영어학습사전 Home
   

분위기 있는

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


atmosphere 〔´ætm∂sfi∂r〕 대기, 대기권, 공기, 분위기, 주위의정황, 기분, 기압, 전체를 싸고 있는 가스체, (예술 작품의)풍격, 운치

Also to be noted is the improving atmosphere for inter-Korean
contact, following the returning of the bodies of a number of North
Koreans drowned in the recent floods. Pyongyang has yet to come up
with a formal response to the KNRC proposal, but it is our hope that
they will accept it and the talks will provide momentum for a
breakthrough in the deadlocked inter-Korean relations.
또한 주목할 만한 점은, 최근의 홍수로 익사한 여러명의 북한인 시신을
돌려준 일로, 남북한의 접촉 분위기가 개선되어 가고 있다는 점이다. 북한
측은 아직 대한 적십자사의 제안에 공식적인 반응을 보내 오지 않고 있으
나, 우리는 북한측이 이번 제안을 수락하여 교착 상태에 빠져 있는 남북 관
계에 돌파구를 마련할 계기가 되기를 희망하고 있다.
atmosphere : 대기, 대기권, 분위기
drowned : 물에 빠진, 익사한
breakthrough : 적진 돌파, 돌파구, (기술 연구)획기적 약진, (교섭)타결
deadlock : 막힘, 정돈, 수렁, 교착; 벽에 막히다,

be in the groove 여기에서 groove는 '홈, 바퀴자국' 이란 말입니다.
그렇지만 in the groove 라는 말은 숙어로 '청중이 열광 하도록 연주되다'
라는 뜻으로 사용이 됩니다. 이 표현은 현재 미국의 젊은 세대들 사이에서
'지금의 기분이나 분위기에 맞게'라는 의미로도 사용이 되는데
be in the groove는 재즈 음악과 스윙 음악이 유행하던 시대에
나타난 신종어입니다. 이것은 음악 연주를 듣던 축음기 레코드에 새겨
있는 홈에서 생겨난 말입니다. 즉, 바늘로 레코드의 홈이 있는 음악을
즉, groove에 있는 음악을 얼마나 정확하게 재생하느냐를 의미했던 표
현이지요. 이 표현이 사용되기 시작했던 것을 불과 10년에서 15년밖에
되지 않았구요. 일반적으로 매끄럽게 제 기능을 다하는 것에 사용이
되지만 그 중에서도 음악과 관련된 말에 많이 사용이 됩니다.


It's no movie premiere. It's the opening of Max Mara store on London's Bond Street.
지금 보시는 화면은 영화 시사회 현장이 아니라, 막스마라의 런던 본드 스트리트 매장 개점 현장입니다.
* movie premiere 영화 시사회 cf. premiere (연극, 영화 따위의) 첫 공연, 초연, 개봉
* Max Mara 막스마라: 1951년 디자이너 아킬레 마라모티가 창시한 이탈리아 패션 브랜드. 정확한 비례와 클래식한 라인으로 고급스런 분위기를 연출하는 것이 특징이다. 브랜드 이름은 영화 <일 콘테 막스<에서 멋진 의상을 선보여 이탈리아에서 옷 잘입는 사람의 대명사로 불린 주인공 막스와 디자이너의 이름을 합친 것이다.
* Bond Street 본드 스트리트: 런던 중심부에 자리잡고 있는 고급 상점가

My favorite paintings are portraits.
가장 좋아하는 그림은 초상화야.
I like portraits if the artist really captures the person's character.
화가가 그 인물의 특징을 제대로 표현한 초상화라면 나도 좋아.
Here's a still life.
여기 정물화가 있네.
I've never understood the appeal of still lifes.
난 정물화의 매력이 뭔지 정말 모르겠어.
They're like portraits of objects.
정물화는 사물의 초상화 같은 거야.
But an object doesn't have the character like a person.
하지만 사물에는 사람 같은 특징이 없어.
No, but the artist can give the painting a mood or a feeling.
없지, 그래도 화가가 그림에 분위기나 감정을 부여할 수는 있잖아.
* still life 정물화, 정물 cf. still 움직이지 않는, 정지해 있는

Do you have a dream role?
꿈에 그리는 역할이 있나요?
Something you'd like to act in, but you haven't yet.
해보고 싶은 데 아직 해 보지 못한 역할 말이죠.
Yeah I feel like I have this very complexed new character in me
네, 제 안에는 매우 복잡한 새로운 성격이 있는 것 같아요.
and when I'm thinking of something come by with Casablanca
그래서 뭘 생각하면 <카사블랑카> 같은 영화가 떠올라요.
some kind of a sexy mystery movie, involves music, and like she's always changing, you don't know her,
선정적인 미스터리 영화이면서 음악이 흐르고 여자 주인공은 항상 변화된 모습을 보여주죠. 그녀를 잘 알 수가 없죠.
but she's always there like a mystery and sexy and I don't know, I don't know, some kind of a role.
극중에서 그녀는 언제나 베일에 쌓여있고 섹시한 분위기를 풍기죠. 잘 모르겠어요. 그런 류의 역할 말이에요.
* dream role 꿈에 그리는[희망하는] 역할
* Casablanca <카사블랑카(1942)>: 잉그리드 버그만, 험프리 보가트 주연의 미국 로맨스 영화

As we sat in the locker room after our heartbreaking loss, the ambient gloom was so thick that it seemed almost to have physical weight.
가슴 찢어지는 패배 후에 우리가 로커룸에 앉아 있을 때 주위의 우울한 분위기가 너무 무거워서 거의 물리적인 무게를 갖고 있는 것 같았다.

