as a ton of carbon dioxide.
아래의 차트는 예컨대 메탄 1톤은 백년간 1톤의 CO2보다 21배로 지구온난화에 영향을 준다.

The next big step is linking the states' databases.
다음의 큰 단계는 그 주들의 데이터베이스들을 연결하는 것이다.
The FBI has started providing states with free CODIS (combined DNA index system) software, which digitizes and compares DNA profiles.
FBI는 여러 주에, DNA 프로필을 디지털로 바꾸어 비교하는, 무료 CODIS (결합된 DNA 색인 시스템) 소프트웨어를 제공하기 시작했다.
This has already produced some impressive results.
이것은 이미 몇 가지 인상적인 결과를 이루어냈다.

Kie Ho has the same opinion as Harris. In “We Should Cherish Our
Children's Freedom to Think,” Ho compares his son with himself when he
was his son's age. He says his son is very creative and can do many
things by himself. But Ho had to memorize things his teachers told him
to, and he feels that he is less creative.
Kie Ho도 Harris와 같은 견해를 가지고 있다. “우리는 아이들의 생각하는
자유를 소중히 여겨야 한다”라는 책에서 Ho는 자신의 아들과 같은 나이였을
때 자신의 모습과 자신의 아들을 비교하고 있다. 그가 말하기를 자신의
아들은 매우 창의적이며 혼자서 많은 것을 할 수 있다는 것이다. 그러나
자신은 선생님이 시키는 데로 암기해야 했으며, 자신의 아들보다 덜
창의적이라고 느끼고 있다.

Solving problems is a part of everyday life and most problems are so small that you solve them automatically.
문제를 해결하는 것은 일상생활의 일부이며 대부분의 문제들은 아주 사소한 것이어서 당신은 그것들을 자동적으로 해결한다.
For example, the shirt you were planning to wear is in the wash, but you don't stop to think about it; you simply put on something else.
예를 들어, 당신이 입으려 했던 셔츠가 세탁중이지만 당신은 멈춰 서서 그것에 대해 생각해보려고 하지 않는다.
당신은 단지 다른 옷을 입는다.
However, there are other problems more puzzling than this.
그러나 이것보다 더 난처한 다른 문제들이 있다.
Perhaps two good friends need your help at the same time.
아마도 두 명의 좋은 친구들이 동시에 당신의 도움을 필요로 할 수 있다.
When a problem requires some thought as in this case, you should examine and compare the possible solutions and decide on the proper one.
이 경우처럼 문제가 당신의 생각을 필요로 하면, 당신은 가능한 해결책들을 검토하고 비교하여 적절한 것으로 결정하여야 한다.

Nope. Loser.
아니, 실패야
Gimme the next item up for bid.
다음 거 비교하게 줘

I guess now we have two cases.
두 가지 사건이 되었군요
We got a body without a murderer. And a murder without a body.
살인자가 없는 사체와 사체 없는 살인
Oh man, I gotta get a raise for this.
와, 이거 풀면 진급하겠어요
Greg, well, just start the DNA profile on the tooth,
그렉, 치아 DNA 분석표 작성해서
so that we can tell if it's Portia Richmond.
그게 포셔 리치몬드와 일치하는지 알아봐줘
Yeah, well, getting DNA from this tooth is gonna be easy.
음... 이 이에서 DNA를 검출하는 건 쉽겠죠
What am I supposed to compare it to?
하지만 그걸 뭐하고 비교하죠?
How about the toothbrush and hairbrush we took from her vanity?
그녀 집에서 가져온 칫솔이나 빗은 어때?

But we got Kendall's ammo. What about bullet batching?
켄달의 총알이 있잖아요 총알을 비교한 결과는 어때요?
Match the bunter marks?
세공 마크가 일치하냐고?
Every casing's got two pieces of information on it
탄피에는 반드시 두 가지 정보가 있죠
manufacturer and caliber.
제조업자와 총알의 구경
Etched in by an electro-discharge machine.
전기 방전기로 새기는데
Every casing from a given batch of ammo has the same markings.
같은 생산라인에서 만들어진 탄피들은 모두 같은 표시가 되어 있지
So if you compared the casings we collected at the crime scene
결국 현장에서 수집한 탄피들을
with the casings from Brad Kendall's gun.
브래드 켄달의 총에서 나온 탄피들과
On a microscopic level, we should find similar characteristics.
정밀하게 비교하면 비슷한 특징이 나타나겠지
Which would link Brad's ammo to the crime,
브래드 켄달의 총알이 범죄에 사용됐다는 걸 확인하는 거고요
even though we can't link his gun.
총을 증거로 삼을 순 없어도요
Not as airtight as matching the barrel.
총신과 맞추는 것보다는 증거가 약해
Still enough to build a case.
그래도 소송을 걸기에는 충분하죠

You'd say your health's been good recently?
최근 건강이 좋은 편이셨나요?
Maybe some headaches.
약간의 두통 정도요
Nothing compared to now.
지금과 비교하자면 아무 것도 아니지만

I mean, I never do anything till the last possible minute.
전 막바지에 닥처서야 일을 하곤 해요
Like what?
- 예를 들자면?
Well...
- 뭐..
I've had this thing for my roommate since, like, day one, and I just --
제 룸메이트를 처음 만난 그 순간부터 좋아하는데..
I... can't tell her.
말을 못 하겠어요
She probably wouldn't go out with me, anyway, but...
저랑 데이트를 하지도 않겠지만 그래도..
how do I know that for sure if I... don't ever ask?
물어보지도 않는다면 어떻게 확실히 알겠어요?
Seriously? You're equating your pathetic love life with my record-breaking tumor?
진심으로 네 처절한 사랑 이야기를 내 종양이랑 비교하는 거야?
Seriously?
진심이야?

