영어학습사전 Home
   

봉급

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


compensation 〔k`amp∂ns´ei∫∂n〕 배상, 음, 보충, 보상(배상금), 보수, 봉급, 보정, 보강, 대상(작용), ~al a.

half pay 봉급의 반, 반봉, 반급

ninetofive, 9-to 5 봉급생활자의 회사원의, 일상적인일, (지루하고)규칙적인 작업(근무)을 하다

pay envelope 봉급 봉투

payday 〔peid´ei〕 봉급날, 지불일, 청산일

private means 불로 소득, 봉급의 수입

rise 〔raiz〕 살아나게하다, 사육하다, 기르다, 재배하다, 오름, 상승, 뜸(해.달.별의), (막이)오름, 개막, 입신, 출세, 향상, 진보, 융성, 번영, 등귀, 소생, 부활, 증가(량), 증대(량), 증수(량), 봉급인상, 승급, 소리(음조)의 높아짐, 오르막(길), 치오르는 정도, 둔덕, 언덕, 기

salariat(e) 봉급 생활자(계층)

salaried 봉급을 받는(타는), 유급의

salary 봉급(을 주다, 지불하다) (cf, wages)

tall poppy (오스구) 봉급을 많이 받는 사람, 걸출한 인물

remuneration 보상, 보수, 급료, 봉급

nine-to-five 1. 일상적인 일 2. 9시부터 5시(에 일하는 샐러리맨)의, 봉급 생활자의

paycheck 급료, 봉급

그에게 봉급을 얼마 줄까요? 80,000원 줍시다.
What salary shall he have? He shall have 80,000 won.

Are you content with your present salary? 당신은 현재의 봉급에 만족하십니까?

Is this a realistic salary for such a responsible job? 그처럼 책임이 큰 직업에 이것이 적절한 봉급입니까?

* 급여의 설명
How is your salesmen's compensation plan set up?
세일즈맨의 급여 체계는 어떻게 되어 있습니까?
(*) compensation: 보수, 급여, 보상, 보충
Our payday is the 30th of every month.
월급날은 매달 30일입니다.
Your salary will be automatically paid into your bank account.
당신의 급료는 당신의 은행 구좌에 자동적으로 입금됩니다.
You can get your pay sheet at the accounting department.
경리과에서 봉급 명세서를 받을 수 있습니다.
(*) pay sheet: 급료 지불 명부 (=payroll)
Your pay sheet is available from the accounting department.
경리과에서 봉급 명세서를 받을 수 있습니다.
Do you have your own account at any Korean bank?
한국의 어느 은행에나 당신의 구좌를 갖고 계신가요?
If not, will you please open an account at our designated bank?
만약 없으시다면, 저희가 지정해 드리는 은행에 새 구좌를
설하시겠습니까?
(*) open an account at a bank: 은행에 구좌를 개설하다, 거래를 트다

* 수당에 대하여
Overtime is paid time and a quarter.
잔업 수당은 1.25배로 받습니다.
(*) time and a quarter: 잔업 수당 (1.25배), time and a half: 잔업 수당 (1.5배)
You're paid 25 percent extra for overtime work.
잔업 수당은 25퍼센트 더 받습니다.
Commuting allowance is included in the salary.
통근 수당은 봉급에 포함되어 있습니다.
(*) commuting allowance: 통근 수당, 거마비
Aside from the commission there is a substantial bonus.
수당 외에 상당한 상여금도 있습니다.
(*) aside from: --은 별도로 하고, 제외하고
(*) substantial: 상당한, 다대한, a substantial income: 상당한 수입

* 의료보험의 설명
We have a compulsory health insurance system for employees.
종업원들은 의무적으로 의료 보험에 가입하게 되어 있습니다.
(*) compulsory (=obligatory): 의무적인, elective: 선택적인
The health insurance premium is deducted in advance from the salary each month.
의료 보험료는 매달 봉급에서 미리 공제됩니다.
(*) premium: 보험료, 보험료 불입금
(*) deduct from: 빼다, 공제하다

* 비용을 설명하다.
The estimated cost of building a new plant. here is around 20 million dollars.
여기에 새 공장을 건설하는 데 드는 예상액은 2천만 달러 정도입니다.
In addition, accompanying expenditure is required for technical knowhow and for hiring engineers and technicians.
그 외에, 기술적인 노하우료와 기사와 기술자들을 채용하기 위한 부대 비용의 지출이 필요합니다.
(*) accompanying: 수반하는, 동봉한
This expenditure is estimated at about two million dollars.
이 비용은 약 200만 달러 정도가 되리라고 예상됩니다.
Also, we should be ready to pay about three million dollars a year for the salaries of the employees.
또한, 연간 약 300만 달러를 종업원들의 봉급으로 지불해야 합니다.
We'll have to spend some 50,000 (fifty thousand) dollars every year for the maintenance of the facilities.
설비를 보수하기 위해 매년 5만 달러를 지불해야 합니다.
It will cost 10 million dollars altogether.
총 천만 달러의 비용이 들 것입니다.