People can now watch a great variety of video tapes at home on the VCR.
Materials available include everything stocked at the local video store and movies or any other programs from the 24-hour selections on television, as well as tapes made at home or borrowed from friends.
Such entertainment in the home is also more affordable than it is in public places.
The greater convenience of watching tapes at any hour and pausing a tape or finishing it at a later time makes entertainment possible for people who have very limited opportunities to go to the movies or watch television.
The VCR also enables family and friends to be together in a relaxed atmosphere, enjoying one another’s company and also communicating in a way that is not possible in a movie theater.
사람들은 지금 가정에서 VCR로 다양한 비디오테이프를 본다.
이용할 수 있는 자료에는 집에서 만들거나 친구에게 빌려온 테이프뿐만 아니라 동네 비디오 가게에 쌓여 있는 모든 것들, 영화, 혹은 24시간 방영되는 텔레비전에서 선택된 다른 프로그램들이 포함된다.
또한 그런 오락물은 공개된 장소보다는 가정에서 더 이용하기 쉽다.
언제든지 테이프를 볼 수 있고, 일시로 중지하거나 나중에 다 볼 수 있다는 편리함이, 영화관에 가거나 텔레비전을 볼 시간이 제약된 사람들에게 즐길 수 있도록 해준다.
VCR은 또한 가족과 친구들이 서로의 모임을 즐기며, 영화관에서는 불가능한 대화를 나누며, 편안한 분위기에서 함께 모일 수 있게 한다.

As Walesa's car inched through the crush of supporters, some overexuberant
fans even managed to lift the rear wheels off the ground. A sticker on Walesa's
windshield seemed to capture the spirit of the moment: IT'S EXCITING TO BE
POLISH.
바웬사가 탄 차가 수많은 지지자들을 헤치고 조금씩 나아갈 적에, 일부
지나치게 열광한 팬들은 차 뒷바퀴를 땅에서 들어올리기까지 했다. 바웬사가
탄 차의 앞 유리창에 붙어있는 스티커 하나가 그 순간의 분위기를 포착해주는
것 같았다:"폴라드인이라는 것은 신나는 일이다."
* inch: to move by inches; move very slowly.
crush: a crowded mass (밟히면 부수어질 정도로 많은 군중의 모습을 이 단어는
생생하게 묘사해준다).
overexuberant: overexcited.

Bananas 1044 Robers, 678-2387. Pasta, salads, unusual dishes. Mon-Sun 10 a.m.- 10 p.m.($6-$7)
Dem Bones 966 Homes, 866-0566. Generous portions. Wonderful ribs. Mon-Fri 11:30 a.m.- 9:30 p.m.($12-$16)
JJ's 466 Butte, 862-2186. Homemade breakfast and lunch specials. Mon-Sun 7 a.m.- 4 p.m.($1.50-5.00)
Milestone's at the Beach 1210 Danner, 622-3434. Very good. Casual atmosphere.
Try the Mediterranean chicken roll-up or the chicken pesto sandwich.
Mon-Thur 11:30 a.m.- 10:00 p.m. Fri-Sun 9:30 a.m.- 11:00 p.m.($15-$18)
Banana 식당: Robers가 1044번지, 전화 678-2387. 파스타, 샐러드, 특별요리들. 월-금 오전 10시- 저녁 10시(6-7달러)
Dem bones 식당: Homes가 966번지, 전화 866-0566. 푸짐한 분량. 맛있는 갈비. 월-금 오전 11시 30분- 저녁 9시 30분(12-16달러)
JJ's 식당: Butt가 466번지, 전화 862-2186. 집에서 만든 아침 식사와 점심 특별 메뉴. 월-일 오전 7시- 오후 4시(1달러 50센트-5달러)
Milestone's at the Beach 식당: Danner가 1210번지, 전화 622-3434. 매우 좋은 곳. 격식을 차리지 않는 분위기.
지중해식 닭 롤빵이나 페스토 소스를곁들인 치킨 샌드위치 맛을 보세요.
월-목 오전 11시 30분- 저녁 10시. 금-일 오전 9시 30분- 저녁 11시(15달러-18달러)

The purpose of this party is ostensibly to celebrate our fifteenth year
in business. However, our real aim is just to gather some of the more
important people who have supported us over the years so that we can
express our appreciation and enjoy meeting in a warm, friendly
atmosphere. The occasion will also permit our people to meet many of
our benefactors who they seldom have a chance to meet in the course of
their day-to-day activities.
이 모임의 목적은 명목상으로는 저희 회사 창업 15주년을 축하하는 것입니다
만, 실제로는 지금까지 여러해 동안 신세를 진 중요한 분들께 감사의 마음을
전하고, 여러분과 화기애애한 분위기속에서 즐겁게 환담을 나누고자 하는데 있
습니다.
저희 사원들이 평소 많은 신세를 졌지만 만날 기회가 없었던 분들과 자리를 함
께 할 수 있는 좋은 기회가 될 것으로 생각합니다.
important people[중요한 분들]
support us over the years [여러 해에 걸쳐 우리를 후원하다]
warm, friendly atmosphere [즐겁고 친밀한 분위기] 형식적이고 딱딱한 분위기
가 아님을 전한다.
benefactors [후원자들]

