영어학습사전 Home
   

보건

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


district nurse (영)지구 간호원, 보건원(특정 지구에서 환자의가정을 방문함)

health aid 가정 보건사(정식으로는 homehealth aid)

health camp 보건 캠프(허약아를 위한 옥외 훈련 시설)

health center 보건

health office 보건소, 위생과

health physics 보건 물리학

home health 가정 건강, 가정 보건

medical officer 보건소원, 진료소원; 군의관

NHC National Health Center국립 보건

unsanitary 〔`∧ns´æn∂t`eri〕 비위생적인, 보건상 나쁜, 건강에 좋지 않은

hygienic 위생의, 보건의, 위생학의

health 건강, 보건, 위생

World Health Organization (=WHO) 세계 보건 기구 *국제 연합 전문 기관의 하나. 각 가맹국은 가능한 한 높은 수준의 건강 유지를 목적으로 하고 있다.

In view of the prevailing prices in this market, your
quotation is a little expensive.
당시장의 일반적인 가격으로 보건대, 귀 견적은 다소 높습니다.

The health authorities are investigating the matter. 보건 당국이 그 문제를 조사 중이다.

(2) 오늘날 우리나라에서는 인스탄트 식품시대가 도래함으로써 우리의 식사유형은 크게 변하였다. 식료품점에 가면 쉽게 살 수 있는 여러 인스탄트 식품들이 전통적인 음식을 대신하게 된 것이다. 이와 같은 현상은 산업사회에서는 필연적인 현상이다. 인스탄트 식품은 일에 바쁜 사람들이 시간과 정력을 절약할 수 있도록 해주기 때문이다.
그런데 음식문화가 급격히 변화하자 일부 부도덕한 식료품 생산업자들은 인스탄트 식품의 대량소비를 기화로 소비자의 건강을 해치는 불량식품을 생산하는 사례가 일어났다. 차제에 보건당국이 우리 주변의 불량식품을 뿌리뽑기 위해서 전면적인 행정감사를 시작한 것은 적절한 조처라 하겠다.
→ …가 도래함으로써: with the advent of~; with the emergence of~
→ 식사유형: the dietary pattern
→ 식료품점에 가면 쉽게 살 수 있는 인스탄트 식품: instant food items that are readily available in groceries
→ (그런데) 음식문화가 급격히 변화하자…: But as the food culture changes radically,…/ But in the wake of the drastic change in the food culture,…
→ 일부 부도덕한 식료품 생산업자: some immoral food producers
→ 불량식품: unwholesome food items; substandard food products
→ …의 대량소비를 기화로: taking advantage of the mass consumption of~
→ 차제에: at this juncture; under/ in these circumstances
→ 전면적인 행정감사: an all-out administrative inspection; a nationwide investigation
→ 뿌리뽑다: root out
(ANS) The dietary pattern in our country has largely changed nowadays with the advent of an era of instant food. Many of traditional dishes have been replaced by instant food items that are readily available in groceries. In industrial societies, such a phenomenon is inevitable, since fast food makes it possible for busy hardworking people to save time and energy.
But in the wake of such a drastic change, some immoral food producers have been producing unwholesome food items potentially harmful to the health of consumers, taking advantage of the mass consumption of instant food. Under these circumstances it is more than appropriate that the public health authorities should have conducted an all-out inspection to root out substandard food.

내각의 부처
The Ministry of Agriculture and Forestry: 농림부
The Ministry of Construction and Transportation: 건설교통부
The Ministry of Culture and Tourism: 문화관광부
The Ministry of National Defense: 국방부
The Ministry of Education: 교육부
The Ministry of Environment: 환경부
The Ministry of Finance and Economy: 재정경제부
The Ministry of Foreign Affairs and Trade: 외교 통상부
The Ministry of Government Administration and Home Affairs: 행정자치부
The Ministry of Health and Welfare: 보건복지부
The Ministry of Information and Communication: 정보통신부
The Ministry of Justice: 법무부
The Ministry of Labor: 노동부
The Ministry of Science and Technology: 과학기술부
The Ministry of Unification: 통일부
The Ministry of Commerce, Industry and Energy: 산업 자원부
The Ministry of Maritime Affairs and Fisheries: 해양수산부
The Ministry of Budget and Planning: 기획 예산처
Central Personnel Management Commission: 중앙인사위
Public Information Office: 국정홍보처

Liquid and powdered milk and other milk products will be
disposed if they contain more than the permissible levels of
antibiotic substances, the Ministry of Health and Welfare
announced yesterday.
보건복지부는 잔류기준 이상의 항생물질이 함유된 우유와 분유,여타
유가공품은 폐기하기로 했다고 3일 발표했다.

A set of new regulations on antibiotic residue in milk are due
to take effect today for the first time in the nation in an
effort to supply consumers with good, wholesome and clean milk
and milk products, the ministry said.
보건복지부는 품질좋고 건강에도 유익하며 청결한 우유 및 유가공품
을 소비자들에게 공급하기 위해 유제품에 대한 항생물질 잔류 기준을
새로 마련 ,4일부터 국내 최초로 시행한다고 밝혔다.

Earlier in the day Ahn Byung-young, minister of education, and
Lee Sung-ho, minister of health and welfare, jointly announced a
statement calling for dissident students to take part in
enrollment procedures before the deadline to skirt an
unprecedented mass expulsion.
안병영 교육부장관과 이성호 보건복지부장관은 16일 오전 공동담화문
을 발표, 대량 제적 사태를 막기 위해 한의대생들이 등록마감 시한 전
에 등록을 마쳐줄 것을 호소했다.

Though he has no great ability, his mother pushes him hard,
and he finally manages to qualify as an officer of health, an inferior grade of doctor.
별로 능력이 없지만, 그의 어머니가 극성스럽게 밀어붙이는 바람에 그는 의사
보다 한 단계 낮은 보건 담당관의 자격을 얻는다.

Needless to say, tobacco is poisonous and smoking does great harm
to the health. Among the more than 4,700 chemicals in tobacco are 42
cancer causing substances, two of which are tar and nicotine. The World
Health Organization (WHO) has posted a warning that the number of
people around the world who die of smoking will increase to 10 million
in 2025, up from the three million in 1994, and some 30,000 of them will
be in South Korea.
두 말할 필요 없이, 담배는 몸에 해로운 것이고 흡연은 건강을 크게 해치
고 있다. 담배에 함유되어 있는 4,700여종 이상의 화학물질중에 암유발물질
이 42종이 있으며, 그 중 두 가지가 타르와 니코친이다. 세계 보건 기구가
경고한 바에 따르면, 전세계적으로 담배 흡연으로 사망하는 사람이 1994년
도의 3백만 명에서 2025년에는 1,000만 명으로 늘어날 것이며, 그중 3만 명
이 한국인일 것이라고 한다.

》 여성 잡지중 "skin-ship"이란 말이 있던데 의미는 ?

"살결을 맞대는 관계"의 뜻으로 1963년 WHO(세계 보건기구)에서 쎄미나
중에 미국의 한 여성이 처음 사용한 말입니다. 아직 사전에는 오르지
못한 말이죠. 어머니의 애정이 아기에게 전해지는데는 육체적인 접촉이
꼭 필요하다는 의미에서 쓰였다는군요. (서양에는 엄마와 아기가 각각
다른방에서 따로 자죠. 그래서 미국은 skin-ship이 더욱 절실히 필요하
다는 말이 높다고 합니다.

* 미국의 행정부
입법,사법,행정의 3권분립. 대통령밑에 14개의 행정부
Department of State ---------------------------- 국무부
Department of Treasury ------------------------- 재무부
Department of Defense -------------------------- 국방부
Department of Justice -------------------------- 법무부
Department of the Interior --------------------- 내무부
Department of Agriculture ---------------------- 농무부
Department of Commerce ------------------------- 상무부
Department of Labor ---------------------------- 노동부
Department of Health & Human service ----------- 보건후생부
Department of Housing & Urban development ------ 주택도시개발부
Department of Transportation ------------------- 운수부
Department of Energe --------------------------- 에너지부
Department of Education ------------------------ 교육부
Department of Veteran's Affairs ---------------- 재향군인부
법무부장관(Attorney General)만 빼고 모든 장관은 Secretary.
장관은 대통령이 임명하고 상원에서 인준을 받아 14명의 장관이 내각을
이룬다.