In view of my qualifications, I would expect a salary of about $80,000 with the usual fringe benefits.
본인의 자격을 고려할 때, 저는 통상의 특별 급여와 함께 약 $80,000의 봉급을 기대하고 있습니다.

I would prefer to discuss the question of salary at a personal meeting.
저는 봉급의 문제에 대해서는 개별 면담 시에 의논하기를 원합니다.

Is the money good? 벌이 괜찮습니까?
* 위의 말이나 Do you make good money?라 하면 돈벌이가
괜찮냐는 뜻이다. 우리는 돈을 번다라고 하는데 미국사람들은
make money라 한다. 그리고 만약 한 달에 3,000달러를 번다면
세금이나 경비를 제한 gross income(총수입)인지 아니면
세금을 공제하고 난 net income(순수입)인지 알 수 없다.
따라서 before taxes라 하면 세금 공제전이란 뜻이고
after taxes라 하면 세금 공제후 란 의미이다.
그리고 '월급쟁이'를 salaried worker라 하는데 일본식
영어인 salary man도 통용되고 있으나 좋은 영어는 아니므로
salaried worker를 쓰는 것이 좋다. '봉급'은 salary 또는
wage라 한다. 공제할 것을 빼고 집에 들고 가는 봉급
take-home pay라 한다.

We live from hand to mouth 우린 그날 벌어 먹고 살기 바쁘다.
* 부모로 부터 재산을 물려받은 것은 inherit a fortune이라고 하거나
또는 born with a silver spoon in one's mouth 즉 '은숟가락을
입에 물고 태어난다'고 표현하기도 한다. 반대로 맨 손으로 열심히
일해서 자수성가하는 것은 make it on one's own이라 한다.
make it은 '성공(출세)한다'는 말이고, on one's own은 '혼자의
힘으로'라는 뜻이다. 부모로부터 물려받은 재산이 없는 사람들은
처음엔 live from hand to mouth 즉 '그날 벌어 그 날 쓰기
바쁘게 살다'가 나중에는 부자가 되기도 하는데 '그 날 벌어
그 날 쓴다'에 해당하는 말이다.
live from paycheck to paycheck
즉 '봉급에서 봉급으로 삶을 이어간다'는 표현도 많이 쓰인다.

The F.B.I. now contracts out some security checks on its own
employees, but the number is small, the bureau uses its own retired
agents and it maintains tight control over the outside work. The
economies promised under the Gore plan, presented as one of its main
selling points, are not certain. The government predicts a five-year
saving of $20 million. While the plan does shrink the Federal payroll
by 700 people and their benefit packages, the government will still
handle some of the work, creating the potential for duplication. The
initial contract is a three-year, sole-source, non-competitive agreement
with a work force that is experienced but untested in the private sector.
FBI는 지금 자체 직원의 보안 점검을 부분적으로 외부에 의뢰하고 있지
만, 그 대상자수는 얼마되지않고, 퇴직 직원을 활용하고 있으면서 외부노출
을 철저히 통제하고 있다. 고어 부통령의 계획에서 가장 중요한 요소라고
제기된 경제성은, 고어 부통령은 자신 있다고 하지만, 장담할 수 없다. 정
부는 5년동안에 2천만불이 절약될 수 있다고 한다. 이 계획으로 700명분의
연방 정부의 급여 예산과 관련 제반 수당은 줄어들겠지만, 그래도 몇 가지
일은 정부가 계속 수행해야 되고 따라서 업무중복을 초래할 가능성이 있다.
최초 계약 조건은 이 분야에 경험은 인정이 되나 민간 분야에서는 검증이
안된 근무 인력으로 3년간, 단독 지명, 경쟁 배제 조건으로 합의되었다.
selling point : 주요 골자
shrink : 줄어들다, 오그라들다, 수축시키다; 뒷걸음질, 수축
payroll : 급여, 봉급
potential : 잠재적인, 앞으로 가능성이 있는
duplication : 복사, 중복
sole-source : 단독 입찰, 지명 입찰

We cannot understand how the council could have acted in this way.
In the first place, the employment of councilors' assistants using the
municipal budget to pay them runs counter to the Local Autonomy Law
that defines the status of council member as being an honorary
position without remuneration.
우리는 서울시 의회가 어떻게 이런 식으로 처신할 수 있었는지 이해할 수
가 없다. 무엇보다 먼저, 서울시 예산으로 시의원 유급 보좌관을 두는 것은
시의원은 무보수 명예직이라고 규정한 지방자치법에 위배된다
Local Autonomy Law : 지방자치법
define : 규정짓다, 한정하다, 다루다, 정의를 내리다
remuneration : 보상, 보수, 급료, 봉급

지난 번 급료에 착오가 있었던 것 같습니다.
I think there was a mistake in my last paycheck.
paycheck : 봉급 지불수표, 봉급, 임금, 광고주(sponsor)

Are you getting your regular salary?
봉급은 제대로 받고 있니?