Lady in Red (Chris De Burgh)
I've never seen you looking so lovely as you did tonight
그대 오늘밤처럼 그렇게 사랑스러워 보인적이 없습니다.
I've never seen you shine so bright
오늘밤처럼 당신이 화려하게 보인적이 없습니다.
I've never seen so many men ask you if you wanted to dance.
그렇게 많은 남자가 당신과 함께 춤추기를 요청한적이 없습니다.
They're looking for a little romance, given half a chance
가망성은 별로 없지만, 조그만 사랑이라도 기대하면서
And I have never seen that dress you're wearing,
나는 당신이 입고 있는 그 드레스를 본적이 없고
Or the highlights in you hair that catch your eyes I have been blind
그대 눈을 더욱 황홀하게 빛나게 만드는 머리에 비춰진 하이라이트도
본적이 없고, 나는 눈이 멀어 있었습니다.
The lady in red is dancing with me, cheek to cheek.
빨간 옷을 입은 여인이 나와 춤을 추고있습니다, 빰에 빰을 대고
There's nobody here, it's just you and me
주위에는 아무도 없고, 그녀와 나뿐입니다.
It's where I want to be
내가 있고 싶은 분위기 입니다.
But I hardly know this beauty by my side
그런데 나는 지금까지 내 옆에 있는 이 아름다운 여인의 존재
를 알지 못했습니다.
I'll never forget the way you look tonight.
오늘밤 당신의 모습을 잊지 못할 것입니다.
I've never seen you looking so gorgeous as you did tonight.
오늘밤처럼 그렇게 화려한 모습을 본적이 없습니다.
I've never seen you shine so bright, you were amazing.
당신은 오늘 정말로 화려한 모습을 하고있고, 그래서 더욱더 놀랍습니다.
I've never seen so many people want to be there by your side.
그대곁에 그렇게 많은 사람들이 있고 싶은 것을 본적이 없습니다.
And when you turned to me and smiled, it took my breath away,
그런데 당신이 내게 고개를 돌러 미소를 지어 주었을 때, 나는
숨이 멎어버리는 것 같았습니다.
And I have never had such a feelig,
나는 그런 감정을 가져 본적이 없었습니다.
Such a feeling of compleate utter love, as I do tonight
오늘밤가졌던 이러한 느낌처럼 그렇게 완벽하고 숭고한 사람을
느껴본적이 없습니다.
The lady in red is dancing with me, cheek to cheek,
There's nobody here, it's just you and me.
It's where I want to be.
But I hardly know this beauty by me side.
I'll never forget the way you loot tonight
I never will forget the way you look tonight...
The lady in red. the lady in red.
The lady in red. the lady in red.