But a popular discussion at the moment
지금 가장 인기있는 토론은
is a recent article projecting US credit rating fallout
채무한도 토론 때문에 미국 신용도가
as a result of the debt ceiling standoff.
추락할거라는 기사야
Yes, I heard that on the news. No, wait, I didn't.
그래, 나도 뉴스 들었어 아니, 못 들었어
I heard about Casey Anthony instead.
뉴스엔 케이시 앤소니 기사만 나오지
Well, that's where I jumped in.
여튼, 난 그 기사에 뛰어들었지
I said if I can balance my checkbook,
나는 내 수표 장부 정리를 하는데,
why can't the government balance its budget?
왜 정부는 예산 관리도 못하냐고 했지
Mary, Mother of God, am I sick of that insane analogy.
하느님 맙소사, 정말 비유도 수준 좀 맞춰라
Balancing your checkbook is to balancing the budget
네 수표장부 정리랑 정부예산 관리를 비교하는건
as driving to the supermarket is to landing on the moon!
슈퍼가는 거랑 달 착륙을 비교하는 거잖아

The period of time known to human history is short
in comparison with the period of time known to geology.
지질의 역사에 비교하면 인간의 역사는 짧은 편이다.

A record drop in imports helped South Korea reap a 1.6
billion dollar trade surplus in January, boosting hopes for
an early end to its financial crisis, trade officials said
Monday. Customs-cleared exports were up 1.4 percent
year-on-year at 9.16 billion dollars in January, the trade
ministry said. Imports fell a record 39.6 percent
year-on-year to 7.56 billion dollars.
한국의 수입이 사상 초유의 수준으로 줄어듦으로 인해 1월
무역 수지가 16억 달러에 달했으며 이로 인해 금융 위기를 조속한
시일 내에 끝낼 수 있으리라는 희망을 더해 주고 있다고 정부의
한 관리가 (지난) 월요일에 발표했다. 정부(통상산업부)의 발표에
따르면 통관 기준으로 수출은 1월 한달 동안 전년 대비 1.4%
증가한 총 91억 6천만 달러에 달했다. 수입은 동기간에 비해
39.6% 줄어든 75억 6천만 달러에 그쳤다.
-
무역 수지나 경제 동향을 보도하는 기사는 대체적으로 몇 가지
수순을 밟는데 첫째는 현황, 두번 째는 과거 실적 대비, 그리고
뒤이어 그 원인 및 전망의 순서로 이어지게 되어 있습니다. 상기
예문은 그 중 첫번째에 해당하는 현황 설명의 부분으로서 이런
경우의 진행은 반드시 전년 대비 즉, 지난해의 동기간(the same
period)의 실적과 비교하는 것으로 이루어져 있습니다.
따라서 이와 같은 경우에는 따로 떼어서 외워 두어야 할 부분이
있는데 이는 바로 다음과 같은 것들입니다.
record drop in imports 기록적인 수입감소를 기록하다
record는 우리말의 "기록적인"에 해당하는 표현입니다.
reap a OOO dollar trade surplus
customs-cleared exports 통관기준의 수출액
수출입 금액은 통관을 했느냐 안 했느냐에 따라 달라지므로
반드시 이러한 기준을 명시해서 발표하고 있습니다.
customs-cleared exports (또는 imports)는 보도에서 반드시
접하게 되는 것이므로 주의 깊게 보아 두시기 바랍니다.
were up OOO% 또는 ~ were down OOO%
상기 예문에는 year-on-year와 같이 쓰였지만 compared to the
same period last year라고도 쓰는 경우도 많습니다.
imports fell OOO% to OOO dollars또는 import grew a OOO% to
OOO dollars
이러한 것들은 거의 기계적으로 단어만 몇 가지 바뀌어 나올 뿐
그 틀에서 거의 변함 없이 그대로 등장하는 것들입니다. 한번만
신경 써서 외워 두시면 되는 것들입니다.
이와 같이 현황 설명에 추가로 붙게 되는 것은 다음에서와 같이
이것이 첫번째냐 두번째냐와 같은 기록 경신에 대한 사항입니다.
예문을 보시기 바랍니다.
(예문) It was the third consecutive month that South Korea
posted a trade surplus, following a 200 million dollar
surplus in November and a 2.3 billion dollar surplus in
December.
(해석) 이는 한국이 지난 해 11월 2억 달러 및 12월에 23억
달러에 이어 3개월 연속적으로 기록한 무역수지 흑자이다 (또는
직역을 하자면 흑자를 기록한지 3개월 째 되는 달이다).
여기서 중요한 것은 the third consecutive month 로서
우리말에서 몇 개월 연속 또는 몇 년 연속 등과 같이 말을 할 때
해당되는 표현입니다. 주의를 드리고 싶은 부분은 첫째 정관사
the가 쓰이고 있다는 점과 두번째 서수인 second, third, fourth
등이 나오고 있으며 뒤에 나오는 month 또는 year는 반드시
단수(singular)라는 점입니다. 이와 같이 따로 주의를 주지
않으면 나중에 영작을 할 때 분명히 a third consecutive month
또는 the third consecutive months와 같은 실수를 범하게
됩니다. 반드시 정관사+서수+단수의 형태로 등장한다는 것을 다시
한 번 기억해 두시기 바랍니다.
이와 같이 기록에 대한 설명이 끝나게 되면 나타나는 것은 바로
왜? 무엇 때문에 그와 같은 기록이 나오게 되었는가에 대한
분석과 더불어 향후 전망에 대한 내용입니다. 예컨대 Exports
were led by semiconductors, petrochemicals, machinery and
automobiles (수출을 주도한 것은 반도체, 유화, 기계 및 자동차
부문이었다) 정도의 문장이 뒤를 잇게 됩니다. 따라서 이
부분에서는 각 산업의 부문 즉, 반도체, 유화, 기계, 자동차와
더불어 조선(ship building) 철강 (steel), 섬유 (textile)과
같은 것들을 다시 한번 점검해 두시면 되겠습니다.
마지막으로 나타나는 부분은 향후에 대한 전망입니다. 한 가지
예문을 들어 보면
(예문) Exports will grow steadily in the coming months,
despite underlying concern over Asia's currency problems, it
said.
(해석) 수출은 아시아의 통화 위기에 대한 기본적인 우려에도
불구하고 향후 수 개월간 지속적으로 성장할 것으로 보인다.
여기서는 grow steadily, in the coming months를 비롯하여
upturn (하강하다가 상승), downturn (상승하다가 하강),
maintain current growth rate (현재 성장률 유지) 등과 같은
식의 상황이 있을 수 있습니다. 이와 같은 추세 변화에 대한
설명은 몇 차례 말씀 드린 바 있어 생략하도록 하겠습니다.
아무튼 다른 표현도 많겠지만 오늘 소개한 부분만이라도 확실하게
알아 두고 계시면 많은 도움이 될 수 있으리라고 생각합니다.

split-run ad
다른 내용을 서로 바꿔 인쇄한 신문광고. 한 번의 인쇄로 다른 내용의
광고가 일부 인쇄되도록 輪轉機(윤전기)의 판을 고안해 준다. 고가의 광고
내용의 효과를 비교하는데 사용된다. 미국에서는 단지, 지역이나 대상자
각각에 대해서 나오게 하는 다른 광고를 나타내는 것도 있다.