In addition to the emolument this position offers, you must consider the social prestige it carries with it.
당신은 이 직책에서 나오는 봉급과 직책이 부여하는 사회적인 특권도 고려해야 한다.

The new contract calls for a 10 percent increment in salary for each employee for the next two years.
새 계약에 의하면 고용자들은 다음 2년 동안 10%의 봉급 인상을 받도록 되어 있다.

The perquisites attached to this job make it even more attractive than the salary indicates.
이 직업에서 생기는 부수입은 봉급보다 더 낫다.

More and more women are working, and they are demanding equal salaries and equally responsible positions.
It is not uncommon for a woman to be the president of a corporation these days.
Many businesses encourage women to advance to high management positions, and every year, schools produce more women doctors, lawyers, and accountants.
Politics and governments are still other areas that are feeling the effects of the women's movement.
Women are being elected to public office in increasing numbers.
The United States currently has several women governors.
점점 더 많은 여자들이 일을 하고 있으며 동등한 봉급과 동등하게 책임 있는 직위를 요구하고 있다.
여성이 오늘날 회사 회장이 되는 일은 드문 일이 아니다.
많은 사업체들은 여성이 고위 관리직으로 승진하도록 조장하며, 매년 학교에서는 보다 많은 여성 의사, 변호사, 그리고 회계사를 배출한다.
정치와 정부는 여전히 여성운동의 효력을 느끼고 있는 또 다른 분야이다.
여성이 공직에 선출되는 수가 늘어나고 있다.
미국에는 최근 여러 명의 여성 주지사들이 있다.

We have moved from going to a football game once a week to having sports on television twenty-four hours a day.
Billions of dollars go to the salaries of sports heroes each year.
Clearly, we are obsessed with sports and in particular, winning at sports.
The effect on our children is tremendous;
some children have no time with one or both parents who are locked to the television on a daily basis.
More important is the huge increase in parental concern about their children being on a winning team.
Winning has become more important than playing to do your best and have fun.
우리는 일주일에 한 번 축구경기를 보러 가는 것에서 하루 24시간 텔레비전에서 스포츠를 보는 것으로 옮겨갔다.
매년 수십 억 달러의 돈이 스포츠 영웅들의 봉급으로 나간다.
확실히 우리는 스포츠에, 특히 경기에 이기는 것에 집착하고 있다.
자녀들에게 미치는 영향은 엄청나다.
즉, 어떤 애들은 매일 텔레비전만 보는 부모와 보낼 시간을 전혀 갖지 못한다.
더 중요한 것은 자녀들이 이기는 팀에 속하는 데에 대한 부모의 관심이 엄청나게 증가했다는 것이다.
이기는 것이 최선을 다하고 즐겁게 운동하는 것보다 더 중요해졌다.

When the postal rates were raised, it was to pay for more mechanical equipment, not to raise the salaries of the postal employees.
우편요금이 인상되면 그것은 기계장비를 더 갖추기 위한 것이지 우체국 직원의 봉급을 올리기 위한 것이 아니다.
The U.S. post office has the second lowest price rate for postage of any country in the world.
미국 우체국은 전세계에서 2번째로 낮은 우편요금 (체계)을 가지고 있다.
It really is a bargain.
그것은 정말 싼 것이다.
I'm proud that my dad is a mail handler in Boise.
나는 아버지가 Boise의 우체국 직원인 것이 자랑스럽다.

Everything seems to be going up these days.
요즘에는 모든 것이 오르는 것 같다.
Prices are going up, and that makes the cost of living go up.
물가도 오르고 생활비도 오른다.
Those people whose wages and salaries go up are fortunate; they can manage, perhaps, to keep up with rising costs.
봉급이 오르는 사람들은 행운이다.
그들은 아마 오르는 물가에 이럭저럭 살 수 있을 것이다.

The tales of videomania are universal. In downtown Rio, a young messenger
arrives punctually every day a few minutes before the playtime arcade opens,
then gets in half an hour / before reporting for work: he spends more than a forth
of his $98-a-month salary for the privilege. In Bogota,Columbian youngsters who
peddle contraband cigarettes on the street wind up putting much
of their earnings into the games. Australian fans join clubs / that supply
newsletters and sponsor social gatherings / where scores and performances are
compared.
비디오광증에 대한 얘기는 널리 퍼져있다. 리오 시의 영업중심지역에서,
한 어린 사환은 매일 플레이타임이라는 아케이드가 문을 열기 몇 분 전에
정확하게 도착해서 반 시간 동안 게임을 한 뒤에 직장에 출근하는데,
그는 한달 98달러의 봉급 가운데 4분의 1이상을 이런 혜택을 누리기 위해 소비한다.
보고타 시에서는, 밀수한 담배를 거리에서 돌아다니며 파는 콜럼비아의
젊은이들은 수입 가운데 많은 부분을 비디오 게임에 투입한다.
오스트레일리아의 비디오광들은 클럽에 가입하는데, 이들 클럽은
비디오 게임에 관한 시사통신문을 제공해주고 사교적인 모임을 후원해
주는데, 이곳에서 참가자들은 점수와 실력을 비교해 본다.