The Boxer
Simon & Garfunkel
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises,all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들,거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times whenIwas so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나,"이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter byhis trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는."이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네
-
* lay out - 정리하다(arrange),준비하다(prepare).
There were glasses laid out as though there was going to be a
party. (마치 파티라도 있는 양 컵들이 깨끗이 정돈되어 있었다.)
* clearing
원래 clearing은 고층건물들 사이에 있는 빈 공간 (vacant spot)을
의미하는 말이지만 이 노래에서는 홀로 외로운 싸움을 하고 있는
인공이 서있는 '사각의 링' 한가운데라고 보는 것이 타당하다.
* a fighter by his trade
trade는 '직업(occupation)'이라는 의미로도 자주 쓰이는 말이다.
He follows the trade of fiction.
(그는 소설을 쓰는 것을 직업으로 하고 있다.)
I'm a fixer by trade.(제 직업은 수리공입니다.)
여기에서는 a boxer 를 다시 한번 풀어 쓴 것으로 '다시 말해 싸우는
것을 직업으로 갖고 있는' 정도의 의미가된다.
* reminders of every glove - 그를 때려눕히고,그가 너무 아파서 고함
을 지를 때까지 그를 흠씬 두들겨 패주었던 권투글러브에 의한 상처
* But the fighter still remains - 때로는 이런 비참한 생활을 청산하
고 싶지만 결국엔 생활을 영위하기 위해 남아 있게 된다는 의미.
* I have squandered ......mumbles - 별로 중요하지 않은 것들을 위해
기력을 낭비해 왔다. squander 하면 '~을 낭비하다(waste)'라는 말인
데 이 노래에 나오는 mumbles(의미없이 중얼거리는 말), 즉 확실하지
않은 한줌의 공허한 말들만 믿고 링 위에서 저항하며 싸워왔다는 뜻
이다.
* for a pocketful... 의 for는 in exchange for (~과 교환하여) 정도
의 의미로 볼 수 있다.
* Such are......jest - 앞 문장의 mumbles의 내용을 설명하는 말이다.
싸우고 있는 선수들을 북돋아 주기 위한 각가지 약속들(promises),
예를 들면 시합에서 이기면 어떤 보상을 해줄 것이라는 등. 그 중에
는 거짓말(lie)도 있고 그냥 농담삼아 지껄인 말(jest)도 있었을 것
이다.
* Still, a man......rest -그럼에도불구하고(still) 이 권투선수는
자기 귀에 달콤하게 들리는 말은 믿고 다른 말들은 무시해버린다는
의미. 이 노래를 만든 Paul Simon은 he 대신 'a man'이라는 표현을
씀으로써 단지 이 권투선수 뿐만이 아니라 인간들 모두가 이러한 단
순한 속성을 가지고 있음을 간접적으로 묘사하고 있다.
* In the company of strangers - 낯선 사람들과 함께 있다, 즉 편안치
못한 분위기 (the atmosphere is uncomfortable).
* running scared - (흔히 죄를 짓거나 잘못을 한 후)겁에 질린.
When a man does something wrong and can't take responsibility,
all he can do is running scared. (어떤 사람이건 간에 뭔가 잘못
을 하고 책임을 질 수 없게 되면 두려움 속에 떠는 길 밖에는 없을
것이다.)
* laying low - (눈에 뜨이지 않게) 움추리고 있는.
(being inconspicuous).
* poorer quarter - 빈민가.
* get no offers - (일자리를 수소문 해보았지만) 어느 곳에서도 오라
는 데가 없었다.
* "come on"......Avenue - 뉴욕시의 7번가는 Brooklyn 근처에 있는
등가 (red light district)를 말하는데 여기에서의 "come on"은 매춘
부(whores)가 손님들을 유혹할 때 쓰는 말이다. 이들은 흔히 다음과
같은 말로서 사람들을 유인하기 마련이다.
" Hi baby, are you looking for something? Can I help you? Come
on,baby! "
* I do declare - 고백하건대(I confess).

< Here I Go Again > performed by Whitesnake
==================================================
I don't know where I'm going
제가 어디로 가고 있는지 모르겠어요.
But, I sure know where I've been
그렇지만 어디 있었는지는 분명히 알고 있죠.
Hanging on the promises
약속을 지키지 못하고 미적거린 채
In songs of yesterday
지난 날의 노래에
(이 부분은 시적인 분위기가 나는 부분인데, 누군가와 과거에
했던 약속을 지키지 못하고 방황했던 것을 의미한다고 보는 것이
좋을 것 같습니다. 예를 들어, 교회에서 찬송가를 부르며 신에게
약속을 한 것 이라든지, 아니면 친구들과 술을 한잔 마시고 우정을
노래한 것을 의미한다든지 등등 많은 해석이 나올 수 있겠습니다.)
An' I've made up my mind
이제 결심을 했어요.
I ain't wasting no more time
더이상 시간을 낭비하지 않을 거예요.
(문법적으로는 I'm not going to waste time anymore.라고 쓰죠.)
But, here I go again
이제 다시 시작할 겁니다.
Here I go again
다시 일어서야죠.
Tho' I keep searching for an answer
비록 해답을 찾으려고 계속 애쓰기는 하지만
[tho=tho'=though]
I never seem to find what I'm looking for
전 제가 찾고자 하는 것을 결코 찾은 것 같지 않아요.
Oh Lord, I pray
신이여, 이렇게 기도합니다.
You give me strength to carry on
제가 계속할 수 있는 힘을 주소서.
Cos I know what it means
왜냐하면 저는 그것이 의미하는 것을 알거든요.
(그것은 신이 자기에게 힘을 주는 의미를 의미하죠.
그 힘을 어디에 써야 하는지 자신도 알고 있다는 말입니다.)
[cos=because]
To walk along the lonely street of dreams
꿈(소망)의 길을 따라 외로이 걸어가는 것이죠.
(꿈을 찾아 홀로 찾아 나선다는 의미도 좋겠죠.)
[반복]
An' here I go again on my own
자, 이제 전 홀로 다시 시작합니다.
Goin' down the only road I've ever known
제가 이제껏 알고 있는 유일한 길을 따라 갑니다.
Like a drifter I was born to walk alone
마치 홀로 걸어야 하는 떠돌이처럼.
An' I've made up my mind
전 마음을 이미 결정했어요.
I ain't wasting no more time
전 이제 다시 시간을 낭비하지 않을 거예요.
I'm just another heart in need of rescue
단지 도움이 필요한 사람에 불과하죠.
(heart에는 "용기있는 자"라는 의미도 있습니다. 해석상으로는
다시 시작할 용기는 있지만 그래도 도움이 필요한 사람이라는
의미도 가능하겠습니다.)
Waiting on love's sweet charity
사랑하는 이의 달콤한 자비를 기다리고 있고
An' I'm gonna hold on
(일단 내게 주어지면) 꼭 붙잡아 둘 거예요.
For the rest of my days
제 남은 평생 동안
Cos I know what it means
왜냐하면 전 그것이 의미하는 것을 알거든요.
To walk along the lonely street of dreams
꿈(소망)의 길을 따라 외로이 걸어가는 것이죠.