In July 2001, the European Union passed a law requiring all food products from GM crops to be clearly marked.
Many countries have stopped further planting until there are more health checks.
Moreover, public concern is so great in some countries that food companies are ending the use of GM crops altogether.
So, people around the world are starting to ask the question: Just how safe are these new “designer” foods?
2001년 7월에, 유럽 연합은 유전자 조작 농산물로 만들어진 모든 식품들이 분명히 표시되는 것을 요구하는 법을 통과시켰다.
많은 나라들은 더욱더 보건 점검이 있을 때까지 더 이상의 경작을 멈추었다.
게다가, 대중의 관심이 여러 나라에서 너무 커져서 식품 회사들은 유전자 조작 농산물의 사용을 모두 그만두고 있다.
그래서 전 세계의 사람들은 다음과 같은 질문을 하기 시작하고 있다.
즉, 이렇게 새로 고안된 식품들이 얼마나 안전할 것인가?

On April 1 my daughter, a pharmacy manager, found a note on her desk:
"Your business will be inspected today by local health authorities."
She rushed into the laboratory to put all the bottles and jars in order.
Only when she heard laughter coming from the staff did she realize
what date it was.
About two hours later two well-dressed gentlemen entered the ship
and identified themselves as officers from the local health department.
약품 관리자인 내 딸은 4월 1일날 책상에서 다음과 같은 쪽지를 보았다.
"오늘 보건 당국에서 당신의 업무를 시찰할 것임."
그녀는 서둘러 조제실로 들어가 약병들을 정돈했다. 직원들이 웃는 소리를
듣고 나서 그녀는 만우절이라는 것을 알았다.
약 2시간쯤 지났을 때 잘 차려 입은 신사 두 사람이 상점으로 들어와서
보건과 직원이라는 신분을 밝혔다.

We are a dynamic successful software firm with an established range of
clients in local and health industries. Our incredible growth rate leads
to a continuous recruitment of ambitious programmer analysts who have the
desire to make a significant contribution to an expanding company. You
should have at least three years of experience. Send your resume and
salary requirements to director of personnel.
우리는 지방과 보건 산업에 확립된 범위의 고객을 갖고 있는 역동적이고
성공적인 소프트웨어 회사입니다. 우리의 믿을 수 없는 성장속도는 확장되고
있는 회사에 의미 있는 기여를 하고 싶어하는 야심찬 프로그램 분석 전문가를
계속해서 모집하는 결과를 가져 왔습니다. 당신은 적어도 3년의 경험을 갖고
있어야 합니다. 당신의 이력서와 봉급 요구서를 인사담당 관리에게 보내
주십시오.

Recognizing the healing power of humor, many hospitals are starting to
take laughing matters seriously. For example, some doctors wheel around a
`laughmobile' cart. It is stocked with a variety of humorous books and
monologues recorded by famous comedians. This idea has met with
considerable success. So it seems that at least to the health profession,
laughter is no joke.
유머의 치료 능력을 인식하고, 많은 병원들은 웃음과 관련된 문제들을
진지하게 취급하기 시작하고 있다. 예를 들어 일부 의사들은 '웃음 이동'
수레를 가동시킨다. 그것은 유명한 코미디언들에 의해 기록된 다양한
유머러스한 서적과 독백 형식의 작품으로 채워져 있다. 이러한 아이디어는
상당한 성공을 거두었다. 따라서, 적어도, 보건 직종에 있어 웃음은 결코
하찮은 농담거리가 아닌 것처럼 보인다.

[위키] 세계 보건 기구 World Health Organization

[위키] 세계 보건의 날 World Health Day

[위키] 미국 보건복지부 United States Department of Health and Human Services

[百] 독일 보건 위생 박물관 Deutsches Hygiene-Museum

Korean government and lawmakers share the need to outlaw human cloning, but the legislation of a previous bill has been delayed due to differences of opinions among relevant government ministries.
한국 정부와 입법자들은 인간 복제를 무효화하는 법안을 검토중이나 이전 법안들의 법제화가 관계부처들간의 의견 차이로 연기되고 있다고 한다.
The bill submitted yesterday is similar to one submitted by 88 lawmakers in November.
Assembly officials said the parliamentary standing committee on health and welfare is expected to convene soon to work on the two bills.
어제 제출된 법안은 11월에 88명의 입법자들에 의해 제출된 것과 유사한 것으로 의회 관료들은 보건복지 위원회에 관련된 국회가 이러한 두 법안에 관련해 개최될 것으로 여겨진다고 알렸다.

The Korean government has made many efforts to enact a 'life ethics' law including assembling a council of specialists to review the relevant data.
우리 정부는'생명윤리법'을 제정하기 위해 전문가 협의회를 운영하는 등 많은 노력을 기울였다.
Last September, the Ministry of Health and Welfare announced that the draft bill had been passed.
지난 9월에는 보건복지부가 법률 초안을 입법 예고한 바 있다.
However, this bill not only forbade cloning human beings, but also cell cloning for research purposes and caused great opposition in the bioengineering industry.
그러나 이 법안은 인간개체의 복제뿐 아니라 연구목적의 인간 체세포 복제 자체를 사실상 금지해서 생명공학계의 심한 반발을 샀다.
It was later nullified and it is currently difficult to punish someone who tries to clone human beings within Korea.
이로 인해 결국 무산되고 말았다.
따라서 현재로서는 인간개체 복제를 국내에서 시도해도 처벌을 하기가 어려운 실정이다.

I've read Klausbach's report on Royce Harmon.
클라우스바치가 로이스 하몬에 대해 쓴 보고서를 읽었네
The, ah first staged suicide.
그 첫 번째 사건 말이야
Similarities?
유사한 점은요?
Well, based on the entry wound, they were both murdered. But here's where it gets fun.
사입구를 보건데 둘 다 살인이야 하지만 여기가 재미있는 부분이지
But it looks like he was shot trying to protect himself.
피해자가 스스로를 방어하려다 총을 맞은 것 같네요
What else Doc. My mind is painting.
그것 외에는요? 지금 머릿속 으로 상상하고 있어요
He was paid a little visit from Mr. Muzzle Stamp.
피해자는 "총구 자국" 씨의 방문을 받았어
Forced into the tub at gunpoint?
총부리를 들이대서 욕조로 들어가게 했군요

Probably would have been a good idea to quit smoking.
금연을 하시는 게 더 나을지도 몰라요
I did!
금연 했어!
Four-pack-a-day habit.
하루에 4갑이나 피다가 말이야
It was hell.
지옥이였어
Here you go, Mrs. Drake.
여기 있어요, 드레이크 부인
Didn't do any good.
별로 나아지지도 않더군
Really? Because it looked...
정말이요? 제가 보기엔..
I mean, from the damage, we all thought you probably were still smoking.
결과로 보건대 환자 분이 여전히 담배를 피신다고 생각했거든요
Cold turkey, five years ago, and what did I get for my trouble?
끊었어 5년 전에 내가 아픈 댓가가 뭐였는지 알아?

This c.t. Report says he wasn't.
C.T 결과로 보건데 불가능해
Do you want to argue with what I know I saw?
- 제가 본 걸로 싸우고 싶으세요?
No, Meredith, I dot want to argue with you anymore.
- 아니, 더 이상 당신과 싸우기 싫어
I gotta go. I'm late.
가야겠어. 늦었거든
He was looking at you?
당신을 쳐다봤다는 거지?

Other "control" classes got the state's routine health and
physical education classes, which featured little aerobic
activity. A third group of children was removed from class a
part of each day for individualized instruction from nurses,
plus the vigorous exercise.
In classes that got the heart-healthy education, students'
cholesterol dropped almost 12 points in just two months, lead
researcher Joanne Harrell reports in the journal Pediatrics.
다른 "컨트롤" 교실에서는 그 주의 정규 보건과 체육 수업을
했는데 약간의 에어로빅이 포함되어 있었다. 세번째 그룹은 매일
잠시동안 수업을 벗어나 간호사로 부터 개별 지도를 받고 격렬한
운동을 했다.
수석 연구원인 조안 해럴이 잡지 페디아트릭스에 발표한 보고서에
의하면 심장 건강 교육을 받은 교실에서는 학생들의 콜레스테롤이
불과 두달만에 거의 12포인트 떨어졌다고 한다.

