영어학습사전 Home
   

부의

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


coconscious 〔k`ouk´an∫∂s〕 부의식(적인), ~ness

diseconomics 〔d`is`ek∂n´amiks〕 마이너스 경제 정책, 불경제 성장, 부의 경제학

duplicate 〔dj´u:pl∂kit〕 이중의, 복제의, 한쌍의, 부의, 복사의, 등본, 부본, 사본, 물표 , 전당표, 이중으로 하다, 복사하다, 정부 두통으로 하다

lipectomy 〔lip´ekt∂mi〕 (비만 부의의)지방 제거(술)

plutus 〔pl´u:t∂s〕 플루토스, 부의

South Dakota 미국 중서 부의

subalternate 〔s`∧b´o:lt∂rn∂t〕 하위의, 차위의, 부의, (잎이)준(아)호성

supplementary 〔s`∧pl∂m´ent∂ri〕 보충하는, 추가의, 보유의, 부록의, 보각의, 보호의, 부의, 부수적인, 추가된 것(사람)

vicechairman 〔vaist∫´ε∂rm∂n〕 부의장(회장, 위원장)

The amendment is also designed to promote savings and facilitate
adequate redistribution of wealth, they said. However, it is hard to
expect it to do much in achieving these two important tasks. In fact, the
rich will enjoy much reduced tax burdens under the proposed revision.
이 개정안은 또한 저축을 늘리고 부의 적절한 재분배를 촉진하기 위한 목
적도 있다고 재경원은 말하고 있다. 그러나, 이번의 세법 개정으로 이상의
두 가지 중요한 과제를 달성하기는 어려울 것으로 예상된다. 사실상, 부유층
은 이번 개정안으로 훨씬 많은 세금 감면의 혜택을 보게 될 것이다.

At a key moment in his life, he made a judicious investment that was the foundation of his later wealth.
그의 생애 중 매우 중요한 시기에 그는 장차 그의 부의 기초가 되는 현명한 투자를 하게 된다.

Culture is not always a concomitant of wealth.
문화가 반드시 부의 부산물은 아니다.

Glittering gems called diamonds are among the most precious of human possessions.
Through the ages, they have been a lasting evidence of wealth.
Lands may lose their soil, buildings may be destroyed, stocks and bonds may become worthless, but the value of diamonds remain relatively unchanged.
In addition, the diamond is the hardest substance ever known.
Because of this, it is of great value for practical use.
In fact, about three-fourths of the total annual supply of diamonds is used in factories and machine shops.
다이아몬드라고 일컬어지는 화려한 보석들은 인간이 소유하는 가장 귀중한 것들 중의 하나이다.
오랜 세월 동안, 그것들은 영속적인 부의 증거였다.
땅은 토양이 유실될 수도 있고, 건물은 파괴될 수 있으며, 주식이나 채권은 가치를 상실할 수 있지만, 다이아몬드의 가치는 비교적 불변의 상태로 유지된다.
게다가, 다이아몬드는 지금까지 알려진 것 중에서 가장 단단한 물질이다.
이것 때문에, 다이아몬드는 실용적인 용도에 있어서 큰 가치를 지닌다.
사실, 다이아몬드의 연간 총 공급량의 약 3/4은 공장과 기계 공장에서 이용된다.

Such statistical elaborations usefully suggest the vast scope of unemployment
and its staggering cost in both forfeited wealth and rescue efforts. Yet it is essential
to remember that statistics tell nothing whatever about the reality of jolbessness.
이러한 통계상의 부연은 실업의 범위가 방대하다는 것과 잠재적인 부의 손실이
엄청나고 실업자들을 구제하는 데에 엄청난 비용이 든다는 것을 유용하게 얘기해 준다.
그러나 통계숫자는 실업의 현실에 대해서는 전혀 아무것도 얘기해 주지 않는다는
점을 우린 반드시 기억해야 한다.
That reality is always personal and almost always lashed with a confusion of difficult
emotions. Indeed, the psychological cost of joblessness is more hurtful to many victims
than the strain of making financial ends meet.
그 현실은 언제나 개인적이며,거의 언제나 여러가지 어려운 감정들로 뒤범벅이 되어있다.
정말이지, 실업이 심리적으로 주는 고통은 많은 희생자들(실업자들)에게는 수지를 맞추는
고통보다 더 크다.

회독율(열독율)
percentage of pass-along readership. 한 부의 신문, 잡지가 돌려
읽혀지는 비율, 광고매체로서 생각하면 그 비율이 높은 만큼 좋은 것이
된다. 신문, 잡지 모두 2∼4인.

아울러 창업주 고령화에 따라 상속자산 이전이 지속적으로 확대되고 있는 상황에서 중소기업의 부의 이전을 과도하게 가로막는 것이 국가 경제에 부정적인 영향을 미치고 있다는 전문가들의 의견이 많았습니다.
Also, many experts said that excessive blocking of the transfer of wealth by small and medium-sized companies harms the national economy at a time when the relocation of heirs continues to expand due to the aging of the founder.

박기열 서울시의회 부의장이 지난 16일 왕십리 디노체컨벤션에서 열린 서울경제인협회 6주년 기념식에서 모범기업인에 대한 서울특별시장 표창 수여와 함께 축사를 전했다.
Park Ki-yeol, vice chairman of the Seoul Metropolitan Council, delivered a congratulatory speech at a ceremony marking the sixth anniversary of the Seoul Business Association at Dinozze Convention in Wangsimni on the 16th, along with awarding a commendation from the mayor of Seoul for exemplary businessmen.

The heart of the national export strategy is a coordinated, government-wide advocacy program.
To counter the practices of foreign governments, the United States puts its full weight behind the
efforts of U.S. businesses, both small and large, to compete effectively in foreign countries.
국가수출전략의 핵심은 범정부적인 수출진흥프로그램의 조정이다. 외국정
부의 관행에 대처하기 위해서 미국은 중소기업과 대기업이 외국에서 효
과적으로 경쟁하고자 하는 노력을 뒷받침하는데 모든 역량을 결집한다.

기업결합 후 영업권과 부의영업권을 이용한 회계선택
Accounting Choice for the Amortization of Goodwill and Negative Goodwill after Business Combination

제48조 국회는 의장 1인과 부의장 2인을 선출한다.
Article 48
The National Assembly shall elect one Speaker and two Vice-Speakers.

제2관 국무회의
Sub-Section 2 The State Council
제88조 ①국무회의는 정부의 권한에 속하는 중요한 정책을 심의한다.
Article 88
(1) The State Council shall deliberate on important policies that fall within the power of the Executive.
②국무회의는 대통령·국무총리와 15인이상 30인이하의 국무위원으로 구성한다.
(2) The State Council shall be composed of the President, the Prime Minister, and other members whose number shall be no more than thirty and no less than fifteen.
③대통령은 국무회의의 의장이 되고, 국무총리는 부의장이 된다.
(3) The President shall be the Chairman of the State Council, and the Prime Minister shall be the Vice-Chairman.


검색결과는 21 건이고 총 74 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)