The work environment is steadily being transformed into a play environment, reflecting the new emphasis on cultural performance and the marketing of lived experiences.
작업 환경은 문화적 행위와 삶의 경험을 마켓팅화하는 새로운 강조를 반영하는 놀이 환경으로 꾸준히 바뀌고 있다.
Companies have introduced all sorts of "playful" innovations to create a relaxed atmosphere more conducive to artistic creativity.
회사들은 예술적 창의성에 이바지하는 편안한 분위기를 만들기 위해 모든 종류의 “놀이” 혁신을 도입해 왔다.
Canon Inc. in Tokyo has installed meditation rooms.
Tokyo에 있는 Canon사는 명상실을 만들었다.
Kodak, in Rochester, New York, has a "humor room" stocked with toys, videos, and games.
New York주 Rochester에 있는 Kodak사에는 장난감, 비디오, 게임기가 있는 유머방(humor room)이 있다.
The Body Shop has lined its walls with stuffed sculptures to amuse and entertain its "players."
Body Shop은 직원(“노는 사람”)들을 즐겁고 유쾌하도록 하기 위해 조각품으로 채워진 벽을 세웠다.

In the history of education, the most remarkable phenomenon is that schools of learning, which at one epoch are alive with a ferment of genius, in a succeeding generation exhibit merely pedantry and routine.
교육사에 있어서 가장 두드러진 현상은 한 때엔 천재적인 분위기가 소란스레 충만해 있는 배움의 터가 그 다음 세대에 가서는 현학과 일상적인 것을 보여 준다는 것이다.
The reason is, that they are overladen with inert ideas.
그 이유는 불활성 사상으로 가득 차 있기 때문이다.
Education with inert ideas is not only useless: it is, above all things, harmful.
불활성 사상을 가진 교육은 쓸모 없을 뿐만 아니라 무엇보다도 해를 끼치는 것이다.
The corruption of the best is the worst.
즉 최선의 것을 부패시킴은 곧 최악의 행위다.

Accustomed though we are to speaking of the films made before 1927 as
"silent," the film has never been, in the full sense of the word,
silent. From the very beginning, music was regarded as an indispensable
accompaniment ; when the Lumiere films were shown at the first public
film exhibition in the Unites States in February 1896, they were
accompanied by piano improvisations on popular tunes. At first, the
music played bore no special relationship to the films ; an
accompaniment of any kind was sufficient. Within a very short time,
however, the incongruity of playing lively music to a solemn film became
apparent, and film pianists began to take some care in matching their
pieces to the mood of the film.
우리는 1927년 이전에 만들어진 영화들을 "silent(무성영화)"라고 부르는
데에 익숙하지만, 영화는 결코, 그 단어(silent)의 엄격한 의미에서 볼 때,
무성영화인 적은 없었다. 아주 시초부터, 음악은 빼 놓을 수 없는 동반자로
간주되었다 ; Lumiere 영화들이 1896년 2월 미국 최초의 대중영화 전시회에서
보였을 때, 그들은 당시 인기 있는 선율의 피아노 즉석반주를 동반했다.
초기에는 연주되는 음악이 영화와 특별한 관계를 가지지 않았다 ; 어떤
종류의 반주이든지 충분했다. 그러나 불과 얼마 지나지 않아서, 근엄한
영화에 발랄한 음악의 부조화가 두드러졌고 영화피아니스트들은 그들의 곡을
영화의 분위기에 맞추는데 신경을 쓰기 시작했다.

I'm not sure you do, either.
워릭도 알고 있는건지 확신이 안 선다고요
Why don't you tell me?
니가 말해보렴
First off, this place only sees two colors Black and white.
우선, 여기서는 두 인종만 있어요 흑인과 백인이죠
You stay with your own.
각자 자기 인종하고만 어울려요
Despite what those chucks think upstairs this
높은 사람들이 무슨 생각을 하건간에
entire place is infiltrated with rolling 60s.
여기는 불안한 60년대 분위기로 가득 차 있어요
Overflow from L.A.
L.A.의 범람이죠

Following the completion of candidate registrations with the
election management committees nationwide, hopefuls for the
June 4 local elections officially launched intensive
campaigns. With the heated electioneering climate, the
political parties have gone all out to support their
candidates running for mayor, provincial governor, local
administrator and councilor positions across the country.
전국 선거관리위원회에서 후보등록이 끝나고 오는 6월 4일 지방
선거 후보들은 공식적으로 본격적인 선거 운동에 들어갔다. 과열
선거 양상을 보이고 있는 가운데 각 정당들은 전국의 시장,
도지사, 지역 단체장 및 시의원 후보들에 대한 전폭적인 지원에
나섰다.
지방 선거에 대해 우리말 신문이라도 읽었던 분이라면, candidate
registrations는 후보 등록, election management committees 는
선거 관리 위원회, hopefuls는 candidates와 같은 후보, local
elections는 지방 선거, electioneering climate은 선거 운동
분위기, provincial governor는 도지사, local administrator는
기초 단체장, councilor는 시의원 이라는 걸 감잡을 수 있을
겁니다.