매상고 테스트법
sale area test. 매상고에 의한 광고효과 측정법의 하나. 닮은 조건의 2개
지구를 선정해, 일정 기간 하나의 지구에만 광고한후, 다른 지구는
종전대로 한다. 테스트 기간이 끝나면 양지구의 기간 중 매상고를
비교하고 광고 효과를 측정하는 것

비교 광고
comparison ad. 자사의 기존 상품, 또는 타사의 브랜드와 비교해서
상품의 특징을 주장하는 광고. 타사 브랜드와 비교하고 있기 때문에 도전
광고가 되기 쉽다.

이와 비교하면 2주 만에 유입량이 49%나 증가한 것이다.
In comparison, the inflow increased by 49% in two weeks.

시중은행의 연체율이 1%도 안 되는 것과 비교하면 매우 높은 수치다.
The figure is very high compared to less than 1 percent of commercial banks' delinquency rate.

수수료에 집중하지 않는 고용 체계를 구축해 매니저들이 소비자의 입장에서 여러 보험 상품을 비교하고 소비자에게 딱 맞는 상품을 골라주는 GA 본연의 기능에 집중할 수 있는 보험숍이다.
It is an insurance shop that allows managers to focus on GA's original function of comparing various insurance products from the perspective of consumers and choosing products that are just right for consumers by establishing an employment system that does not focus on fees.

환차손 등의 영향을 전혀 받지 않는 델타와 대한항공을 직접 비교하는 것 자체가 항공업계에 대한 이해 수준을 보여주는 증거라는 지적도 나온다.
Some point out that the direct comparison between Delta and Korean Air, which are not affected by any foreign exchange losses, is evidence of the level of understanding of the aviation industry.

기준연도와 비교해 생산된 실물의 양을 비교하는 실질 GDP보다 명목 GDP는 국민이 체감하는 경기를 잘 보여준다.
Nominal GDP is a better indicator of the state of the economy as felt by the people than real GDP, which compares the number of real goods produced in a given year to that of the standard year.

올 1∼9월까지 증가가 규모는 33조3000억원으로 지난해 같은 기간과 비교하면 16조9000억원 축소됐다.
The increase from January to September this year was 33.3 trillion won, down 16.9 trillion won from the same period last year.

그러나 휴대전화 요금과 결합된 금융상품은 상품 구조가 복잡해 조건을 비교하기가 어렵다는 게 단점이다.
However, financial products combined with mobile phone charges have a complicated product structure, making it difficult to compare conditions.

지난 3월 첫 공개한 작년 하반기 외환 순거래액과 비교하면 달러화 순매도 규모가 크게 늘었다.
Compared to net foreign exchange transactions in the second half of last year, which was first disclosed in March, the net selling of the dollar increased significantly.

지난주 변동률이었던 0.75%와 비교하면 그 상승폭이 크게 줄은 것이다.
Compared to last week's fluctuation rate of 0.75%, the increase was significantly reduced.

지난해 수용률이 21.5%이던 것과 비교하면 크게 떨어진 수준이다.
Compared to last year's acceptance rate of 21.5%, it has fallen significantly.

심 교수는 "최근 10년간 서울 집값이 4∼5% 수준의 상승 흐름을 보여온 것과 비교하면 상승폭이 미미하다"며 "내년부터는 서울 집값이 하향세를 보일 것"이라고 전망했다.
"The increase is minimal compared to the 4-5% rise in housing prices in Seoul over the past decade," Professor Shim said adding, "From next year, housing prices in Seoul will be on a downward trend."

같은 기간 금값이 온스당 1,459.10달러에서 1,571.80달러로 7.7% 상승한 것과 비교하면 더 상승폭이 컸다.
Compared to the 7.7% increase in gold prices from $1,459.10 per ounce to $1,571.80 during the same period, the increase was even greater.

대한항공이 지난달 말 국내에서 발행한 같은 만기 무보증채권의 금리인 연 3.23%와 비교하면 1.1%포인트 정도 낮다.
It is about 1.1 percentage points lower than the annual interest rate of 3.23% for the same maturity-free bonds issued by Korean Air in Korea at the end of last month.

현지 증권사들의 청약률이 100%에 달하는 것과 비교하면 초라한 수준이다.
Compared to the 100% subscription rate of local securities firms, it is poor.

다만, 박 연구원은 "과거 금리변동성이 높을 때 상품 운용수익에서 큰 손실을 냈던 것과 비교하면 3·4분기 44% 하락에 그친 상품운용수익은 상당히 선방했다고 볼 수 있다"며 증권업의 '체력'은 확실히 개선됐다고 강조했다.
However, researcher Park said, "compared to the large loss on the product operation profit when interest rate volatility was high in the past, the profit on the product operation fell only 44% in the 3rd and 4th quarters, which is quite a good result," and emphasizing that the "stamina" of the securities industry has definitely improved.

유가증권시장에서 6개 기업이, 코스닥시장에서 38개 기업이 대표이사를 교체·변경해 각각 9개, 18개였던 4월과 비교하면 유가증권시장에선 3개 기업이 줄고 코스닥시장에선 20개 기업이 늘었다.
6 companies in the securities market and 38 companies in the KOSDAQ market replaced and changed their CEOs, which is 3 less in the securities and 20 more in the KOSDAQ, compared to April when there were 9 and 18, respectively.