After contracting the U.S. Department of Veterans
Affairs(VA), I learned that this is a *wild rumor spread via
the Internet. According to Kennethe W. Kizer, M.D., VA
*undersecretary for health, "There is good news for veterans
who are *distressed over incorrect information spread via the
Internet that suggests they will automatically lose their VA
medical benefits if they fail to apply for the VA's new
health-care enrollment program by Oct. 1, 1998. It isn't so!
▲ wild:: uncontrolled, unruly: 거친, 무모한
▲ distress: to subject to great strain or difficulties:
고통, 재난, 고민하다.
▲ undersecretary: high ranking official in rank below the
secretary: 차관.
제가 재향군인회에 연락해보니 이것이 인터넷에 퍼져있는
터무니없는 소문임을 알게 되었습니다. 재향군인회 보건담당
부회장인, Kennethe W. Kizer박사께서 다음과 같이 말했습니다.
"재향군인회의 새로운 건강치료 등록 프로그램에 1998년 10월
1일까지 신청하지 않으면 재향군인회로부터 받는 의료혜택은
자동적으로 소멸된다는 인터넷의 잘못된 정보로 고민스러웠던
재향 군인들에게 좋은 소식이 있습니다. 그것은 사실이
아닙니다!"

Taxi-drivers, health care workers, teachers, social workers,
domestic staff employed overseas and people who work alone,
notably in shops and service stations open at night, are
among the most vulnerable. Women are particularly a risk.
The ILO says its survey, "Violence at Work" by Duncan
Chappell and Vittorio i Martino, is the most extensive world
study of violence in the workplace.
▲ vulnerable: 취약한, 공격받기 쉬운
택시 운전사, 보건 근로자, 교사, 사회사업가, 해외파견직원과
특히 야간에 영업하는 상점이나 주유소 혹은 정비소에서 혼자
일하는 사람들이 가장 위험하다. 여성의 경우 특히 위험이 컸다.
ILO는 던컨 채플과 비토리오 디 마르티노가 작성한 "직장내
폭력"이란 이번 보고서가 전세계 직장내 폭력에 관한 가장
광범위한 연구라고 밝혔다.

health hazard : 보건 위험

public health : 공중 보건, 공중 위생

KSIC-863
공중 보건 의료업
Public health centers

KSIC-8630
공중 보건 의료업
Public health centers

KSIC-86300
공중 보건 의료업
Public health centers

KSIC-869
기타 보건
Other human health activities

KSIC-8690
기타 보건
Other human health activities

KSIC-86909
그 외 기타 보건
Other human health activities n.e.c.

임시직 인력 공급 서비스 Temporary human resources services
임시직 연구 및 개발 인력 서비스 Temporary research and development services
임시직 안전 보건 환경 인력 서비스 Temporary safety health environmental services
임시직 제조 및 물류 인력 서비스 Temporary sourcing and logistics services
임시직 여행사 직원 Temporary Travel Staffing

전문가협회 Professional associations
치과협회 Dental associations
의료 보건 협회 Medical health associations
간호협회 Nursing associations
회계협회 Accounting associations
건축가협회 Architect associations
변호사협회 Bar associations
교육협회또는교사협회 Educational or teacher associations
공학협회 Engineering associations
과학협회 Scientific associations

재정을 쏟아부어 늘린 일자리는 보건사회복지서비스업 일자리의 증가로 나타났으며, 숙박음식점업 일자리의 증가는 대다수가 호텔·식당 등의 아르바이트 일자리입니다.
Jobs that have been financed turned out to increase jobs in the health and social welfare service sector, and the increase in jobs in the lodging and restaurant industries is mostly part-time jobs in hotels·restaurants.

그중 하나가 현 단계에서는 어떻게 보면 보건안전의 위기 상황인데 그런 상황에서는 금리 인하보다는 어려움 겪는 자영업자나 기업에 대한 선별적인, 미시적인 지원대책이 보다 효과적일 거라고 말했다.
One of them said that at this stage, health and safety are in a crisis, and in such a situation, selective and micro-support measures for struggling self-employed people and businesses will be more effective than interest rate cuts.

제롬 파월 연준 의장은 이날 "코로나19 사태로 새로운 리스크와 도전에 직면했다"면서도 "근본적인 문제 해결은 보건전문가들이 해야 한다"고 선을 그었다.
Fed Chairman Jerome Powell drew the line, saying, "We are facing a new risk and challenge due to the COVID-19 crisis," and added, "But health experts should solve the fundamental problems."

자가격리 이행여부는 지자체 자가격리 담당자 등이 보건소 수칙 안내문을 기준으로 판단한다.
Whether or not to implement self-quarantine will be decided by local governments' self-quarantine authorities and others based on the guidelines of the health center.

이번에 발표한 개정안은 7월 금융위, 보건복지부, 금융감독원이 내놓은 '건강증진형 보험상품·서비스 활성화 방안'의 후속조치다.
The latest revision is a follow-up to the Measures to Revitalize Health-promoting Insurance Products and Services released by the Financial Services Commission, the Ministry of Health and Welfare and the Financial Supervisory Service in July.

무함마드 알자단 사우디아라비아 재무장관은 "원금 상환과 이자 지급을 동결하는 조치로 이들 국가가 보건체계를 개선하고 코로나19 팬데믹을 퇴치하는 데 지출할 200억달러 이상을 확보하게 될 것"이라고 말했다.
Saudi Arabia's Finance Minister Mohammed Al-Jadaan said, "By freezing principal repayment and interest payments, these countries will secure more than $20 billion to improve their health system and fight against Covid-19 Pandemic."

다만 가계실질소득 증가가 소비에 긍정적으로 작용하고 있고, 경기 둔화와 함께 최근 2년 동안 최저임금 인상에도 보건복지 산업을 중심으로 공공일자리가 창출된 데 힘입어 실업률은 감소세를 보였다고 평가했다.
However, the increase in household real income is positively affecting consumption and the unemployment rate has been on the decline thanks to the creation of public jobs centered on the health and welfare industry despite the minimum wage hike over the past two years along with the economic slowdown.

이 관계자는 "만약 코로나19 관련 보건복지부나 고용노동부 등 관계부처의 정책적 결정이 있는 경우 건보공단 차원에서 연체금 징수 예외 및 체납처분 유예 조치를 할 수 있다"고 설명했다.
The official explained, "If there is a COVID-19 related policy decision by related ministries such as the Ministry of Health and Welfare or the Ministry of Employment and Labor, the NHIS can take measures such as making exceptions in the collection of arrears and deferring the collection of tax arrears."

또 긴급재난지원금 외에 보건복지부의 아동돌봄쿠폰, 경기도의 재난기본소득 등을 하나의 카드에서 사용 가능하고요, 이 경우 원칙적으로 사용기한이 먼저 도래하는 지원금부터 사용됩니다.
In addition to emergency disaster support funds, the Ministry of Health and Welfare's child care coupon and Gyeonggi Province's basic disaster income can be used through one card, and in this case, subsidies that expire first in principle will be used.

담배를 끊고 싶은 생각은 굴뚝같지만 당장 어찌해야 할지 모른다면 근처 보건소를 찾아 금연프로그램의 도움을 받을 수 있다.
If you are dying to quit smoking, but don't know what to do right away, you can visit a nearby health center to get help from a smoking cessation program.

또 1만 8천개, 4000만원 상당의 물품은 전남도 보건복지국을 통해 취약계층 등에게도 전달된다.
In addition, 18,000 items worth kRW 40 million will be delivered to the vulnerable through the Jeonnam-do Health and Welfare Bureau.

현재 공공의대 설립 입법은 야당의 반대에 밀려 국회 보건복지위원회 법안심사소위원회조차 통과하지 못하고 좌초된 상태다.
Lately, the legislation for establishment of a public medical school has been stalled by opposition from the opposition party, so even fails to go through the National Assembly Health and Welfare Committee's Legislative Review Subcommittee, to be stranded.

보건소 관계자는 "감염병 의심증상의 집단발생에 신속 대응하기 위해 오는 10월까지 비상방역 대비체계를 지속 유지할 계획"이라고 말했다.
An official from the public health center said, "We plan to maintain the emergency quarantine preparedness system until October to respond quickly to the mass outbreak of suspected infectious diseases."

병원은 보건당국과 협의회 이 의사가 근무한 내과의 진료 재개 시기를 결정할 방침이다.
The hospital is planning to decide when to resume treatment of the internal medicine department where this doctor worked, after discussing with the health authorities.

접수 기간은 오느 27일부터 6월 1일까지 토, 일요일을 제외한 4일간이며, 도 보건의료정책과로 방문 접수하거나 우편 접수하면 된다.
The application period is four days excluding Saturdays and Sundays, from the 27th to June 1st. You can submit your application in person or by mail at the Provincial Health and Medical Policy Division.

경찰은 A씨가 기침이나 감기 증상이 있어 병원에서 치료받았다는 주변인의 진술에 따라 사인을 확인하기 위해 보건당국에 검사를 맡겼고, 이날 오후 A씨가 코로나19 확진자라는 통보를 받았다.
According to a statement from a neighbor that A had a cough or cold symptom and was treated at a hospital, the police entrusted the examination to the health authorities to confirm the cause of death, and on that afternoon A was notified that A was a confirmed COVID-19.