Mr. West, I presume?
웨스트씨 아닙니까?
-
I presume은 「확신은 없자만 ~일 것이라고 생각한다」라는
의미를 가진 구입니다. 첫 대면의 인사로는 I'm pleased to meet
you. Nice to meet you. How do you do? 등 여러가지의 형이
있는데 어느 것을 사용해도 좋습니다. 다만, 시기적절하게 때와
분위기에 맞추어서 자신에게 익숙해져 있는 표현을 고르십시오.
「12시간의 비행」이라고 하는 a 12-hour flight는 a flight 속에
12-hour라고하는 형용사가 들어있다고 생각한 것으로 hour를
복수로 하지 않습니다. 「수하물(짐)」이라고 하는 baggage는
주로 미국에서, luggage는 주로 영국에서 사용합니다.
Dialogue
MEETING AT THE AIRPORT (1)
Mr. Lee: Excuse me, Mr. John West, I presume?
Mr. West: Yes. Are you Mr. Lee?
Mr. Lee: Yes. I'm Lee Chul-su of Alpha Electric. Welcome to
Korea. I'm pleased to meet you.
Mr. West: I'm pleased to meet you too, Mr. Lee.
Mr. Lee: It's rather late, so perhaps you would like to go to
your hotel straight away.
Mr. West: Yes, I'm rather tired after a 12-hour flight.
Mr. Lee: I've got my car in the parking lot, so let me take
you to your hotel. Have you got your baggage? Is that all you
have?
Mr. West: Yes, that's right.
Mr. Lee: I'll carry one for you.
Mr. West: That's very kind of you.
공항에서의 마중 (1)
이철수: 실례합니다. 존 웨스트씨 아닙니까?
웨스트: 예, 당신이 이철수씨 이십니까?
이철수: 예, 알파전기의 이철수 입니다. 처음 뵙겠습니다. 한국에
오신 것을 환영합니다.
웨스트: 처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다.
이철수: 벌써 시간이 이렇게 되었군요. 바로 호텔로
가시겠습니까?
웨스트: 예, 12시간이나 비행기를 탔더니 조금 피곤하군요.
이철수: 주차장에 차를 준비시켰으니까 호텔까지 모셔다
드리겠습니다. 짐은 찾으셨습니까? 이것이 전부입니까?
웨스트: 예, 그렇습니다.
이철수: 좀 들어 드리겠습니다.
웨스트: 친절하시군요. 감사합니다.
알아둘 일
마중에서 중요한 것은 ① 상대방을 틀림없이 확인할 것 ② 자기를
소개하고 간단한 인사를 할 것 ③ 교통수단과 호텔안내를 할 것
등입니다. 첫 인상이 끝까지 영향을 주기 때문에 위의 사항에는
특히 조심해야 합니다. 만약 상대방의 영어를 알아듣기가
어려우면 주저하지 말고 I beg your pardon? 이라든가 Will you
speak more slowly? 라고 합시다. 처음에 확실하게 해두지 않으면
그 다음에도 계속 자기 멋대로 말하게 되므로 더더욱 이해하기가
어려워집니다.

중국 경제학자들은 경제 성장률이 조만간 6% 밑으로 떨어질 가능성을 열어두고 있지만 중국 정부는 일자리와 리스크 요인들을 통제할 수 있는 한 큰 문제가 되지 않는다고 보는 분위기다.
Chinese economists leave the possibility of economic growth falling below 6% soon open, but the Chinese government does not seem to reckon it as a big problem as long as it can control jobs and risk factors.

문책보다는 분위기 쇄신을 위한 성격이 강하지만, 유통업계 전반에서 이커머스가 오프라인 매장을 대체하고 있는 추세를 뒤집기는 쉽지 않을 전망이다.
Although it is stronger to revamp the atmosphere than to reprimand, it is not easy to reverse the trend of e-commerce replacing offline stores across the retail industry.

전세를 월세로 돌리려는 집주인이 늘어나 가뜩이나 오름세를 보이고 있는 전셋값이 더욱 요동칠 수 있다는 전망에 힘이 실리는 분위기다.
As the number of landlords who want to turn the lease into monthly rent increases, the prospect that rental fees, which are already on the rise, could fluctuate further is gaining momentum.

기업들이 사모 회사채 시장으로 몰려들고 있는 데는 정부의 적극적인 정책 지원에도 기관투자가들이 소수의 우량 기업이 아니면 '지갑'을 열지 않는 분위기가 한몫하고 있다.
Companies are flocking to the private equity bond market partly because institutional investors do not open their wallets unless they are a handful of blue-chip companies despite the government's active policy support.

베트남에 주재하고 있는 한 시중은행 관계자는 "한국인 기피 분위기있는 것은 사실"이라며 "주재원들도 현지인들과의 접촉을 가급적 지양하고 있다"고 전했다.
An official at a commercial bank in living in Vietnam said, "It is true that there is an atmosphere of avoiding Koreans," adding, "expatriates are also avoiding contact with locals as much as possible."