대책 이후 올 9월까지 모든 거래가 신고되지는 않았지만 이전 1년간 서울 아파트 거래량과 비교하면 56.33% 줄었다.
After the measure, not all transactions were reported until September this year, but it decreased by 56.33% compared to the volume of apartment transactions in Seoul during the previous year.

특히 2015년 말 약 200조원이었던 점과 비교하면 약 3년 10개월 만에 덩치가 두 배 가까이 커졌다.
In particular, the size nearly doubled in about three years and 10 months, compared with about 200 trillion won at the end of 2015.

코스피지수가 연초 대비 0.26% 오른 것과 비교하면 눈에 띄는 상승률이다.
This is a noticeable increase compared to the KOSPI's 0.26% rise from the beginning of the year.

지난해 같은 기간 순발행액이 3조162억원이었던 것과 비교하면 절반 이하로 감소한 수준이다.
Compared to KRW 3.162 trillion in net issuance during the same period last year, it has decreased to less than half.

이러한 정부의 성장률 전망치는 주요 국내외 기관들의 예측과 비교하면 눈에 띄게 차이가 난다.
These government's growth forecasts differ significantly compared to those of major domestic and foreign institutions.

이 시기와 비교하면 북·미 관계는 긴장이 현격하게 해소된 상태다.
Compared to this period, tensions between North Korea and the U.S. have been significantly resolved.

올 초 이후와 최근 1년간 설정액이 각각 815억원, 1,100억원 순유입된 것과 비교하면 최근의 자금유출이 크다는 평가다.
Compared to the net inflow of KRW 81.5 billion and KRW 110 billion, since the beginning of this year and over the past year respectively, the recent outflow of funds is significant.

또한 VR을 통해 매물의 내부도 확인할 수 있으며, 주변 시세와 비교하면서 매물의 가격이 적절한지 확인할 수 있습니다.
You can also check the inside of the property through VR and check if the price is appropriate while comparing it to the market prices in the surrounding areas.

역대 8월 기준으로 비교하면 가계대출 증가 속도가 빨랐던 2016년 8월 이후 증가폭이 가장 컸다.
Compared to August, the increase was the largest since August 2016, when household loan growth was fast.

코스피가 2130.62에서 2066.26으로 3.02% 내린 것과 비교하면 하락 폭이 두 배 넘는 수준이다.
Compared to the KOSPI's 3.02% drop from 2,130.62 to 2,066.26, the decline is more than double.

작년 같은 기간 동안 매매 계약이 1건에 불과했던 것과 비교하면 눈에 띄게 늘었다.
Compared to only one sales contract during the same period last year, it increased noticeably.

현재 상가 19동 2개 건물의 연면적과 비교하면 12배가 넘는다.
It is more than 12 times larger than the total floor area of two buildings in 19 shopping districts.

미중 무역분쟁이 격화되던 8월 원·달러 환율이 1220원대까지 치솟은 것과 비교하면 고점 대비 50∼60원 하락했다.
Compared to the won-dollar exchange rate soaring to the 1,220 won range in August when the U.S.-China trade dispute intensified, it fell by 50 to 60 won compared at its high point.

금투업계 전문가들은 국민연금과 비교하면 퇴직연금이 연금 투자와 맞지 않는 자산배분 구조로 대부분 운용되고 있기 때문에 합리적 운용이 가능한 '디폴트옵션', '기금형 퇴직연금'을 조속히 도입해야 한다는 데 한목소리를 내고 있다.
Experts in the financial investment industry say that the government should introduce "default options" and "fund-type retirement pensions" that can be operated reasonably as soon as possible because retirement pensions are mostly operated in asset allocation structures that do not match pension investments compared to the national pension system.

증시 상승기에 코스피에만 11조원이 넘는 자금이 유입되던 것과 비교하면 사실상 주식 시장에서의 '돈줄'이 말라버린 상황인 셈이다.
Compared to the inflow of more than KRW 11 trillion into the KOSPI alone during the stock market's rise, the "money line" in the stock market has virtually dried up.

서울은 비강남권이 매수 시장의 상승을 견인하고 있지만 지난달 말과 비교하면 상승 폭은 눈에 띄게 둔화했다.
In Seoul, the non-Gangnam region is driving the rise in the buying market, but the increase has slowed noticeably compared to the end of last month.

다만 치명률을 국가별로 비교하는 데는 다소 무리가 있다.
However, it is somewhat impracticable to compare the fatality rates by country.

전년보다 두 자릿수 감소하긴 했지만 경제협력개발기구(OECD) 평균과 비교하면 아직도 인구 대비 교통사고 사망률이 높다.
Although it was a double-digit decrease from the previous year, compared to the OECD average, the death rate from traffic accidents is still high compared to the population.

보험 덕후와 비교하면 보험료 수준이 14배 가까이 차이가 났다.
Compared to those who subscribe to various insurance policies, the amount of insurance premiums was nearly 14 times different.

한 대학병원 관계자는 "다른 종합병원에서 벌어지는 총파업과 비교하더라도 상당히 이례적인 조치"라고 말했다.
An official at a university hospital said, "Even if compared to the general strike that is taking place at other general hospitals, it is quite unusual."

과거 '판코로나바이러스' 방식은 코로나바이러스인지를 우선 확인한 뒤 양성이 나오면 다른 코로나바이러스와 비교하는 방식이다.
In the past, the "pan-coronavirus" method is first to check whether it is COVID-19 and then compare it with other coronaviruses if positive.

과거보다 많이 줄었다고는 하나 국내 결핵환자는 여전히 선진국과 비교하면 상당히 많은 수준이다.
Although the number of tuberculosis patients in Korea has decreased significantly from the past, the number of tuberculosis patients in Korea is still quite large compared to that of developed countries.

권영진 대구시장은 "신천지 대구교회 신도의 일일 양성률은 4일 기준 27.9%로, 80%대를 웃돌던 지역 내 발병 초기 상황과 비교하면 크게 낮아졌다"고 말했다.
Daegu Mayor Kwon Young-jin said, "The daily positive rate of believers in the Shinchonji Daegu Church stood at 27.9% as of the 4th, a sharp drop compared to the initial situation of the outbreak in the region, which was above 80%."