신종코로나바이러스 확산 우려로 충북지역 일부 선별진료 의료기관에서 진료 거부행위가 의심된다는 신고가 접수돼 보건당국이 현장 점검에 나섰다.
Due to concerns about the spread of the novel coronavirus infection disease, a report was received that some screening medical institutions in the Chungbuk region suspected refusal of treatment, and the health authorities began on-site inspection.

시는 또 건강보험심사평가원에서 능동감시하던 51명을 이날부터 자가격리한 뒤 보건소 직원이 하루 두 차례 건강 상태를 확인할 예정이라고 밝혔다.
The city also announced that 51 people who were actively monitored by the Health Insurance Review and Assessment Service will self-quarantine from that day, and then the health center staff will check their health twice a day.

또 환자 발생 지역에 위치한 부대, 대민 접촉이 잦은 인원 등에 대해서는 지휘관 판단 하에 보건용 마스크를 추가로 지급할 수 있다고 국방부는 전했다.
In addition, the Ministry of Defense said that additional health masks can be provided at the commander's discretion for units located in the patient's area and personnel with frequent public contact.

B씨는 21일 해운대구 보건소 선별진료소를 찾아 검사의뢰하고 귀가했다가 22일 오후 6시45분쯤 양성 판정에 따라 부산대학교병원으로 이송했다.
Mr. B visited a selective screening clinic at a public health center in Haeundae-gu on the 21st, asked for an inspection, and returned home at 6:45 p.m. on the 22nd before being transferred to Busan National University Hospital following a positive test.

보건복지부는 OECD가 발표한 '2019 한눈에 보는 보건'에 대한 분석을 한 결과 이 같이 드러났다고 17일 밝혔다.
The Ministry of Health and Welfare announced on the 17th that this was revealed as a result of an analysis of "2019 Health at a Glance" announced by the OECD.

부산에서 집단 발병한 A형 간염 환자가 일주일 사이 3배나 늘면서 보건당국이 긴장하고 있다.
Health authorities are tense as the number of hepatitis A patients, who have mass-infected in Busan, tripled in a week.

이날 보건당국은 의료기관의 피해를 줄이기 위해 건강보험 진료비를 당겨서 지급하기로 했다.
On that day, health authorities decided to pay health insurance premiums in advance in order to reduce damage to medical institutions.

지난 20일 서울 여의도 국회에서 열린 '바람직한 간호인력 역할 정립과 상생방안 정책토론회'에서 손호준 보건복지부 의료자원정책과장은 "간무협 법정단체화는 의료현장의 전문인력으로서 책임을 명확히 하고 간호조무사의 인권보호, 권익증진을 위해 필요하다"고 말했다.
At the "Debate on Establishing the Role of Preferred Nursing Personnel and Co-prosperity Policy" held at the National Assembly in Yeouido, Seoul on the 20th, Son Ho-Joon, head of the Medical Resource Policy Division of the Ministry of Health and Welfare, said, "The legal organization of the Korea Licensed Practical Nurses Association is necessary for clarifying responsibilities as professionals in the medical field and for the protection of human rights and the promotion of rights and interests of practical nurses."

동두천시 보건소는 출국 전부터 증상이 있었으나, 만일의 사태에 대비해 신종 코로나바이러스감염증 검사를 의뢰했다.
He had symptoms before leaving the country, but in preparation for an emergency, Dongducheon Health Center requested a COVID-19 test.

또 관할 보건소 전문가가 매일 2차례 이상 증상 유무를 확인하는 등 신천지 신도에 대해 지속적으로 특별 관리에 나서고 있다.
In addition, experts at the local health center are continuously taking special care of believers in Sincheonji, checking the presence of abnormal symptoms twice a day.

A군은 과외 교사 C씨가 이달 2∼3일 이태원 킹클럽을 방문한 뒤 코로나19 확진 판정을 받았다는 통보를 받고 전날 가족과 함께 연수구 보건소를 찾아 검체 검사를 했다.
After receiving notification that as a tutor, C, had visited the King Club in Itaewon on the 2nd to 3rd of this month and was confirmed with COVID-19, A went to the Community Health Center in Yeonsu-gu with his family and conducted a sample test the previous day.

이들은 지난 10일 소셜네트워크서비스를 통해 미인증 마스크 5만장을 보건용 마스크로 속여 판매한 혐의를 받고 있다.
They are suspected of selling 50,000 uncertified masks as health masks through social network services on the 10th.

국회 보건복지위원회는 20일 전체회의를 열고 코로나19에 대응하기 위한 '코로나 대응 3법'을 의결했다.
The National Assembly's Health and Welfare Committee held a plenary meeting on the 20th and decided on the "COVID-19 Response 3 Act" to respond to COVID-19.

질병관리본부는 본격적으로 하절기가 시작되는 5월부터 수인성 및 식품매개감염병 증가에 대비하여 5.1.~9.30.까지 전국 13개 국립검역소, 광역 및 기초자치단체 보건소와 함께 비상방역 근무 체계를 운영한다고 밝혔다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention announced that from May, when the summer season begins in earnest, it will operate an emergency quarantine work system with 13 national quarantine centers nationwide and health centers of metropolitan and local governments from May 1 to September 30 in preparation for the increase in waterborne and foodborne infectious diseases.

김 차관은 수용자의 공동생활 공간인 수용동과 교육장 등 주요시설의 방역 실태를 살펴보고 수용자 보건·위생을 담당하고 있는 의료과와 선별진료소 운영상황을 직접 확인했다.
Vice Minister Kim examined the quarantine status of major facilities such as Suyong-dong and education centers, which are common living spaces for inmates, and personally checked the operation status of medical departments and screening centers in charge of health and hygiene for inmates.

앞서 시는 지난달 20일부터 자치구 보건소에는 취약계층 및 만성질환자를 위한 최소한의 기능만 유지하고, 전 의료진을 코로나19 대응을 위해 24시간 가동하고 있다.
Earlier, the si has maintained only minimal functions for the vulnerable and chronically ill patients at the municipal health center from the 20th of last month, and has been operating all medical staff 24 hours to respond to COVID-19.

개정안은 코로나19 대응 때 진단검사를 거부하는 사례가 생기지 않도록 의사 등이 감염병 의심환자가 진단 거부할 때 보건소로 신고할 수 있도록 했다.
The revision allows doctors and others to report patients with suspected infectious diseases to the health center when they refuse to diagnose them so that there are no cases of refusing diagnostic tests during the COVID-19 response.

접종을 희망하는 주민은 보건소와 보건지소에서 접종을 받을 수 있으며 비용은 7600원이다.
Residents who wish to receive vaccination can receive the vaccination at public health centers and public health centers, and the cost is KRW 7,600.

병실이 모자라 집에서 대기하는 도중 이틀 만에 증세가 너무 빠르게 악화됐지만 보건소에서 환자 상태를 제대로 살피지 못한 악재도 겹쳤다.
Although the symptoms worsened too quickly within two days while waiting at home due to a lack of hospital rooms, there was also an overlapping negative factor where the health center did not properly monitor the patient's condition.

질병관리본부는 병원체 검사와 역학조사가 진행 중인 점과 사람간 전파 및 의료인 감염의 증거가 아직 없다는 중국 보건당국의 발표를 근거로 '관심' 단계를 유지하되, 예방관리대책은 더욱 강화하기로 했다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention decided to maintain the "caution" stage based on the announcement of the Chinese health authorities which said that pathogen tests and epidemiological investigations were in progress, and that there was no evidence of human-to-human transmission or infected medical personnel, but to further strengthen preventive management measures.

그리고 A씨는 25일 오전에는 증상이 악화돼 모친 자택에서 직접 질병관리본부 콜센터 1339에 신고해, 보건소 구급차를 통해 일산 소재 명지병원으로 이송됐다.
In the morning of the 25th, Mr. A reported his symptoms worsened at his mother's home to the Korea Centers for Disease Control and Prevention (CDC) Call Center 1339, and was transferred to Myeongji Hospital in Ilsan via an ambulance at the community health center.

한편 보건당국은 최근 신천지 신자 가운데 31번 환자보다 먼저 발병한 신자가 있었던 것을 확인하고 구체적인 감염 경로를 조사하고 있다.
Meanwhile, the health authorities have recently confirmed that among the Shincheonji believers, there was a believer who had an outbreak before patient No.31 and is investigating a specific route of infection.