서울 이태원 클럽발 감염이 노래방과 술집 등 유흥시설을 고리로 확산되고 있는 가운데 대구에서도 클럽 관련 첫 확진자가 발생해 방역당국이 긴장하는 분위기다.
While the infection from clubs in Itaewon, Seoul, is spreading through entertainment facilities such as karaoke bars and bars, quarantine authorities is on edge as the first confirmed case of club-related cases occurred in Daegu.

필자는 위험직무와 만성질환과의 인과관계에 관한 인정범위를 확대해 보다 많은 공무원들이 안심하고 직무에 종사할 수 있는 분위기가 조성되는 것이 필요하다고 생각한다.
I think it is needed to create an atmosphere in which more public officials can safely engage in jobs by expanding the scope of recognition for the causal relationship between dangerous jobs and chronic diseases.

한 병원에서 이렇게 많은 여성들이 임신과 출산을 할 수 있는 것은 물론 이들을 배려하는 직장 내 분위기 덕이다.
It is thanks to the atmosphere at work that so many women are able to conceive and give birth at a hospital.

적으로 부글부글 끓고 있는 수준을 넘어 집단반발해 '검란'이 일어날 분위기도 감지된다.
In this case, the atmosphere of "black eggs" is also detected as front-line prosecutors collectively react beyond boiling internally.

THE scene looked a little like the Larry King television show with a
financial twist. Over a 45-minute Webcast, a San Francisco television
interviewer, Pam Krueger, gently questioned two entrepreneurs for a San
Jose start-up about their plans to raise more than $5 million through an
online investment bank, Offroad Capital.
마치 래리 킹 TV쇼의 재치있는 금융관련 토의 장면을 보는 것 같았다.
샌프란시스코TV 진행자인 팜 크루거는 45분동안 인터넷을 통한 방송에서 두명의
기업인에게 온라인 투자은행인 오프로드 캐피털사를 통해 5백만 달러 이상의
자금을 모집하려는 산호세 지역의 한 신생회사에 대해 점잖게 질문을 했다.
Though it had been rehearsed twice, last month's show had a few moments
of spontaneity: ``So computer graphics are where your deep roots are?''
Krueger asked Ross Smith, vice president of the start-up, Quantum3D, a
graphics chip maker. ``That and Texas,'' he shot back.
지난 달 방영연스러운 분위기속에서 진행됐다. 크루거는 그래픽칩 생산업체인 퀀텀

제 목 : [생활영어]소도 언덕이 있어야...
날 짜 : 98년 06월 30일
소도 언덕이 있어야 등을 비빌 수 있는 것처럼 배짱을 부릴 때도 믿고 의
지할 만한 것이 있어야 한다. 검투사에게는 칼이,포병에게는 대포가 있듯이
말이다. 「대포에 달라붙어 있다」라는 식의 'stick to one's guns'는 「자
기의 주장을 고수하다」라는 의미를 가진다.
A:When the president visited America, he was welcomed with a twenty-
one gun salute.
B:Right. It was an unusual welcome.
A:By the way, how was the talk? Did the presidents of both countries
stick to their guns?
B:Never. The talk began in a friendly fashion, and they promised to
cooperate with each other.
A:Did you hear the president's English address in the Congress?
B:Yes. His English was great. I think he must have decided to appeal
more to American politicians.
A:Yes, he received long standing ovations. But while the president w
as making an English address, Hangul Computer Company went bankrupt.
A:대통령께서 미국에 방문하셨을 때,21발의 예포로 환영받으셨대요.
B:맞아요. 대단한 환영이었어요.
A:그런데,회담은 어땠습니까? 양국의 대통령은 한치의 양보도 없었나요?
B:아닙니다. 회담은 우호적인 분위기에서 시작했고,서로 협력해 나가기로
약속했습니다.
A:대통령이 국회에서 하신 영어연설을 들으셨어요?
B:네. 그분의 영어는 대단하셨어요. 좀더 많은 미국 정치인들을 감동시키
려고 결정하신 게 틀림없습니다.
A:맞아요. 그리고 몇차례의 긴 기립박수를 받으셨죠. 그렇지만 대통령께서
영어로 연설하시는 동안 한글컴퓨터회사가 파산되었어요.
<어구풀이> salute:인사,영접.
unusual:특별한.
talk:회담.
in a friendly fashion:우호적인 분위기에서.
standing ovation:기립박수.
go bankrupt:파산되다.

제 목 : [생활영어]"연기 때문에 눈이 따갑다"
날 짜 : 98년 02월 23일
담배연기는 흡연자에게조차도 혐오감을 주기가 쉽다. 냄새 또한 그렇다.
요즈음에는 남을 배려하는 분위기가 더욱 성숙되고 있는 듯하기는 하나 아직
도 담배연기로 남을 혹사시키는 부류의 사람들도 있는 듯 싶다. 「연기가
내 눈을 찌른다」라는 식의 「The smoke is sting my eyes」는 「연기 때문
에 눈이 따갑다」라는 의미를 가진다.
Jane:Jack, please put out your cigarette.
The smoke is stinging my eyes.
Jack:I thought that you smoke too.
Jane:Not any more.
Jack:Oh, did you quit smoking?
Jane:Yep.
Jack:When did you decide to quit smoking?
Jane:As soon as I started to go out with my date.
He doesn't smoke, so ….
Jack:So, what?
제인:잭,담배 좀 꺼줘. 연기가 눈을 따갑게 하잖아.
잭:너도 담배 피우는 것으로 알고 있는데.
제인:더 이상은 아니야.
잭:금연했니?
제인:그렇고 말고.
잭:언제 금연하기로 결정했니?
제인:내 남자친구하고 데이트를 시작한 직후부터지. 그 남자는 담배를 안
피우거든,그래서….
잭:그래서,뭐야?
<어구풀이>sting:찌르다.
not any more:더 이상은 아니다(=no more).
quit:멈추다.
yep:예;그래(yes를 강조한 말).
decide:결정하다.
date:데이트 상대자.
go out with∼:∼와 데이트하다.