The prospect is for prices to continue rising faster than salaries.
물가가 봉급보다 계속해서 더 빨리 올라갈 전망이다.

This spring the nation is in for another shock, when the subject of
military pat increases comes before Congress.
금년 봄에 국민들은 또 다시 충격을 받을 것이다. 군인들의 봉급 인상 문제가
국회에 상정될 때에 말이다.

Congress has been a major stumbling block in the year-long fight for higher
judicial pay.
국회가 판사들의 봉급을 올리기 위한 1년동안의 투쟁에 주요한 장애물
구실을 해왔다.

The lawmakers refuse to let judges get a pay raise unless they also
give themselves one.
국회의원들은 자기들 자신의 봉급을 인상해 주지 않는 한
판사들의 봉급을 인상해 주려고 하지 않는다.

It repeatedly has blocked presidential recommendations for increases under a law
designed to make federal pay scales comparable to those in private industry.
국회는 연방정부의 봉급규모를 사기업의 봉급규모와 동일하게 만들려는 목적을 가진
법률아래서 봉급을 인상해 주려는 대통령의 건의안을 거듭해서 봉쇄해 왔다.

For the third time in four months my husband has gambled away his entire
two week's paycheck. I don't want to leave him. We have three swell kids. Tell
me what to do before I go crazy.
넉 달에 세번째로 나의 남편은 도박을 해서 자신의 2주간의 봉급을 몽땅
날려버렸다. 나는 그를 떠나고 싶지 않다. 우리에게는 아주 훌륭한 아이 셋이
있다. 내가 미치기 전에 어떻게 했으면 좋겠는지 얘기해 달라.
* swell[slang]: first-rate; excellent

*deduct 제하다, 빼다 take away (an amount, a part) from a total; subtract:
파손된 비용을 너의 봉급에서 제하겠다.
The cost of the breakages will be deducted from your pay.

JOB OPPORTUNITIES !!
Language Studies International is looking for dynamic and experienced
English and Japanese instructors.
Our schools in Berlin.,Paris, Taipei and Bangkok have openings for Senior
Insturctors (M.A. and at least 3 years exp. required) and Lecturerers
(B.A and 2 years exp. required).
Send resume and salary history to L.S.I., 700 Bradway,Ste 913, New York,
New York 10010, Fax 212-967-8721. Please, no visits or calls.
구인
Language Studies International 은 활동적이고 경험많은 영어, 일어 강사를
모집하고 있습니다.
베를린. 파리 ,타이페이 그리고 방콕에 있는 학교에서 수석강사( 석사학위와 3년
이상 경험요 ) 그리고 강사 ( 학사와 2년 경험 요) 를 필요합니다.,.
이력서와 봉급경력을 주소로 보내 주십시오. 방문이나 전화는 사절입니다..

Date : October 21, 1994
To : All Employees
From : J.S. Winford Calculators by Prendall Industries
As you are probably aware from reports in the press, Winford Calculators
has been taken over by Prendall industries and is now part of the
Prendall group of companies.
Details of the take-over and how it will affect employees will be sent
to everyone before the end of the week.
However, this memo is being circulated to reassure you of the following.
1. Salaries and wages will not be affected.
2. Management positions will not be affected, although Organization and
Management consultants will be looking at our methods of production with
a view to improving efficiency.
3. Reorganization will take place over the next year as Prendall intends
to expand Winford Calculators' production so that it will become a major
electronic component supplier to their own industries.
4. Winford Calculators will retain its own name and identity and fulfill
all contracts and obligations it was committed to prior to the take-over.
The Board of Directors and Union representatives of Winford Calculators
have already met with Mr. Prendall, who has given us the above undertakings
both verbally and in writing.
날짜 : 1994년 10월 21일
수신 : 전직원
발신 : J.S. 윈포드 이사
주제: 프렌달 기업의 윈포드 계산기기 회사 인수
신문 보도를 통해 알고 계시겠지만, 위포드 계산기기 회사는 프렌달 기업에 의해
인수되었으며, 이제 프렌달 계열 회사 중의 하나가 되었습니다.
자세한 인수 내용과 직원들에게 미칠 영향에 대해서는 이번 주말 안으로 여러분
각자에게 전달될 것입니다.
이 메모는 다음 사항들을 여러분께 확인시키기 위해 돌리는 것입니다.
1. 봉급과 임금은 영향을 받지 않을 것입니다.
2. 조직과 경영 자문위원들이 능률을 향상시킨다는 관점에서 우리의 생산 방법을
검토할 것이지만, 관리직 인사 이동은 없을 것입니다.
3. 프렌달 계열사들에게 주요 전자 부품을 공급할 수 있도록 윈포드 계산기기
회사의 생산을 확대시킬 계획입니다. 이에 따라, 내년에 기업 재조직이 있을
것입니다.
4. 윈포드 계산기기 회사는 고유 이름과 독립성을 유지할 것이며, 인수 전에
맺은 모든 계약과 의무를 이행할 것입니다. 윈포드 계산기기 이사회와 노조
대표들은 프렌달씨와 이미 회의를 가졌으며, 프렌달씨는 구두와 서면으로
위의 사항에 동의했습니다.