산정특례 대상이 되면 본인부담금이 크게 줄지만 이마저 낼 여력이 없는 저소득층이 경제적 부담 없이 투석 치료를 받으려면 장애등급을 받은 후 보건소에서 희귀난치질환 지원을 받아야 한다.
If you are eligible for special calculation, patients sharing of the medical cost will be greatly reduced, but in order to receive dialysis treatment without financial burden for low-income families who cannot afford to pay for this, they must receive a disability level and receive support for rare incurable diseases at a community health center.

대전시 보건환경연구원 관계자는 "휴가철을 맞아 해외여행을 다녀오시는 분들은 방문국에서 유행하는 감염병 정보를 확인하고, 사전에 예방접종 등 대비를 하신 후 다녀오시기를 당부 드린다"고 말했다.
An official at the Daejeon City Institute of Health and Environment said, "If you are traveling abroad during the holiday season, we recommend that you check information on infectious diseases that are prevalent in the country you are visiting, and prepare for vaccinations in advance."

보건당국은 병원 내 폐쇄회로TV를 확인하고, 근무시간 등을 종합 고려해 밀접 접촉자 확인에 나섰다.
The city's health authorities checked the closed-circuit TV in the hospital and checked closely contacted persons considering working hours.

검사 희망자는 전화 및 방문예약을 통해 검사신청이 가능하며, 신분증 지참 후 지정된 예약시간에 보건소에서 검사를 진행한다.
Those who wish to examine diseases can apply for an examination by phone and visit reservation, and the examination will be conducted at the health center at the designated reservation time after bringing their identification card.

춘천시보건소는 6일 오전 9시 보건환경연구원에 검체를 의뢰했으며 같은 날 오후 7시 보건환경연구원으로부터 코로나19 양성 통보를 받았다.
Chuncheon Public Health Center requested a specimen from the Institute of Health and Environment at 9 a.m. on the 6th, and received a positive notification of COVID-19 from the Institute of Health and Environment at 7 p.m. that day.

A일병은 강원도 인제보건소에서 검체를 채취하고, 강원도 보건환경연구원에서 검사를 받았다.
Private first class A was sampled at Inje Community Health Center in Gangwon-do, and was tested at Gangwon Research Institute of Public Health and Environment.

대유행 기로에서 보건당국은 "당분간 자택에 머물며 최대한 외출을 자제해 달라"는 대국민 메시지를 냈다.
At the crossroads of the pandemic, the health authorities issued a message to the public saying, "Please stay at home for the time being and refrain from going out as much as possible."

김강립 보건복지부 차관은 5일 중앙수습본부 회의 후 브리핑에서 "16번째 환자는 딸을 간병하기 위해 광주21세기병원 3층에 머물렀다"며 이같이 밝혔다.
Deputy Minister of Health and Welfare Kim Kang-rip said at a briefing after the meeting of the Central Training Center on the 5th, saying, "The 16th patient stayed on the 3rd floor of Gwangju 21st Century Hospital to care for her daughter."

이 정도의 감염 규모라면 현행 보건의료체계가 일상적으로 감당할 수 있다는 판단에서다.
This is because the current health care system can handle it on a daily basis at this level of infection.

광주시 보건환경연구원은 지난 11월 11일부터 27일까지 광주지역 마트와 전통시장, 서부·각화도매시장에서 유통되는 배추, 무를 비롯한 농산물 139건과 젓갈, 고춧가루 등 김장용 부재료 20건을 검사했다.
From November 11 to 27, the Gwangju Institute for Health and Environment examined 139 agricultural products, including cabbage and radish distributed in supermarkets and traditional markets in Gwangju, cabbage and radish distributed in Western and Gakhwa wholesale markets, and 20 subsidiary materials for kimchi-making such as salted fish and red pepper powder.

이는 대구에서 코로나19의 지역사회 감염이 상당한 수준으로 진행됐음을 보여주는 결과로 보건당국은 판단하고 있다.
The health authorities believe that it is a result showing that COVID-19 to the community in Daegu has progressed at a considerable level.

그는 "미 보건당국자들이 올 여름동안 국민들에게 독감 예방주사를 반드시 맞도록 설득해야 한다"고도 말했다.
He also said, "U.S. health officials must persuade people to get flu vaccination during this summer."

보라매병원의 글러브-월 시스템은 서울시 산하병원과 보건소 선별진료소에서 벤치마킹하고 있으며 보호장비 절감, 검사시간 단축 등 효과로 호평을 받고 있다.
Seoul National University Boramae Medical Center's glove-wall system is benchmarked by Seoul affiliated hospitals and health center screening clinics, and is receiving favorable reviews for its effects such as reducing protective equipment and shortening examination time.

보건의료기관의 장은 매년 12월 31일을 기준으로 보건의료기관에 종사하는 보건의료 인력 취업상황을 매년 3월 31일까지 보건복지부 장관에게 신고해야 한다.
As of December 31 of each year, the head of a health care institution must report the employment status of health and medical personnel working in a health care institution to the Minister of Health and Welfare by March 31 of each year.

거동이 불편한 노약자는 구급차를 이용해 보건소로 이송해 검사를 실시할 계획이다.
For the elderly with limited mobility, it is planned to use an ambulance to transport them to a public health center for inspection.

신임 원장은 건강보험심사평가원 임원추천위원회의 추천과 보건복지부 장관의 제청을 거쳐 대통령 재가를 받아 임명됐다.
The new director was appointed by the President's approval after the recommendation of the Executive Recommendation Committee of the Health Insurance Review and Assessment Service and the recommendation of the Minister of Health and Welfare.

구례읍 주민은 군 보건의료원, 면 주민은 해당 면 보건지소에서 접종을 받으면 된다.
Gurye-eup residents can get the vaccination at the county health care center, and the residents in Myeon can get the vaccination at the relevant primary health care post.

다만 입국 후 증상을 호소한 외국인이 있으면 바로 인적사항을 확인하고 관할 보건소에 조치를 요청한다.
However, if there is a foreigner having symptoms after entering the country, identify his/her personal information, and request for taking action to the Local Public Health Center.

이에 대해 보건당국은 신천지 대구교회 신도에 대한 코로나19 진단검사가 마무리되면서 신규 확진자도 줄어든 것으로 분석했다.
In response, the health authorities analyzed that the number of new confirmed patients decreased as the COVID-19 diagnostic test for members of the Shincheonji Daegu Church was completed.

한편, 찾아가는 우리동네 산부인과 진료는 대은진료소를 시작으로 상반기 5회, 하반기 6회 총 11회 관내 보건지소 및 보건진료소에서 운영되며 찾아가는 의료서비스를 제공해 지역 여성들의 건강을 진단할 계획이다.
Meanwhile, visiting obstetrics and gynecology clinics in our neighborhood will be operated 11 times in total, five times in the first half, and six times in the second half, starting with Daeun Medical Center. It will be provided with visiting medical services to diagnose the health of local women.

A씨는 19일 오후 늦게 발열과 두통 증상을 보여 20일 오전 11시 40분께 남양주 동부 보건센터에서 코로나19 검사를 받고 이날 확진 판정을 받았다.
Mr. A showed fever and headache symptoms late in the afternoon of the 19th, and at 11:40 a.m. on the 20th, he was tested for COVID-19 at the Eastern Health Center in Namyangju and was confirmed that day.

A학생은 담임교사와 2m 거리를 유지한 채 '일시적 관찰실'로 이동하고, 보건교사는 마스크와 장갑, 보호복 등을 착용하고 학생에게 열이 있는지 5분 간격으로 세 차례 확인한다.
Student A moves to the "temporary observation room" while maintaining a distance of two meters from the homeroom teacher, and the health teacher will wear a mask, gloves, and protective clothing to check if the student has a fever three times every five minutes.

특히 중국 보건당국의 발표가 제한적인 상황에서 미국 공항 등은 우한발 항공기승객에 대한 발열 검사 등을 강화하기로 했다.
In particular, with the Chinese health authorities making only limited announcements, U.S. airports and other airports have decided to strengthen their thermal inspection of aircraft passengers from Wuhan.

방역당국은 확진자 발생에 따라 괴산군보건소 선별진료소는 이날 일시 폐쇄하고 소독을 실시했으며, A씨와 접촉한 보건소와 보건지소 직원 등은 검체 채취 후 자가격리에 들어갔다.
The quarantine authorities temporarily closed down the Goesan County Community Health Center screening clinic and conducted disinfection that day, and employees of the community health center and health branch office who had contact with A began to self-quarantine after collecting samples.