◆ childish and childlike
1) childish : 어린아이들이 아닌 어른 이 통제력, 자제력이 결여되었을 때 쓸 수 있는 말인데
때로 토라지고, 불합리하며, 참을성이 없다는 함축적인 의미를 가질 수도 있습니다. 그러므로
이 말은 다소 부정적인 분위기를 띠는 단어이며 "어린이의, 어린애다운, 어린애 같은, 유치한,
철없는, 노망한"으로 풀이됩니다.
I thought her nice but rather childish.
(나는 그녀가 좋은 사람이이면서도 약간 유치하다고 생각한다.)
"It's too hot here", he complained childishly.
("여기 너무 더워."라고 그는 어린애처럼 불평했다. )
2) childlike : 역시 어른에게 쓰이는 표현으로 childish와 전혀 다른 분위기를 가지고 있는
단어입니다. 이 말에는 때묻지 않고 신선한, 호기심을 가진, 정직한 아이들과 같다는 말로
"(좋은 뜻으로) 어린애다운, 순진한"라는 뜻입니다. 또한 순진성과 욕심이 없다는 의미를
갖기도 합니다.
He felt an almost childlike wonder at the beauty of the forest.
(그에게 그 숲의 아름다움에 대한 궁금증이 순수하게 일었다.)
She looked at me with her big, childlike eyes.
(그녀는 크고 순박한 눈으로 나를 쳐다보았다.)

화자의 태도/의도 Attitude
글의 분위기 Tone/Mood
admiring 감탄하는
amicable 우호적인, 친화적인
apologetic 변명조의
approving 찬성하는, 동조적인
cheerful 기운을 북돋우는
cold 냉담한
concerned 걱정스러운
confused 당황한, 갈피를 못잡는
considerable 상당한, 적지않는, 꽤많은
considerate 인정있는, 신중한, 사려깊은
critical 비평의, 비판적인, 위기의, 아슬아슬한
cynical 냉소적인
defensive 변호조의
discriptive 문제사적인
disinterested 공평 무사한
emotional 정서적인
explanatory 설명적인
friendly 친한 동무같은
gloomy 침울한, 우울한
honest 정직한, 거짓없는
hopeful 희망이있는, 유망한, 가망이있는
hopeless 절망하여, 가망이없는
hostile 적의가있는, 반대의, unfriendly
hostile 적의가있는, 적의를품은
humorous 익살맞은
impatient 조바심을 내는
indifferent 무관심한
ironic(al 비꼬는
modest 겸손한, 정숙한 n.modesty
naive 때묻지 않은, 너무 순진한
optimistic 낙천적인, 낙천주의의
outraged 분개한
pessimistic 비관적인, 비관주의의
positive 명백한, 법령에의해정해진, 현실, 실재
regretful 애석하게 여기는
respectable 존경할만한, 어엿한직업을가진
respectful 경의를 표하는, 공손한, 정중한
artificial 비꼬는, 풍자적인, 빈정대는
sincere 꾸밈없는, 진실한
skeptical 회의적인
suspicious 의혹을 나타내는
thankful 감사하는
peaceful 평화스러운
relieved 안심한, 마음을놓은
suspicious 의심을 일으키는

미술 감독(Art Director)
영화 속에서 보여지는 물질적인 광경(Physical Look)의 창조, 개발, 배치 등을 총괄하는 이
가 미술 감독의 임무.
근래 들어선 미술 감독의 명칭을 프로덕션 디자이너(Production Designer)로 호칭하는 것이 유행이다.
타이틀의 고상함답게 이 직책은 건축 (Archi- tecture), 디자인(Design), 의상(Clothing) 등
모든 영역을 책임질 수 있는 심미안적 감각 (Aesthetic Sense)을 요구한다.
미술 감독은 대본을 읽은 후 각 장면에 맞는 분위기를 창조하는 것이 제1순위의 일.
이렇게 해서 영화 장면마다에 어울리는 볼거리 (Look)를 구상하고 이 아이디어를 세트 디
자이너(Set Designer)에게 충분히 설명하여 물질적인 도구를 만들게 한 뒤 이를 배치, 완료
시킨다.
그 후 세트 장식가(Set Decorator)에게 적절한 포장을 의뢰하여 겉모양을 꾸미면, 대략적인
그의 임무는 마무리되는 것이다.


검색결과는 35 건이고 총 655 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)