I would very much like to meet you again and perhaps take some of
your high salary playing mah-jong, though I realize you are very busy
with your new duties. I will be getting in touch with you in the near future.
다시 만나 마작을 하면서 자네의 많은 봉급을 나누어 가졌으면 하지만, 새로운
일을 하게되어 이것 저것 무척 바쁘리라 생각하네. 조만간 연락하겠네.

Yes, but I haven't met the host yet.
당신과 제 봉급에 대해 얘기하고 싶은 데요. 시간 좀 있어요?
I'd like to discuss my salary with you. Do you have a minute?
지금은 적당하지 않으니까. 오늘 오후에 약속합시다.
Now is not a good time. Let's make an appointment for this afternoon.

We are a dynamic successful software firm with an established range of
clients in local and health industries. Our incredible growth rate leads
to a continuous recruitment of ambitious programmer analysts who have the
desire to make a significant contribution to an expanding company. You
should have at least three years of experience. Send your resume and
salary requirements to director of personnel.
우리는 지방과 보건 산업에 확립된 범위의 고객을 갖고 있는 역동적이고
성공적인 소프트웨어 회사입니다. 우리의 믿을 수 없는 성장속도는 확장되고
있는 회사에 의미 있는 기여를 하고 싶어하는 야심찬 프로그램 분석 전문가를
계속해서 모집하는 결과를 가져 왔습니다. 당신은 적어도 3년의 경험을 갖고
있어야 합니다. 당신의 이력서와 봉급 요구서를 인사담당 관리에게 보내
주십시오.

<은행에서의 회화>
1. 수표의 발행과 현금화
수표예금구좌를 개설하려 합니다.
I'd like to open a checking-savings account.
수표장을 받으십시오.
Here's a checkbook.
이 수표를 예치하고 싶습니다.
I want to deposit this check.
전 타주 발행 수표를 예치하고 싶어요.
I'd like to deposit this out-of-state check.
여러분들은 언제 봉급 수표를 받습니까?
When do you guys get your paycheck?
이 수표를 현금으로 바꾸어 주세요.
Could I cash this check please?
여행자 수표를 현금으로 바꿀 수 있나요?
Can I cash some traveler's checks?
그는 내게 개인 수표에 배서를 해주었다.
He endorsed his personal check to me.
여행자 수표의 아래쪽 왼편 구석에다 확인 서명하십시오.
Just countersign the traveler's check in the bottom left corner.
실례합니다만, 활자체로 적어주십시오.
Excuse me, please print your name.
서명란에 활자체로 성함을 써 주십시오.
Will you please print your name full on the dotted line?
여행자 수표들은 20달러, 50달러, 100달러, 그리고 500달러로 발행됩니다.
Traveler's checks come in $20, $50, $100, and $500 donlminations.
여행자 수표 판매에 대해 1% 수수료를 받습니다.
We charge a 1% commission on traveler's check sales.
수표가 인가될 때까지 이 자금에 대해서는 3일간 지불 유보될 겁니다.
There will be a 3-day hold on these funds until the check clears.

As a result of the tighter job market, an increasing number of job seekers with strong academic backgrounds are showing interest in non-paying jobs.
구직 시장이 옹색해지자 날로 늘어만 가는 고학력 구직자들이 수당을 주지도 않는 직종에 관심을 표명하고 있습니다.
According to a recent survey, one-third of job seekers would work without pay since they are desperate to gain employment experience in order to get a foot in the door.
최근 실시한 조사에 따르면 구직자들의 ⅓은 이 분야에 발을 들여놓기 위해서는 직업 경력을 쌓는 게 아주 절박하기에 보수 없이도 기꺼이 일을 하고자 한다고 합니다.
The findings showed 32% of males and 37% of female job seekers said they would work without payment.
이번 조사결과에 따르면 구직 남성 32%, 여성의 37%가 봉급 없이도 일을 할 것이라고 말했다고 합니다.
Despite the increasing numbers of job seekers who are willing to work as unpaid interns, the ratio of companies hiring interns or part-time employees as regular employees is still very low.
수당을 주지 않는 실습생으로 기꺼이 일하고자 하는 구직자들이 늘어만 감에도 실습생들이나 시간급근무者를 정규직원으로 고용하는 회사 비율은 여전히 아주 낮습니다.