대구·경북의 확진환자 수와 비교하면 미미한 수준이지만 인구 밀집도 등을 감안하면 순식간에 폭발적으로 늘 수 있다.
Compared to the number of confirmed patients in Daegu and Gyeongbuk, it is insignificant, but considering the density of the population, it can increase explosively.

소년범죄자들 중 초범의 수가 2007년 5만5543명에서 2016년 4만1173건으로 오히려 줄어든 것과 비교하면 '기하급수적'으로 늘어난 셈이다.
Compared to the decline in the number of first offenders among juvenile offenders from 55,543 in 2007 to 41,173 in 2016, it has increased "exponentially".

이번 논문은 듀비에와 DPP-4 억제제인 시타글립틴을 직접 비교하기 위해 2015년 1월 28일부터 2018년 10월 31일까지 국내 27개 기관에서 247명을 대상으로 진행한 대규모 임상 결과다.
The paper is the result of a large-scale clinical trial conducted with 247 patients at 27 domestic institutions from January 28, 2015 to October 31, 2018 to directly compare Duvie with sitagliptin, a DPP-4 inhibitor.

난소암 유병율은 2% 정도로 다른 암과 비교하면 드문 편이지만 생존율이 극히 낮다.
The prevalence of ovarian cancer is about two%, rare compared to other cancers, but the survival rate is shallow.

먼저 두 군의 분만 결과를 비교하기 위해 임신 진단 후 유산 진단 코드가 없으면서 정상분만, 조산, 사산 진단 코드가 있는 임신부를 분석했다.
To compare the delivery results of the two counties, the government analyzed pregnant women with a normal birth, premature birth, and stillbirth diagnosis codes without miscarriage diagnosis codes after pregnancy diagnosis.

다만 전년과 비교하면 자녀수 1명과 2명은 고용률이 각각 0.3%p, 3명은 1.0%p씩 개선됐다.
However, compared to the previous year, the employment rate for a parent with one or two children improved by 0.3%p and by 1.0%p for three, respectively.

학회는 2018년 지역사회건강조사 결과와 비교하면, 대구지역 우울 증상의 심화 폭이 가장 컸다고 전했다.
The association said that compared to the results of the 2018 community health survey, Daegu had the largest extent of deepening depression symptoms.

미국 국립보건원은 우리나라에도 방송된 '비기스트 루저'에 출연한 상위 14명의 참가자들의 방송 종영 직후와 6년 후를 비교하는 연구에 나섰다.
The U.S. National Institutes of Health has started a study comparing the top 14 participants at Biggest Loser, which was also broadcasted in Korea, right after the end of the show, and six years later.

연구팀은 이들의 복부와 인두를 MRI 촬영해 체중 감량 전후를 비교하는 방법으로 체중 감량이 상기도 구조 용적에 어떤 변화를 가져오는지 비교 분석했다.
The research team analyzed how much weight loss can change the structural volume of the upper airway by comparing their abdomen and pharynx before and after weight loss by MRI.

레이저 단독치료나 약물 도포 치료만 했을 때 치료율이 25∼39% 정도였던 것과 비교하면 병행 치료 효과가 두 배 이상 높았다.
Compared to the treatment rate of 25-39% when laser treatment alone or drug application treatment was used, the combined treatment effect was more than twice as high.

특히 지난해 말과 비교하면 올들어 23.0% 급증한 것으로 나타났다.
Compared to the end of last year, the figure has soared 23.0 percent this year.

이는 저신장아동이 통상 1년에 4센티미터 미만으로 자라는 것과 비교하면 2배 이상 성장한 것이다.
This is more than twice as large as growing compared to that a low growth children grows less than four centimeters a year.

일반 면역항체로 구성된 대표적인 혈액제제 면역글로불린과 비교하면 코로나19에 특화된 항체가 더 많이 들어있다는 게 회사 측 설명이다.
The company explains that it contains more antibodies specific to COVID-19 compared to immunoglobulins, a typical blood product composed of general immune antibodies.

병원감염(Hospital origin, 의료기관 내)과 지역사회감염(Community origin, 생활거주지내) 분리주를 비교하면 분리건수는 지역사회감염이 많지만 분리주의 항생제내성률은 병원감염이 높은 것을 확인할 수 있다.
Comparing hospital infection (in medical institutions) and community infection (in living quarters) separators, the number of segregation cases can be found to be high in hospital infection rates, although there are many community infections.

한국 보건당국의 독보적인 진단 능력은 전 세계에서 한국 다음으로 환자가 많은 일본과 비교하면 확연히 드러난다.
The unique diagnostic ability of Korean health authorities is evident compared to Japan, which has the second largest number of confirmed cases in the world after Korea.

사업시행 5일 동안 전국에서 총 237만명의 어르신들이 예방접종 받은 것으로 나타나, 작년 같은 기간 접종자 약 32만명과 비교하면 7배 이상 접종인원이 늘어난 것으로 집계됐다.
A total of 2.37 million elderly people nationwide were vaccinated during the five days of the project, more than seven times the number of vaccinations compared to about 320,000 during the same period last year.

제 목 : [생활영어]~보다 더 우세하다
날 짜 : 98년 04월 19일
『…길면 기차,기차는 빨라,빠르면 비행기,비행기는 높아,높으면 백두산』
이라고 하는 어린이들의 놀잇말이 있다. 높은 것을 대개는 백두산이니 태산
이니 고봉이니 하며 산봉우리에 비교하곤 한다. edge라는 단어는 두 면이
마주치는 날카로운 끝을 칭하는 말로서 칼날,책상 모서리,산정상을 뜻한다.
'have an edge on'이라는 표현이 있는데,이에는 '∼보다 더 우세하다'라는
뜻이 있다.
A:I'm rooting for the LA Dodgers.
B:Do you think they will win this game?
A:I bet they'll make it this time. I think they have an edge on the
Yanks in pitching and batting.
B:It's a different matter,but I think you didn't fork over the money
you borrowed from me last week.
A:That's right. why?
B:Pay it back to me right now.
A:It seems like you're on the edge of beating up.
A:나는 LA다저스 팀을 응원하고 있는 거야.
B:그 팀이 이길 거라고 생각하니?
A:이번에는 틀림없이 이길 거야. 피칭과 타격에서 양키스팀보다 우세하다
고 생각하거든.
B:좀 다른 문제인데,지난주에 나한테서 꾸어간 돈 아직 안 갚았지?
A:맞아. 왜?
B:지금 당장 갚아줘.
A:너는 금방 나를 때리기라도 할 것 같구나.
<어구풀이>
root for:응원하다
Yanks:Yankees의 줄임말
fork over:돈을 갚다
be on the edge of:∼하려는 참이다,막∼하려고 하다.
beat up:주먹으로 때리다.

