영어학습사전 Home
   

분대

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


corporal's guard 하사가 인솔하는 소 분대, 소수의 신봉자(추종자)들, 작은 그룹(집회)

den chief (미)유년단 분대분대

den dad (미)유년단 분대의 감독

den mother (미)유년단 분대의 여성 지도자

division 〔div´iз∂n〕 분할, 분배, 의견의 차이, 분열, 구획, 눈금, 나눗셈, 학부, 사단, 분대, 포기나누기, 분업, 삼권 분립

section 절개, 절단, 단면도, 절단면, 단편, 부분(품), 구분, 구간, 구역, (당)파, 마디, 절, 단락, 악절, 분대, 해체하다, 단면도를(박편을) 만들다

squad 분대, 반, 팀

taxis 순서, 배열, (탈장등의)정복술, 주성, 배치, 순서, 분대

squad 팀, 단, 분대

Capt.(=Captain) ~장, 지도자; (경찰의) 지서장; 분대

squad (군대의) 분대

>> 군대의 편제및 계급에 대해서
1) 군대의 편제
육군 : Army
군단 : Corps
사단 : Devision
여단 : Brigade
연대 : Regiment
대대 : Battalian
중대 : Company
포대 : Battery
소대 : Platoon
반 : Section
분대 : Squad
파견대 : Detachment
-
2) 군대의 계급
장교 : Officer 하사관 : Noncommisioned officer
원수 : General of the army (NCO)
대장 : General 주임상사 : First sergeant
중장 : Lieutenant general 준위 : Warrant officer
소장 : Major general
준장 : Brigadier general
-
대령 : Colonel 대위 : Captain
중령 : Lieutenant colonel 중위 : First lieutenant
소령 : Major 소위 : Second liuetenant
-
상사 : Master sergeant 병장 : Sergeant
중사 : Sergeant first class 상병 : Corporal
하사 : Staff sergeant 일병 : Private first class (PFC)
이병 : Private
신병 : Recruit
-
3) 군대의 구령
차 려 : Attention !
열중쉬어 : Parade rest !
쉬 어 : At ease !
편히쉬어 : At rest !

군대의 편제 및 계급에 대해서
1) 군대의 편제
육군 : Army
군단 : Corps
사단 : Division
여단 : Brigade
연대 : Regiment
대대 : Battalion
중대 : Company
포대 : Battery
소대 : Platoon
반 : Section
분대 : Squad
파견대 : Detachment
2) 군대의 계급
장교 : Officer 하사관 : Noncommissioned officer
원수 : General of the army (NCO)
대장 : General 주임상사 : First sergeant
중장 : Lieutenant general
소장 : Major general
준장 : Brigadier general
대령 : Colonel
중령 : Lieutenant colonel
소령 : Major
대위 : Captain
중위 : First lieutenant
소위 : Secondlieutenant
준위 : Warrant officer
상사 : Master sergeant
중사 : Sergeant first class
하사 : Staff sergeant
병장 : Sergeant
상병 : Corporal
일병 : Private first class (PFC)
이병 : Private
신병 : Recruit
3) 군대의 구령
차 려 : Attention !
열중쉬어 : Parade rest !
쉬 어 : At ease !
편히쉬어 : At rest !

당신은 더 이상 분대장이 아닙니다.
You are no longer the squad leader.

저는 메디슨 분대를 실격시킬 것을 요구합니다.
I demand that the Madison squad be disqualified.

squad (육군) 분대

페인은 아이들의 단결심과 협동심을 기르기 위해 버려져서 폐허가
되다시피한 R.O.T.C. 막사로 아이들을 이사시킨다....
Payne : Welcome to the house of Payne!
(페인의 집에 온 것을 환영한다!)
(대원들은 기가 차다는 듯이 서로를 쳐다보고 나서 내부를
둘러본다.)
A squad that lives together, wins together!
(같이 사는 분대는 같이 이기는 분대다!)
Unity, turds! That is the key word in "unit" without
the "y."
(협동(부대)이다, 똥들아! 그것은 "y" 자가 없는 "부대(협
동)"의 주요 단어이다.)
* 여기서 페인은 unity와 unit를 뒤바꾸어 사용했다. 이영
화가 코미디물이기 때문에 일부러 그렇게 한 것이다.
Tiger! Leland! You will reside at the R.O.T.C.building.
The rest of you garbage, GRAB A RACK AND S로 쓰임.
(If) You eyeball me again, I'LL SNATCH IT OUT and put
it in Heathcoat's cookie bag.
(자네가 나한테 또 눈을 흘기면,그걸 낚아채서 히스코트의
쿠키 봉지에 집어 넣겠다.)
* eyeball : ~을 자세히 보다, ~를 빤히 쳐다보다, ~를 흘
겨보다
Wuligar : It's so damp. What about my allergies?
(너무 축축해. 내 알레르기는 어떻게 하지?)
Heathcoat: You know how far we are from the kitchen?
(우리가 부엌에서 얼마나 먼지는 알고 있니?)
Alex : Shut up.
(시끄러.)