For example, the way you spend your money affects other people.
예를 들어, 당신이 돈을 지출하는 방식은 다른 사람들에게 영향을 미친다.
Everything you bought today helped keep several people employed.
오늘 당신이 구입한 모든 물건들은 몇몇 사람들의 고용을 유지하는 데 도움을 주었다.
If you bought a radio and a pair of headphones, you contributed to the paycheck of people who live in the different parts of the world where all the parts are made and assembled.
만일 당신이 라디오와 헤드폰을 샀다면 당신은 그 모든 부품이 만들어지고 조립되는 세계의 다른 지역에 살고 있는 사람들의 봉급에 기여를 한 것이다.
You also helped make it possible for people to be employed where you shopped.
또한 당신이 물건을 산 곳에서의 사람들이 직장을 가질 수 있도록 도움을 준 것이다.

Do you have a sec?
-시간 있으세요?
Ah, sure, Nina. What's up?
-그럼요, 무슨 일이죠?
I don't know.
For the past couple days, people have been avoiding
me and giving me these really strange looks.
요 며칠 사람들이 절 피하고 이상하게 쳐다봐요
Oh, well, ah maybe that's because they're ah... jealous, of us.
오, 그거야 우리 두 사람을
질투해서겠죠
Maybe.
글쎄요
But that doesn't explain why they keep taking my scissors.
하지만 왜 자꾸 제 가위는 뺏어가죠?
Ah, well, maybe that's, ah, because you're getting a big raise.
그건 아마 니나양 봉급이 크게 올라서일거예요
I am?
-그래요?
Sure, why not?
-그럼요! 안 될 이유가 없죠

Helen, could you make sure
we put through the paperwork on Miss Bookbinder's raise?
헬렌, 니나양의 봉급인상 건에 관한 서류 확실하게 처리해요
So you still want me to send her psychological profile
to Personnel?
니나양의 정신상태기록을 인사과로 넘기란 뜻이죠?

Nice to have you on board.
- 정식으로 일하신다니 좋네요
Thank you, Patricia.
- 고마워요, 패트리샤
Your own service, state-of-the-art nicu and a salary that'll make you one of
the highest paid surgeons in the northwest.
자네만의 부서에다가 최신식 신생아 중환자실..
북서 지역에서 가장 높은 봉급을 받는 외과의가 될걸세
You better be worth it.
투자한 가치를 보여주게

I heard you finally got a raise in pay.
(봉급이 결국 올랐다던데)
get a raise in pay : 봉급이 오르다(= get a raise in salary )

The salary was not small, seeing that he was young.
그는 젊기 때문에 그 봉급은 적지 않다.

A:I think the boss brought his puppy today.
B:You mean the loud pet dog he brought last week?
A:Yeah. Please listen! We can hear it growling, barking, groaning, r
ight?
B:Shhh! It's not a dog. Don't you know our manager is in the boss's
office?
A:What do you mean?
B:I mean he's raising the devil right now.
A:What for?
B:He's asking for a raise.
A:오늘 사장님이 강아지 데리고 오셨나봐.
B:지난주에 데려왔던 그 요란한 강아지 말야?
A:그래. 잘 들어봐! 으르렁거리는 소리도 나고,짖는 소리도 나고,신음소리
도 나지?
B:쉬! 그건 강아지가 아냐. 우리 부장님이 사장실에 들어가신 걸 모르나.
A:무슨 말이야?
B:지금 부장님이 소란을 일으키고 있단 말야.
A:무엇 때문에?
B:지금 봉급인상을 요청하고 계시거든.
<어구풀이>puppy=강아지
pet dog=애완견
growl=으르렁거리다
groan=신음소리를 내다
ask for a raise=봉급인상을 요청하다

제 목 : [생활영어]손해배상청구액이라는 게...
날 짜 : 98년 08월 04일
손해배상청구액이라는 게 그렇지만 요구하는 측은 모자라 보이고 배상하는
이는 커 보이는 것이요,요구하는 측은 소리가 커야 하고 배상하는 측은 소
리가 죽어들어야 한다. 'file a claim for damages'라는 표현이 있다. 「손
해배상액을 요구하는 큰소리의 주장을 하다」라는 식의 이 표현은 「손해배
상청구소송을 하다」라는 의미를 가진다.
A:Hey, buddy! I might file a claim for damages.
B:Against whom?
A:Of course, against you.
B:What kind of damage did I cause you?
A:Don't you know that your son sprayed red paint all over my van?
B:All over your van? My 5-year-old son did?
A:Yeah.
B:Oh, my! He's mad about fire engines. You'd better claim damages
after he receives his first salary as a fire fighter.
A:이봐,친구! 나 손해배상청구소송 낼지도 모르네.
B:누구한테 말야?
A:물론,자네지.
B:내가 무슨 손해를 끼쳤는데 그러나?
A:자네 아들이 내 승합차(밴)에다 온통 빨강 페인트로 스프레이를 해놓은
거 모르나?
B:자네 밴에다 온통? 내 다섯살짜리 아들이?
A:그래.
B:아,맙소사! 그 아이가 소방차라면 너무너무 좋아하니 말야. 그 아이가
소방관이 돼서 첫 봉급 타면 손해배상 청구하는 게 낫겠군.
<어구풀이>buddy=친구.
damages=손해배상액.
cf) damage:피해.
spray=살포하다.
van=승합차,밴.
be mad about=몹시 좋아하다.
fire engines=소방차들.