당시 질병관리본부 전염병센터장으로 최일선에서 대책을 내놨던 전병율 차의과대 보건산업대학원장은 현 상황이 과거보다 녹록지 않다고 봤다.
Jeon Byung-yul, dean of the Graduate School of Health Industry of Cha Medical University, who was the head of KCDC at the time, thought that the current situation is worse than in the past.

이에 보건당국은 고위험군을 보다 빠르게 발견하기 위한 방법을 강구 중이다.
In response, health authorities are working on ways to find high-risk groups faster.

혈액관리본부는 해당 사실을 보건복지부와 질병관리본부에 보고하고 26일에는 강서구 보건소에서 혈액원과 헌혈버스 5대의 소독을, 27일에는 연신내 헌혈의 집에 대한 방역작업을 실시했다.
The Korean Redcross Blood Services reported the facts to the Ministry of Health and Welfare and the Korea Centers for Disease Control and Prevention, and on the 26th, the Gangseo-gu public health center disinfected the blood source and 5 blood donation buses, and the house of blood donation in Yeonsinnae on the 27th.

그런데도 보건당국은 첫 확진자 발생 후 14일이 되는 이달 10일까지를 평균 잠복기로 보고 이날까지 제이미주병원의 환자이송 계획이 없다고 밝혔다.
Nevertheless, the health authorities announced that there is no plan to transfer patients from Second Mijoo Hospital until that day, considering the average incubation period until the 10th of this month, which is 14 days after the first confirmed patient.

앞서 지난 19일 보건당국은 대실요양병원에서 코로나19 집단 감염이 확산됐을 때, 제이미주병원 환자들 가운데 유증상자 3명을 확인했다.
Earlier, the health authorities confirmed 3 symptomatic patients among the inpatients of the Second Miju Hospital on the 19th, when the COVID-19 mass infection spread at Daesil Nursing Hospital.

때문에 A 군 확진 판정이 아버지로 인한 것인지 불분명해 보건당국이 역학조사에 나섰다.
Therefore, it was unclear whether A's diagnosis was due to his father, and the health authorities began an epidemiological investigation.

다중이용시설과 보건소 간 비상연락망 체계도 구축해 의심환자가 발생하면 신속히 대응키로 했다.
The government will also establish an emergency contact network system between multi-use facilities and health centers to respond quickly to suspected cases.

그러다가 5일 A씨와 가족이 목이 아파 보건소 측에 호소했고 2차 검사를 진행했다.
Then on the 5th, A and his family complained of a sore throat to the community health center, and a second test was conducted.

싱가포르 보건과학청(HSA)은 지난 4일 유통 중인 메트포르민 성분의 당뇨병 치료제 46개 중 3개 품목에서 발암 우려 물질인 'N-니트로소디메틸아민'(NDMA)이 검출돼 회수한다고 발표했다.
The Singapore Health Sciences Agency (HSA) announced on the 4th that "N-Nitrosodimethylamine (NDMA)" that is one of carcinogenic concerned substances was detected in 3 of 46 metformin-containing diabetes treatments in distribution, and was collected.

이에 따라 광주시와 보건소는 수인성·식품매개감염병 집단발생 때 신속한 보고와 역학조사 등 감염병 대응을 위해 평일 오전 9시부터 오후 8시까지, 주말·공휴일은 오전 9시부터 오후 4시까지 각각 비상근무를 실시한다.
Accordingly, Gwangju and public health centers are conducting emergency work from 9 AM to 8 PM on weekdays and 9 AM to 4 PM on weekends and holidays for quick reporting and epidemiological investigations when a group of waterborne and foodborne infectious diseases occurs.

불법 의료기기 범죄 건수가 급속도로 증가하고 있는 가운데 보건범죄 항목에서 빗겨나 가중처벌 적용을 피하고 있는 것으로 나타났다.
While the number of illegal medical device crimes is increasing rapidly, the number of crimes committed by illegal medical devices has been excluded from the list of health crimes and has been avoided the application of additional punishment.

이태원 클럽발 코로나19 집단감염이 확산되면서 서울 곳곳의 보건소에 코로나19 감염 여부를 확인하려는 검사자들이 대거 몰려 하루 만에 검사 건수가 두 배 가까이 급증했다.
With the spread of the COVID-19 infection from clubs in Itaewon, the number of tests nearly doubled in a day as a large number of testers tried to check for COVID-19 infection at health centers around Seoul.

찾아가는 금연 클리닉 신청을 희망하는 여의도 증권가 기업은 보건지원과로 문의하면 된다.
Companies in the Yeouido financial district that wish to apply for a visiting smoking cessation clinic can inquire at the Health Support Division.

서울 은평구 내 부자의 신종 코로나바이러스 감염증 확진과 의정부의 한 교회 목사의 확진이 연관됐을 거라는 보건당국의 발표가 나왔다.
Health authorities said that the confirmation of a novel coronavirus disease infection between a father and a son in Eunpyeong-gu, Seoul, and a church pastor in Uijeongbu may have been linked.

김강립 보건복지부 차관은 이날 "원인불명 폐렴으로 입원 중인 환자는 병원에서 해외여행력과 무관하게 진단검사할 수 있도록 하겠다"고 했다.
Deputy Minister of Health and Welfare Kim Kang-rip said on the day that "patients who are hospitalized for pneumonia of unknown cause will be able to perform diagnostic tests at the hospital regardless of their overseas travel history."

앞서 중국 보건당국은 18∼20일 해외에서 입국한 역유입 환자 외에 중국 본토에서 단 한 명도 신규 환자가 발생하지 않았다고 밝힌 바 있다.
Earlier, the Chinese health authorities said that there were no new patients in mainland China other than those from overseas from 18th to 20th.

이들과 접촉한 시민이 2,059명에 달하기 때문에 보건당국은 긴장을 늦추지 않고 있다.
2,059 citizens have been in contact with them, so the health authorities are not putting down their guards.

간호사 A 씨는 "3교대와 야간근무를 하다 보니 늘 시차를 극복해야 한다는 부담감에 산다"며 "각종 질병과 열악한 근로조건에 시달리는 보건의료인의 어려움을 알고 관련 법규를 마련해달라"고 밝혔다.
Nurse A said, "I always live under the burden of overcoming jet lag as I work three shifts and night shifts. Please know the difficulties of health care workers suffering from various diseases and poor working conditions and come up with relevant laws."

안영미 보건소장은 "의료공백으로 인한 주민 불편을 해소하고, 동시에 지역사회 내 감염 전파를 막기위해 최선을 다하겠다"고 말했다.
Ahn Young-mi, head of the public health center, said, "We will do our best to resolve inconvenience caused by medical vacancies and at the same time prevent the spread of infection in the community."

이밖에 각 광역지자체별로 민간전문가로 구성된 감염병관리지원단을 꾸려 각 시·도의 역학조사, 보건소·의료기관 교육, 선별진료소 현장 점검 등을 지원하도록 할 예정이다.
In addition, an infectious disease management support group composed of private experts for each metropolitan local government will be formed to support epidemiological investigations in each city and province, education of public health centers and medical institutions, and on-site inspection of screening clinics.

KINRESS에 참여한 52개 의료기관이 내원한 인플루엔자 의사환자의 호흡기 검체를 채취하면 17개 시도 보건환경연구원에서 인플루엔자 및 호흡기바이러스 8종류를 검사하고 있는데, 이 검사 항목에 코로나19를 추가하는 것이다.
When 52 medical institutions that participated in the KINRESS collect respiratory samples of suspected influenza patients, 17 municipal and provincial health and environment researchers are examining eight types of influenza and respiratory viruses, and COVID-19 will be added to these test items.

이번 총판 계약을 통해 300여개에 달하는 전국 종합병원급 의료기관과 보건복지부 산하 의료기관에서 신속한 결핵 진단이 가능해질 전망이다.
The contract is expected to enable rapid tuberculosis diagnosis at more than 300 general hospital-level medical institutions nationwide and medical institutions under the Ministry of Health and Welfare.

아울러 도내 확진환자, 의사환자 등 입원이 필요한 환자의 격리병상 배정과 조정, 보건소 상담 지원, 환자 동선 파악 및 접촉자 분류, 역학조사 출동 지원 등을 담당하게 된다.
They will also be in charge of arranging isolated beds for patients who need hospitalization, such as confirmed patients and suspected patients in the province, supporting health center counseling, identifying patient's movement path and classifying contacts, and supporting epidemiological investigations dispatch.

중국에서 신종 코로나가 비말이나 접촉뿐만 아니라 에어로졸 형태로도 전파될 수 있다는 경고가 나온데 국내 보건당국은 지역사회 공기 전파 가능성은 낮게 봤다.
In China, warnings have emerged that the novel coronavirus infection disease can be transmitted not only in droplets or contact, but also in the form of aerosols, but health authorities in Korea viewed the possibility of spreading through the air in local communities as low.