제 목 : [생활영어]이미 지나간 것
날 짜 : 98년 04월 02일
먼지가 두껍게 쌓인 궤짝에서 물건을 끄집어내듯 케케묵은 이야기를 꺼내
고 또 꺼내기를 좋아하는 사람에게 쓸 수 있는 말이 'Let bygones be bygon
es'인데 이것은 「이미 지나간 것은 지나간 것이 되게 하라」는 식의 표현이
다. 이때의 'bygones'는 「이미 지나간 것」이란 의미를 갖는 말로 'go by
' 즉 「지나가다」로부터 파생된 것이다.
Husband:I can't forget about the incident.
Wife:What incident?
Husband:Your sister told me the incident that took place the day bef
ore we got married.
Wife:You've talked about the incident hundreds of times.
Husband:A lady couldn't have dated another man the day before her ma
rriage.
Wife:For goodness' sake, let bygones be bygones. You know they say t
he person who repeatedly talks about small things, past and gone, is a
pt to become a fossil.
Husband:You know they say the person who compares people until the l
ast moment becomes a balance.
남편:그 사건을 잊을 수가 없어.
아내:무슨 사건인데요?
남편:당신 여동생이 우리가 결혼하기 전날에 일어났던 사건을 나에게 말해
줬지.
아내:당신은 그 일을 수백번도 더 말했어요.
남편:숙녀라면 결혼전날 다른남자하고 데이트를 할 수는 없었을 거야.
아내:제발,지난 일은 잊어버려요. 사람들이 그러는데,지나가버린 시시한
일을 계속 이야기하는 사람은 화석이 되어 버린다더군요.
남편:사람들이 그런 말을 하던데,마지막 순간까지 사람들을 비교하는 사람
은 천칭이 된다더군.
<어구풀이>took place=발생하다란 의미의take place 과거.
beaptto+동사원형=∼하기쉽다.

differential diagnosis (감별진단) 정확한 진단을 내리기 위해 서로 유사한 증상을 가진 2개
이상의 질환을 비교하는 것.

hyperpyrexia : 특별한 질환이나 일반적인 질환에 동반되는 보통의 열과 비교하여 예외적으
로 높은 열.

Under certain circumstances, dumping may also be identified by comparing
the foreign firm's U.S. sales price to the price it charges in other
export markets or to the firm's cost of producing the merchandise,
taking into account the firm's selling, general, and administrative expenses,
and profit.
특정한 상황하에서 덤핑은 외국기업이 여타 수출시장에서 판매하는 가격
에 대하여 또는 회사의 판매비 및 일반관리비, 이윤 등을 감안한 생산비용
에 대하여 미국내 판매가격을 비교하여 산출할 수도 있다.

Date of Sale
-
Because the Department attempts to compare sales made at the same time, establishing the date
of sale is an important part of the dumping analysis. The Department normally uses the date of
invoice as recorded in the seller's records kept in the ordinary course of business. However, the
Department may use another date if it better reflects the date on which the material terms of the
sale were established. This is normal for long term contracts. In other words, the date of the
invoice is the presumptive date of sale, although this presumption may be rebutted. Where
invoices do not exist, the Department will examine the respondent's records to identify the
appropriate date of sale. (Section 351.401 of the regulations).
-
판매일(Date of Sale)
-
상무부는 동일한 시점에 이루어진 판매를 비교하는 것을 원칙으로
하기 때문에 판매일을 어떻게 정의하느냐 하는 것은 반덤핑조사에서
중요한 문제가 된다. 상무부는 대개 정상적인 영업과정에서 유지되는
판매자의 장부에 기록된 송장일자를 판매일로 본다. 그러나 상무부는
중요한 판매조건이 결정된 날이 보다 의미가 있는 경우 송장일자를 판매
일로 보지 않을 수도 있다. 이와 같은 상황은 장기계약의 경우에는 일반
적인 일이다. 다시 말해 송장일자일을 단지 판매일로 추정하는 것이며
이러한 추정은 반증될 수도 있는 것이다. 송장이 없는 경우에는 상무부
는 적절한 판매일을 찾기 위해 답변자의 기록을 검토하게 된다. (규칙(19
CFR) 351.401 참조).