제 목 : [생활영어]배짱 좋군
날 짜 : 98년 07월 08일
어려운 일에 당면하더라도 심호흡으로 기(氣)를 모으고 배를 동산만큼 내
밀고 밀고 나가는 배짱좋은 사람들이 있다. nerve'라는 단어는 「용기」「배
짱」이라는 뜻을 가지기도 한다. 따라서 What nerve!'라고 표현하면 「배짱
한번 좋군!」이라는 의미다.
A:You know, Jack got a raise.
B:Really? How could such a chicken ask for a raise?.
A:He didn't ask for a raise.
B:Then, did the boss just give him a raise?
A:No way!
B:You told me Jack got a raise.
A:Right. You know, Jack's wife called the boss and asked for a raise.
B:What nerve! She must be an incredible woman! She has to be a real
hell-raiser at home!
A:있잖아,잭이 봉급인상을 받았대.
B:정말? 어떻게 그런 겁쟁이가 봉급인상을 요구할 수 있었을까?
A:그가 봉급인상을 요청한 것이 아냐.
B:그러면,사장님이 그저 봉급을 인상시켜줬다는 거야?
A:천만에!
B:자네가 나한데 말했잖아. 잭이 봉급인상받았다고.
A:맞아. 있잖아,잭의 아내가 사장님한테 전화해서 봉급인상을 요청했대.
B:배짱 한 번 좋구나! 놀라운 여성이야! 대단한 극성파인가 보구나!
<어구풀이>raise:봉급인상.
chicken:겁쟁이.
boss:사장님,상관.
no way:절대 아니다(=never).
incredible:믿을 수 없는.
hell-raiser:극성파. cf)raise hell(난리를 치다).

제 목 : [생활영어]간신히 연명하다
날 짜 : 98년 05월 19일
물놀이 철이 되면 너나할것없이 물속에 뛰어들고 싶어 안달을 한다. 심지
어는 물에서 머리를 내밀고 있는 능력조차 없는 사람들까지도 물속에 뛰어들
어 위험을 초래한다. 「물위로 머리만 간신히 내밀고 있다」는 식으로 표현
하는 'keep my head above water'는 「간신히 연명하다」는 뜻을 가진다.
A:Do you have any special plans for the vacation?
B:Vacation? It's only a dream for me.
A:Why?
B:Well, I'm just keeping my head above water these days. My salary w
as cut down and I'm in danger of being laid off.
A:I'm sorry. I didn't mean to hurt your feelings.
B:That's OK. Anyway, what are you planning to do during your vacation?
A:Well, my kids insist on going to the sea. But I don't know how to
swim, so I'm afraid I will not be able to keep my head above water,
you know.
A:휴가계획 좀 특별히 세운 거 있으세요?
B:휴가요? 저한테는 그저 꿈일 뿐입니다.
A:왜요?
B:그저 간신히 연명만 하고 있는 걸요. 봉급은 삭감되고 언제 해고될지 알
수가 없는데요.
A:죄송합니다. 마음을 상하게 하려는 건 아니었는데요.
B:괜찮습니다. 그런데,휴가기간에는 뭘 하실 예정이세요?
A:글쎄요,아이들은 바다에 가자고 졸라대는데,저는 수영을 할 줄 모르거든
요. 그래서 물에 들어가면 머리도 내밀지 못할 것 같아서 걱정입니다.
<어구풀이>be cut down:삭감되다.
be laid off:해고되다.
mean:의도하다.(=intend)
hurt feelings:마음을 상하게 하다.
insist on:주장하다,고집하다.

제 목 : [생활영어]적은 급료
날 짜 : 98년 03월 18일
노란 햇병아리들은 어미닭의 뒤를 부지런히 쫓아다니면서 모이를 쪼아먹는
방법을 배운다. 모이 몇번 쪼아먹고 물 한모금 물고 하늘 한번 쳐다보고,
온종일 부지런히 먹이를 주워 먹어봐야 고작 반움큼도 안되는 자잘한 좁쌀과
푸성귀 몇쪼가리다. 「병아리 먹이」라고 하는 「chicken feed」라는 표현
이 있는데,병아리 모이 만큼이나 「적은 급료」 또는 「적은 돈」을 뜻하는
말이다.
A:Did you get your paycheck?
B:Not yet. Did you?
A:Yeah. The cost of living is soaring upward,but my salary remains l
ow. It's just chicken feed.
B:How long have you been with this company?
A:About 5 years.
B:I think you are skilled enough to apply for a better paying job,ar
en't you?
A:Maybe, but I think I lack the courage to run away.
B:Then,you must be a chicken.
A:봉급은 받았나?
B:아직 수령 안했어. 자네는?
A:받았어. 생활비는 치솟고 있는데, 봉급은 계속 낮은 수준에 머물고 있으
니 말야. 정말로 병아리 모이 만큼이나 적은 봉급이야.
B:이 회사에 근무한 지 얼마나 되나?
A:5년쯤.
B:내 생각에 자네는 좀더 보수가 좋은 회사에 지원할 만큼 기술이 뛰어난
것 같은데, 그렇지 않나?
A:글쎄. 하지만 회사에서 도망갈 용기가 없어.
B:그러면 자네는 겁쟁이임에 틀림없군.
<어구풀이>paycheck=봉급.
cost of living=생활비.
soar upward=치솟다.
skilled=기술이 있는.
apply for∼=∼에 지원하다.
lack=∼이 없다,결여되다.
chicken=겁쟁이,병아리.