장애물 코스를 장대같은 비 속에서 연습하는 아이들은 기록이 형편
없다. 그런 아이들에게 페인은 계속 자존심 상하는 말을 하며 몰아 붙
인다. 그런데, 페인의 옆에서 분대장인 돗슨이 한술 더 떤다....
Payne : Heathcoat! You get your fat body over that wall!
(히스코트! 자네의 그 뚱뚱한 몸을 벽 위로 넘겨!)
Doston: Take your fat porkchop body over that w---.
(네 뚱뚱한 폭찹 같은 몸을 벽 위로 넘- - )
* porkchop : 돼지고기를 토막낸 것. 서양요리에서 흔히 사용
하는 재료다.
Payne : (돗슨을 향해서) You -- You shut up!
(자네 - - 자네는 입닥쳐!)
Nobody's leaving here until the average for this squad is
one minute twenty seconds!
(이 분대의 평균 기록이 1분 20초가 될 때까지는 아무도 여길
떠나지 못한다!)
Alex : Come on, he can't do it! Leave him alone.
(이봐요, 걔는 그렇게 못해요! 내버려 두시라고요.)
I CAN BARELY DO IT. It's slippery out here!
(저도 간신히 하는 걸요. 여기는 미끄럽다고요!)
Payen : Slippery he say! (Do) You think Charlie care(s) anything
about slippery?
(미끄럽다고 말했겠다! 자네는 찰리가 미끄러운 것에 대해 상
관이라도 할 것 같은가?)
(The) Only thing he knows is (to) slit your throat!
(그는 오로지 자네의 목을 베는 것만 알 뿐이다!)
* slit : 면도칼 등의 예리한 물체로 한 번에 자르다.
What if THIS WAS A LIFE OR DEATH SITUATION?!
(이것이 만약 생사가 걸린 문제였다면 어쩔텐가?!)
Alex : But it's not a life or death situation.
(하지만 이건 생사가 걸린 문제가 아니예요.)

페인을 몰아내기 위해 또 다른 계획을 실행에 옮긴 아이들은 또 다
시 실패를 한다. 페인은 아이들을 막사에 모아놓고 자수하라고 한다.
그러자 알렉스가 자신의 단독 소행이라고 하면서 앞으로 나온다...
Payne : Dotson!
(돗슨!)
Dotson: Sir, yes sir!
(예, 부르셨습니까?!)
Payne : YOU ARE NO LONGER THE SQUAD LEADER.
(자네는 더 이상 분대장이 아니다.)
(돗슨은 충격을 받고 페인을 쳐다본다.)
Stone, you are now cadet sergeant.
(스톤, 자네가 이제 생도 중사다.)
If these men win the Virginia Military Games, it'll be
because YOU HAVE LED THEM TO A VICTORY.
(만약에 이 분대가 버지니아 군사시합에서 이기게 되면, 그것
은 자네가 그들을 승리로 이끌었기 때문일 것이다.)
If they lose, it'll be because you failed them.
(만약에 그들이 지면, 그것은 자네가 그들의 기대를 저버렸기
때문일 것이다.)
Alex : I don't accept that responsibility.
(저는 그 책임을 받아 들이지 못합니다.)
Payne : It's not negotiable!
(그건 협상의 여지가 없다!)

페인없이 대회에 참가한 메디슨 학교의 R.O.T.C.생도들은 스스로의
힘으로 2위까지 오르지만 장애물 경기에서 웰링턴이 반칙을 하는 바람
에 두 학교는 싸우게 된다. 싸움이 끝나고 본부석 앞에 지저분한 모습
으로 정렬한 메디슨의 생도들 앞에 페인이 나타난다...
Lt. Wiseman : This is unsatisfactory. I DEMAND THAT THE ENTI
-RE MADISON SQUAD BE DISQUALIFIED from the fin
-al competition!
(이것은 불만 스럽습니다. 저는 메디슨 분대 전체
를 결승전에서 실격시킬 것을 요구합니다!)
Colonel Braggart : Lieutenant,I can only disqualify the cadet who
started the disturbance.
(중위, 나는 소란을 시작한 생도만을 실격시킬 수
있다.)
Lt. Wiseman : That's not enough! Look at them!
(그것으로는 부족합니다! 그들을 보십시오!)
These animals are so pathetic, their own comma
-nder didn't even bother to show up.
(이 야만인들은 너무나도 부족해서 그들의 지휘관
조차 나타나지 않았습니다.)
Payne : Ain't no need for name-calling.
(욕설을 할 필요는 없습니다.)
Colonel Braggart : Major Payne, what are you doing here?
(페인 소령, 여기서 뭘하나?)
I was told you were on an important assignment.
(난 자네가 중대한 임무를 맡았다고 들었는데.)
Payne : Well,WHAT COULD BE MORE IMPORTANT THAN MY BOYS
WINNING this here competition?
(글쎄요, 내 생도들이 여기 이 시합에서 이기는것
보다 더 중요한 게 뭐가 있겠습니까?)


검색결과는 20 건이고 총 205 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)