오전 10시 55분 인근 메가마트와 식당인 얼쑤대박터지는집 동래점 방문에 이어 오후 8시 30분 동래구 보건소에 도착했다.
The patient arrived at the Dongnae-gu Public Health Center at 8:30 PM following a visit to the nearby Mega Mart and the Eolssu Daebakteojineunjip Dongnae branch restaurant at 10:55 AM.

안인득 사건 이후 경찰과 보건복지부 등은 정신질환 범죄 대응 및 치료연계 강화계획을 수립해 시행해왔다.
Since the Ahn In-deuk incident, the police and the Ministry of Health and Welfare have established and implemented plans to strengthen the connection of mental illness crime response and treatment.

경상북도는 보건복지부 방침에 따라 도내 요양병원 111개소에 대한 코로나19 샘플링 검사를 한다고 18일 밝혔다.
Gyeongsangbuk-do announced on the 18th that they would conduct a COVID-19 sampling test at 111 nursing hospitals in the province, according to the Ministry of Health and Welfare policy.

대한신경정신의학회는 지난해 3월 '이 의사는 환자에게 위험하니 진료를 멈춰야 한다'고 밝혔지만 의사단체와 주무부처인 보건복지부가 수수방관하면서 이 의사는 현재도 진료를 계속하고 있다.
The Korean Neuropsychiatric Association announced in March last year that "This doctor is dangerous to patients, so medical treatment should be stopped," but the doctor is still continuing treatment as the doctor's group and the Ministry of Health and Welfare which is the competent authority, sit on the sidelines.

대구시 보건당국은 이에 대해 "코로나19에 감염되면 상당히 오랜 기간 병을 앓게 된다고 볼 수 있다"고 설명했다.
Daegu city health officials explained, "If you are infected with COVID-19, you will be ill for a long time."

군 당국은 신종 코로나의 군내 추가 확산을 막기 위해 현재 보건 당국 기준에 따라 190여명을 격리 중이다.
Military authorities are currently quarantining about 190 people according to health authorities standards to prevent further spread of the COVID-19 in the military.

서울시는 민간 병원 내 감염을 막기 위해 보건소의 선별진료소를 24시간 운영키로 했다.
In order to prevent infection in private hospitals, Seoul decided to operate a screening clinic at public health centers 24 hours a day.

황대용 건국대병원장은 "이번에 배운 의료기기 관리기법과 기술을 활용해 각국 의료기기 관리역량을 강화하고, 보건의료 서비스 질 향상에 노력해 주길 바란다"고 말했다.
Konkuk University Hospital Director Hwang Dae-yong said, "I hope that you will use the medical device management techniques and technologies you have learned this time to strengthen your management capabilities on medical devices from various countries and improve the quality of health care services."

미국 보건국도 남성 동성애자의 경우 A형 감염자의 항문에 닿은 손가락, 도구 때문에 대변이 입으로 직접 들어가게 되는 경로를 조심하라고 경고하고 있다.
The U.S. Department of Health also warns male homosexuals to be careful of the path through which the stool can enter their mouth directly due to fingers or tools touching the anus of a type-A infected person.

정부는 당장 보건소에는 진단검사 역할을 주고 환자는 경·중증으로 나눠 치료병원을 구분하는 등 달라진 상황에 맞게 방역체계를 조정해야 한다.
The government should adjust the quarantine system reflecting the changed situation, such as giving the public health center the role of diagnostic tests and dividing patients into mild and severe symptoms and separating the hospitals for treatment.

봉양순 서울시의회 보건복지위원회 의원은 지난 13일 행정사무감사를 통해 서울의료원 및 시립병원의 의료인력 부족이 심각하고 서울의료원의 미래맘가임클리닉, 당뇨병 센터가 별다른 성과 없이 종료함을 질책했다.
Bong Yang-soon, a member of the Seoul Metropolitan Council's Health and Welfare Committee, rebuked the Seoul Medical Center's lack of medical personnel and the Seoul Medical Center's Future Mom's Clinic and Diabetes Center through an administrative audit on the 13th.

예방 백신은 없지만 치료제로 완치가 가능한 C형간염을 국가건강검진에 포함시켜야 한다는 대한간학회 등 전문학회의 요구가 수년째 이어지자 시범사업으로 국가검진의 유효성과 비용 효과성을 따져 보겠다는 게 보건당국의 설명이다.
Health authorities explain that they will examine the effectiveness and cost-effectiveness of the national examination as a pilot project after years of calls by the Korean Association of Liver Medicine and other academic societies to include hepatitis C, which does not have a vaccine; it can be completely cured as a treatment.

질병관리본부는 "현지 보건당국에서 방역조치를 취하고 있고 현재까지 추가 환자 발생 보고는 없는 상황으로 확인되고 있다"고 전했다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention said, "The local health authorities are taking quarantine measures, there are no reports of additional patients until now."

아직까지 질병보건통합관리시스템상 원주시 보건소로 이관된 대구 코로나19 관련 접촉자는 확인되지 않고 있다.
Until now, no contact with Daegu COVID-19 patient has been confirmed, who has been transferred to the Wonju Public Health Center under the Integrated Disease and Health Management System.

그나마 지역 보건소는 뒤늦게 대책 마련에 나서고 있다.
However, local health centers are belatedly working on countermeasures.

이 확진자는 지난 22일 대전 유성구 보건소로부터 확진환자 접촉자로 통보 받은 후 자가격리 중이었다.
This confirmed person was in self-quarantine after being notified to have been in contact with a confirmed patient from the Yuseong-gu public health center in Daejeon on the 22nd.

경남에 직장을 둔 A 씨 남편도 경남도 보건환경연구원에서 검사한 결과 음성 판정을 받았다고 부산시는 설명했다.
Busan explained that husband A, who works in Gyeongsangnam-do, was also tested negative by the Institute of Health and Environment in Gyeongsangnam-do.

그러나 이들 두 모녀를 제외하고 다른 환자·의료진 등에게는 바이러스가 전파되지 않은 것으로 나타나 보건당국은 안도하고 있다.
However, the health authorities is relieved that the virus has not spread to other patients and medical staff except for the two mothers and daughters.

향후 보건연구원은 보건복지부 등 관계 부처 및 산학연 협력으로 이번 신종 코로나바이러스를 포함한 신·변종 바이러스 출현에 대해 선제적으로 대비 및 대응하는 연구개발을 확대할 예정이다.
In the future, the Institute of Health plans to expand research and development to preemptively prepare for and respond to the emergence of new and mutant viruses including COVID-19 in cooperation with related ministries such as the Ministry of Health and Welfare, and industry-academia-research cooperation.

앞서 울산시 보건환경연구원은 지난 18∼19일 지역 협력 병원 3곳에 내원한 호흡기질환 환자 검체 15건을 조사한 결과, Apdm09형 4건, B형 1건의 인플루엔자 바이러스를 확인했다.
Earlier, the Ulsan Institute of Health and Environment surveyed 15 samples of respiratory disease patients who visited three regional partner hospitals on the 18th and 19th, and confirmed four cases of Apdm09 and one case of type B influenza virus.

밀집된 교실에서 단체생활을 하는 학교는 바이러스에 취약하고 감염된 학생들이 지역사회 곳곳에 바이러스를 퍼트릴 수 있어 보건당국은 그간 세 차례나 개학을 연기해왔다.
The health authorities have postponed the start of school three times in the past, as schools in dense classrooms are vulnerable to viruses and infected students can spread the virus throughout the community.

하지만 보건소는 "38도가 넘어야 선별진료소에 갈 수 있다"며 재차 자가격리를 권했다는 게 A씨의 설명이다.
However, A explained that the community health center recommended self-quarantine again, saying, "You must go above 38 degrees to go to the screening clinic."

A씨는 "인천국제공항에서 코로나19 관련 증상을 보이지 않았고 '무증상 해외입국자는 3일 이내 관할 보건소를 찾아 코로나19 검사를 받으면 된다'고 들었기 때문에 제주국제공항 워크스루 선별진료소에서도 검사를 받지 않았다"고 진술했다.
A said, "Since there was no symptoms related to COVID-19 at Incheon International Airport, and I heard that 'Asymptomatic overseas entrants can visit a local public health center within 3 days to undergo a COVID-19 test,' so I was not tested at the Jeju International Airport Walk-Through Screening Clinic either."