Export Price and Constructed Export Price
-
Export price and constructed export price refer to the two methods of calculating prices for
merchandise imported into the United States. The Department compares these prices to normal
values to determine whether goods are dumped. Both export price and constructed export price
are calculated using the price at which the subject merchandise is first sold to a person not
affiliated with the foreign producer or exporter (the "starting price").
-
Generally, a U.S. sale is calculated as an export price sale when the first sale to an unaffiliated
person occurs before the goods are imported into the United States. Generally, a U.S. sale is
calculated as a constructed export price sale when the first sale to an unaffiliated person occurs
after importation. However, if the first sale to the unaffiliated person is made by a person in the
United States affiliated with the foreign exporter, constructed export price applies even if the sale
occurs before importation, unless the U.S. affiliate performs only clerical functions in connection
with the sale.
-
The Department makes adjustments to the price to the first unaffiliated customer in calculating
the export price or constructed export price. For both export price and constructed export price
the Department adds packing charges, if not already included in the price, rebated import duties,
and, if applicable, certain countervailing duties (not applicable for non-market economy cases).
Also for both, the Department deducts transportation costs and export taxes or duties (not
applicable for non-market economy cases). No other adjustments are made in calculating export
price. However, in calculating the constructed export price, the Department also deducts selling
commissions and other expenses incurred in selling the subject merchandise in the United States,
the cost of any further manufacture or assembly performed in the United States, and a profit
attributable to the U.S. sale. (Section 772 of the Act. and section 351.401 and 351.402 (b) of the
regulations)
-
수출가격과 구성수출가격(Export Price and Constructed Export Price)
-
수출가격과 구성수출가격은 미국으로 수입되는 물품가격을 계산하는
두가지 방법으로 볼 수 있다. 상무부는 이 두가지 가격들을 정상가격과
비교하여 덤핑여부를 판단한다. 수출가격과 구성수출가격은 조사대상
물품이 외국생산자 또는 수출자와 특수관계가 없는 자에게 최초로 판매
된 가격(기준가격)을 이용하여 계산된다.
-
일반적으로 물품이 미국으로 수입되기 전에 특수관계가 없는 자에
대한 최초의 판매가 일어났을 때는 미국판매가격으로 수출가격을 사용한
다. 또한 특수관계가 없는 자에 대한 최초의 판매가 수입이후에 일어났
을 때는 미국판매가격으로 구성수출가격을 사용한다. 그러나 특수관계가
없는 자에 대한 최초의 판매가 외국수출자와 특수관계가 있는 미국내의
업자에 의해 이루어진 경우에는 판매가 수입이전에 일어났다고 하더라도
미국내의 특수관계자가 판매와 관련한 단순한 사무적 기능만 수행한 것
이 아니라면 구성수출가격을 적용한다.
-
상무부는 수출가격이나 구성수출가격을 계산할 때 최초의 특수 관계없
는 자에 대한 판매가격을 조정하게 된다. 상무부는 수출가격과 구성수출
가격 모두에 대해서 포장비(가격에 포함되어 있지 않은 경우), 환급된
수입세 및 상계관세(비시장경제국가에 대한 제소건에는 적용되지 않음)
등을 가산한다.
-
또한 상무부는 운반비와 수출세(비시장경제국가에 대한 제소건에는 적
용되지 않음) 등은 차감한다.
-
수출가격을 계산할 때 그 밖의 다른 조정요소는 없다. 그러나 구성
수출가격을 계산할 때에는 상무부는 판매수수료와 미국내에서 조사대상
물품을 판매할 때 발생되는 여타의 비용 및 미국내에서 추가 가공이나
조립이 이루어질 때 발생하는 비용, 그리고 미국판매에 귀속되는 이윤을
차감하게 된다. (법 제772조 및 규칙(19 CFR) 351.401, 351.402(b) 참조)

Normal Value
-
Normal value is the term applied to the adjusted price of the foreign like product in the home or
third-country (comparison) market, or to the constructed value of the subject merchandise. The
Department compares the normal value to the export price or constructed export price to
determine the margin of dumping, if any.
-
The Department initially seeks to calculate normal values based on price. If there are adequate
sales in the home market (see Viability), the Department calculates normal value based on the
price at which the foreign like product is first sold (generally, to unaffiliated parties) in that
market. In the absence at a usable home market, and if there are adequate sales in a third-country
market, the Department calculates normal value based on the price at which the foreign like
product is first sold (generally, to unaffiliated parties) in the third-country market. If there are no
appropriate home or third-country market sales, the Department determines normal value by
calculating the constructed value.
-
To ensure that a fair comparison with the export price or constructed export price is made, the
Department makes adjustments to the price used to calculate the normal value. The Department
adds U.S. packing charges and deducts any of the following expenses included in the comparison
market price: packing charges, transportation costs, and any internal tax that was rebated or not
collected on the subject merchandise. The Department may make additional adjustments to
account for differences in the conditions under which sales are made in the United States and the
comparison market. Thus, the Department may increase or decrease the normal value to account
for differences in quantities, physical characteristics of the merchandise, levels of trade, and other
circumstances of sale. (Section 773(a) of the Act.)
-
Normal value for nonmarket economy cases is determined by factors of production analysis.
(See Factors of Production.)
-
정상가격(Normal Value)
-
정상가격은 수출국내 혹은 제3국(비교대상)시장의 외국동종물품의
조정된 가격에 적용되거나 조사대상물품의 구성가격에 적용되는 용어
이다. 상무부는 정상가격을 수출가격 또는 구성수출가격과 비교하
덤핑률을 결정하게 된다.
-
상무부는 처음에는 가격에 기초한 정상가격을 찾게 된다. 만약 적절한
판매가 국내시장에서 이루어지면("활력성"에 대한 용어설명 참조) 상무부
는 외국의 동종물품이 국내시장에서 처음으로 판매된 가격(통상 독립된
거래처에 판매한 것을 의미)을 기초로 하여 정상가격을 계산하게 된다.
만약 국내시장가격을 사용할 수 없고 제3국 수출가격 자료가 적절한
경우에는 상무부는 외국의 동종물품이 제3국에 처음으로 판매되는 가격
(통상 독립된 거래처에 판매한 것을 의미)을 기초로 정상가격을 산정하
게 된다. 만약 국내시장판매가격과 제3국 수출가격이 적절치 아니한 경우
에는 상무부는 구성가격을 계산하여 정상가격을 산정하게 된다.
-
수출가격 또는 구성수출가격과의 공정한 비교를 위해서 상무부는 정상
가격을 산정하기 위해서 사용한 가격에 조정을 하게 된다. 상무부는 비교
시장가격에 미국 포장비를 가산하고 동 가격에 포함되어 있는 요소(포장
비, 운송비 그리고 조사대상물품에 대해서 환급되거나 징수되지 않은
내국세)를 공제하게 된다. 상무부는 그 다음 단계로, 미국판매 및 비교
시장판매에 있어서 판매조건의 차이가 있는 경우 추가적인 조정을 하게
된다. 따라서, 상무부는 수량의 차이, 물리적 특성의 차이, 거래단계의
차이 또는 기타 판매환경의 차이를 반영하기 위하여 정상가격을 증가
또는 감소시킬 수 있다.
-
비시장경제에 대한 정상가격은 생산요소분석에 의하여 결정된다.("생산
요소"에 대한 용어설명 참조)