제 목 : [생활영어]know the ins and outs
날 짜 : 98년 01월 11일
속속들이 다 알고 있다는 표현으로 'know the ins and outs'라는 말을 사
용한다. 「속과 겉을 다 알고 있다」는 말이 된다.
Daughter:Papa, do you know why mom is so upset?
Father:Of course, I do. Nobody knows your mom better than me.
Your mom and I have been married for 20 years.
Daughter:However, please don't be overconfident. I know the ins and
outs of mom. By the way, do you know why mom is so upset?
Father:Yeah, today is my payday. She's dissatisfied with my salary.
Daughter:As far as I know, that's not it. Today's mom's birthday.
Father:What?
딸:아빠, 엄마가 왜 속상해 있는지 아세요?
아버지:물론이지. 어느 누구도 나보다 엄마에 대해 더 잘아는 사람은 없단
다. 네 엄마와 내가 결혼한지 20년이야.
딸:하지만 너무 자신만만해 하지 마세요. 저는 엄마를 속속들이 다 알고
있다고요. 그런데 엄마가 왜 속상해 있는지 아세요?
아버지:그래, 오늘이 내 봉급날이야. 네 엄마가 내 봉급에 만족을 못하시
는거야.
딸:제가 알기로는 그게 아닌데요. 오늘이 엄마생일이거든요.
아버지:뭐야?
[어구풀이]
upset:속상해 있는
overconfident:지나치게 자신만만한
payday:봉급
dissatisfied:불만족한
as far as I know:내가 알기로는

사장님한테 봉급 좀 올려 달라고 말씀해 주세요.
Please tell the boss to give me a raise.
저에게 기회를 한 번 더 주십시요.
Give me another chance.
당신이 나에게 설명을 해 줘야겠습니다.
You need to give me an explanation.

[상황설명] 로퍼가 서장실에 들어설 때 서장은 국장과 통화중이다.
Captain Solis : Absolutely, Yes, sir, I AGREE WITH YOU A HUNDRED
PERCENT. Yeah, he just walked into my office.
Chief says, "Good job this morning. Congratulations."
(그럼요. 전 국장님과 전적으로 동감입니다. 네, 로
퍼가 방금 제 사무실에 왔습니다. 국장님이 "오늘
아침 일은 아주 잘했어, 축하하네." 라고 말씀하시네.)
Roper : Oh, well, tell him to GIVE ME A RAISE then.
(오, 그럼 국장님께 봉급이나 올려 달라고 말해 주세요.)
Captain Solis : He said, "Thank you very much, Chief."
(로퍼가 "고맙습니다, 국장님." 하는데요.)
Roper : That's not what I said.
(난 그렇게 얘기하지 않았는데.)
Solis : Yes, sir. Yes, sir, I'll discuss it with him right now.
Got you, good-bye, Chief.
(네, 국장님. 네, 국장님. 지금 로퍼와 상의하겠습니다.
알았습니다. 끊겠습니다, 국장님.)

1. profession 전문직업 professional 전문의,전문가 professionalize 전문화하다 job,occupation, calling,vocation 직업
2. employ 고용하다 employer 고용주 employee 피고용인 hire 돈을 지불하고 서비스를 독점하다 engage (계약으로)고용하다
3. resign 사임하다 resignation 사직,체념 resigned 사임한 retire 퇴직하다 retirement 퇴직
3. wage (노동에 대한)임금,급료 wageless 무급의 wage claim 임금 인상 요구 salary 정기적으로 지급되는 봉급 fee 전문적인 일에 지불되는 보수
4. dismiss 해고하다 dismissal 해고 dismissive 오만한,경멸적인
5. allowance 수당,용돈
6. cease 그만두다
7. newsman (미)신문기자
8. studio 작업실
9. secretary 비서
10. appointment 약속
11. quit (직장)떠나다
12. discharge 해고하다,면직시키다

- bottom line
내말의 요지는 여러분 모두가 봉급에서 한푼씩 희생하지 않으면 회사는
파산할거라는 겁니다
The bottom line is that unless all of you take a drop in pay,
the company will go bankrupt.
요율의 변경은 대규모회사들의 손익계정에 영향을 미칠수도 있습니다.
The changes in rates could affect the bottom line for major companies.

pay list: 봉급지불표

pay scale: 봉급체계

salaried: 봉급제의

salary scales: 봉급체계

은퇴 후 연금과 봉급을 받다 double-dip


검색결과는 72 건이고 총 624 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)