Similar Merchandise
-
For market economy cases, in deciding which sales of the foreign like product to compare to
sales of the subject merchandise, the Department first seeks to compare sales of identical
merchandise. If there are no sales of the identical foreign like product, the Department will
compare sales of the foreign like product similar to the subject merchandise. The similar foreign
like product is merchandise that is produced by the same manufacturer in the same country as the
subject merchandise, and which, in order of preference, is either (1) similar to the subject
merchandise in component materials, use, and value, or (2) similar in use to, and reasonably
comparable to, the subject merchandise. (Section 771 (16) of the Act.) See also Identical
Merchandise and Foreign Like Product.
-
유사물품(Similar Merchandise)
-
시장경제국의 경우 외국의 동종물품을 결정함에 있어서 상무부는 먼저
동일한 물품을 검토하게 된다. 만약 동일물품이 없으면 조사대상물품과
유사한 동종물품을 비교하게 된다. 외국의 유사물품은 조사대상물품과 동
일한 생산자에 의해서 생산되고 구성품, 용도, 가치 등에 있어서 조사
대상물품과 유사하거나, 또는 용도가 비슷하고 합리적으로 조사대상물품
과 비교 가능한 물품을 말한다. (법 제771조(16)) "동일물품"과 "외국의
동종물품"에 대한 용어설명 참조

For example, once a respondent submits its questionnaire response, there may be cost data
on the record that petitioner would have access to and could use in a cost allegation.
Sales below cost allegations can be made either on a company-specific or a country-wide
basis (see section 773(b)(2)(A) of the Act). The allegations always consist of a comparison
of the home market or third-country prices (depending on the basis for NV) with the
estimated cost of production.
원가이하판매주장을 특정회사에 한정하거나 국가전반에 걸쳐 할 수도 있다(법 제773조
(b)(2)(A) 참조). 원가이하판매의 주장시에는 항상 추정된 생산원가와 국
내가격 또는 제3국판매가격(정상가격의 기준에 따라)을 비교하게 된다.

2. The exporting country market, i.e., the market in the country from which
the merchandise is exported to the United States, is not viable. That is: (a)
the foreign like product is not sold for consumption in the exporting country;
(b) the aggregate quantity (or value) of the foreign like product sold in the
exporting country is insufficient to permit a proper comparison with the sales
of the subject merchandise to the United States; or (c) the particular market
situation in the exporting country does not permit a proper comparison with
the export price or constructed export price, and
2. 상품을 미국으로 수출하는 국가의 시장 즉, 수출국 시장이 존재하지
않는 경우 즉 (a)해외동종상품이 수출국의 소비를 위하여는 판매
되지 않는 경우 (b)수출국에서 판매된 해외동종물품의 총량(또는
총액)이 미국에서 해당상품의 판매와 적절히 비교하기에 불충분한
경우 (c)수출국의 특별한 시장상황으로 인해 수출가격이나 구성수출
가격의 적절한 비교가 곤란한 경우

비교광고(conparative advertising)
특정 상표를 다른 상표와 직접 또는 간접으로 비교하여 우월함을 입증시키려는
광고.

준거가격(reference price)
구매자들이 상품 또는 서비스에 부여된 가격을 비교하는 대상가격.

[寫] perspective(원근법) - 가깝고 먼 물체에 따라 사진으로 나타나는 깊이로서, 먼 물체가 가까운 물체와 비교하여 더 크게 보이면 원근감은 얕은 것(flat)이며, 먼 물체가 가까운 물체와 비교하여도 더 작게 보이면 원근감이 깊거나 왜곡된 것으로 본다.

gas chromatographic
일명 G.C라고 하며, 이것은 기기분석에 이용되는 기계이름이다. 이때 기기분석은 쓰이는 용도가 많지만, 화장품제조에도 이용된다. 이것을 통하여, 화장품원료를 구분, 또는 분석 비교하는데쓰인다. 비고는 그래프를 통하여 이루어지며, 예를들어 benzoate계열을 분석하였을때 그래프는 pick를 통하여 종류를 구분하게 해준다. chro.. 의 종류는 이밖에도 많지만 대표적인것은 liqid가 있다.

vis-a-vis [v、i:z∂v´i:] F. 얼굴을 마주 대하고(있는)(face to face) , 마주보고 (있는), …에 관하여; …과 비교하
One solution would be for us to lower our exchange rate vis-a-vis other countries.
하나의 해결책은 다른 나라에 비해 우리 환율을 내리는 것이다.

간트 도표(Gannt Chart)
계획된 예정사항과 실제성과를 기록 비교하여 작업을 관리하는 계획도표인 동시에
통제도표(control chart)이다. 이것은 미국인 간트(H.L Gantt)가 1919년 창안한
관리도표로써 작업계획과 작업실적을 비교한 것으로, 작업 진도를 관리 통제하는
진척관리에 중요한 구실을 한다.

나의 경우와 비교하면 아무것도 아니예요. It's nothing compared with my case.

beta coefficient: 베타계수(개별의 유가증권이 시장평균과 비교하여 어느 정도 위험성이 있는가

comparative analysis of balance sheet: 대차대조표의 비교분석
comparative analysis: 비교분석
comparative balance sheet: 비교 대차대조표
comparative cost studies: 비교원가조사
comparative cost: 비교원가
comparative financial statements: 비교 재무제표
comparative income statement: 비교 손익계산서
comparative profit and loss statement: 비교 손익계산서
comparative statement: 비교계산서
comparative value: 비교가치
comparative: 비교형식의
compare: 비교하

경영전략: a management strategy
수립하다: to map out, draw up, devise, come up with, prepare
대부분의 한국 회사들은 환경친화적인 경영전략을 수립하려는 진지한 노력을 하지 않고 있다.
Most Korean companies are not making sincere efforts to map out an environmentally-friendly management strategy.
1. 서울시는 장기적인 개발계획을 수립해야한다.
2. 학자들은 남북한에서 쓰이고 있는 문법을 비교하여 통일규범을 마련할 계획이다.
3. 산업자원부는 에너지 절약 방안을 마련해야 한다.
4. 그 대학은 교육의 질을 높일 방책을 마련하고 있다.
The Seoul city government should draw up a long-term development plan.
2. Scholars are planning to compare the Korean grammar used in North Korea with that used in South Korea and devise a standard form.
3. The Ministry of Commerce, Industry, and Energy has to come up with measures to conserve energy.
4. The university is preparing measures to improve the quality of education.


검색결과는 119 건이고 총 799 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)