기침과 가래 등의 증상을 보인 70대 남성 A씨에 대해 경기북부 보건환경연구원이 신종 코로나바이러스 유전자 검사를 진행한 결과 음성으로 확인됐다.
A man in his 70s, who showed symptoms such as coughing and phlegm, was tested for the novel coronavirus gene by the Institute for Health and Environment in northern Gyeonggi Province and confirmed to be negative.

부산시 보건당국은 전날 355건의 코로나19 진단 검사 결과 모두 음성이 나왔다고 21일 밝혔다.
Health authorities of Busan said on the 21st that all 355 COVID-19 diagnostic tests on the previous day showed negative results.

싱가포르의 보건 경보 등급은 '그린-옐로우-오렌지-레드' 등 4단계로 나뉜다.
Singapore's health warning level is divided into four levels: "Green-Yellow-Orange-Red".

김종천 과천시장은 "대구 예배에 참석했던 6명 중 1명이 의사환자로 분류돼 보건소에서 검체를 채취했다"며 "내일 오전 결과가 나온다"고 밝혔다.
Gwacheon Mayor Kim Jong-cheon said, "One out of six people who attended a service in Daegu was classified as a suspected case, and his/her specimen was collected at the public health center." "The results will come out tomorrow morning."

의사·약사단체가 정부의 보건의료 규제개혁 정책에 또 딴죽을 걸고 나섰다.
Doctors and pharmacists are trying to put another spin on the government's health and medical regulatory reform policies.

이는 보건복지부의 감염병 전담병원 조정 방침에 따른 것이다.
This is in line with the Ministry of Health and Welfare's policy to coordinate infectious diseases dedicated to hospitals.

하지만 각국 보건당국은 그동안 이부프로펜 등 소염·진통·해열제의 적절한 사용은 코로나19 증상 완화에 도움이 된다고 말해왔다.
However, health authorities in each country have said that appropriate use of anti-inflammatory, analgesic, and antipyretic drugs such as ibuprofen can help relieve symptoms of COVID-19.

또한 파주시는 3일부터 보건소 내 선별진료소를 운영해 의심 증상이 있는 환자를 초기에 선별해 바이러스 확산 방지에 총력을 기울일 계획이다.
In addition, Paju-si plans to operate a screening center within Community Health Center starting on the 3rd to identify patients with suspicious symptoms early to prevent the spread of the virus.

지난 7일 보건복지부 1명을 시작으로 10일 해수부 1명, 11일 해수부 4명과 교육부 1명이 확진 판정을 받은 것을 포함하면 정부세종청사 공무원 중 확진환자는 모두 14명이다.
A total of 14 government officials who work at the Government Complex-Sejong are confirmed, including the fact that one person from the Ministry of Health and Welfare on the 7th, one person from the Ministry of Oceans and Fisheries on the 10th, four from the Ministry of Oceans and Fisheries, and one person from the Ministry of Education on the 11th.

응급 환자 치료와 감염병 집단 발생을 대비해 보건소 및 보건진료소에서 비상진료를 실시하고 당직의료기관과 약국도 운영된다.
Emergency treatment is provided at public health centers and health clinics in preparation for emergency patient treatment and infectious disease outbreaks, and on-call medical institutions and pharmacies are also operated.

박 시장은 또 보건소 선별 진료소 방문이 어려운 취약계층을 위한 '이동 검체 채취' 서비스를 시행키로 했다고 밝혔다.
Mayor Park also announced that they have decided to implement a "Mobile sample collection" service for the vulnerable who are hard to visit the COVID-19 screening center.

시는 22일 오후 부산시, 감염병관리지원단, 보건소, 부산식약청 공동으로 역학조사를 진행해 환자, 접촉자 조사, 음식점의 환경 검체와 조리종사자에 대한 검사를 실시하는 등 현재 감염원의 확인과 전파방지를 위해 총력을 기울이고 있다.
The city is currently making all-out efforts to check infection sources and prevent the spread of the disease by conducting an epidemiological survey jointly with the Busan Metropolitan Government, the infectious disease management support group, the health center, and the Busan Food and Drug Administration on the 22nd afternoon, and conducting tests on patients, contactors, environmental samples and cooking workers at restaurants.

또 "감염 의심자와 접촉 등 감염 위험성이 있거나 기저질환이 있는 고위험군의 경우에는 보건용 마스크를 사용해달라"고 권고했다.
In addition, he recommended that "In the case of high-risk groups with an underlying disease, such as contact with a suspected infection, use a medical mask."

AP통신 등 외신들에 따르면 20일 싱가포르 보건부는 코로나19 확진자가 3명 추가돼 누적 확진자가 84명으로 늘었다고 밝혔다.
According to AP and other foreign media, the Ministry of Health of Singapore announced on the 20th that the three more confirmed patients with COVID-19 had been added, raising the cumulative number of patients to 84.

실제 보건복지부 자료에 따르면, 분만처럼 생명과 직결되는데도 수익성이 낮은 '필수의료' 공급 부족 탓에 거주지역에 따라 사망률 격차가 발생하고 있다.
According to data from the Ministry of Health and Welfare, the differential of mortality rate is occurring depending on the residential area due to the lack of supply of "essential medical care", which is directly related to life like childbirth but has low profitability.

하지만 지난 2월 19일 청도대남병원에서 신종 코로나 확진자와 사망자가 무더기로 쏟아지면서 군보건소도 같은날 폐쇄돼 보건소 직원 90여명이 지난달 4일까지 격리됐다.
However, on February the 19th, as the number of confirmed COVID-19 patients and deaths increased from Cheongdo Daenam Hospital, the military health center was also closed, and about 90 medical employees were quarantined until the 4th of last month.

이 확진자는 대구 수성구 보건소에서 검사를 받은 이후 '양성'으로 확인됐으며 곧바로 가까운 국가지정입원치료병상에서 격리, 치료를 받고 있는 것으로 전해졌다.
The confirmed patient was confirmed to be "positive" after being examined at a public health center in Suseong-gu, Daegu, and is immediately being quarantined and treated at a nearby state-designated hospital treatment bed.

현재는 보건복지부 장관의 업무로 돼있는데 관련업무를 질병관리본부장에게 위임하도록 규정이 바뀌었다.
Currently, it is the work of the Minister of Health and Welfare, but the regulations have changed to delegate related work to the director of the Korea Centers for Disease Control and Prevention.

이에 따르면 1년 내내 개인 의원 200여 곳에 방문한 환자가 인플루엔자 의심 증상을 보일 경우 사례 보고를 하고, 그 중 52곳의 의료기관은 검체를 채취해 보건환경연구원으로 보낸다.
According to the report, more than 200 private medical clinics report cases if patients who visit the clinic show suspected influenza symptoms throughout the year, and 52 of the medical institutions collect samples and send them to Health & Environment Research Institute.

다만 보건당국은 A씨의 정확한 사망 원인에 대해 "조사 중"이라고 밝혔다.
However, health authorities said they were "investigating" the exact cause of Mr. A's death.

포스코건설은 코로나19 장기화로 보건위생용품 확보에 어려움을 겪고 있는 인천지역 공동생활가정 청소년들에게 코로나 예방 키트를 전달했다고 29일 밝혔다.
POSCO E&C announced on the 29th that it has delivered the COVID-19 prevention kit to teenagers from co-living families in Incheon, who are having difficulty securing health and hygiene products due to the prolonged COVID-19.

보건당국의 방역감시망 밖에서 발생한 첫 코로나19 환자가 발생하면서 보건당국에 비상이 걸렸다.
The first COVID-19 patient outbreak outside the health authorities' quarantine surveillance network caused an emergency to the health authorities.

대구시 관계자는 "의사회·치과의사회·한의사회·약사회·간호사회 등 5개 보건의료단체를 비롯해 5개 대형병원, 지자체 등이 참여한 '메디시티대구협의회'의 확고한 민관 협력이 의료관광 활성화로 이어지고 있다"고 설명했다.
An official of Daegu explained, "The solid public-private cooperation of the 'Medi City Daegu Council,' which includes five health and medical organizations, including the Medical Association, Dental Association, Oriental Medicine Association, Pharmacy Association, and Nursing Association, as well as five large hospitals and local governments, is leading to the revitalization of medical tourism."

한편, 도 보건환경연구원은 작년에 해수 92건, 갯벌 33건, 어패류 55건 등 총 213건의 검사를 실시해 16건의 비브리오패혈증균을 검출했다.
Meanwhile, the Provincial Institute of Health and Environment conducted a total of 213 tests last year, including 92 cases of seawater, 33 cases of mudflats and 55 cases of fish and shellfish, and detected 16 cases of vibrio sepsis.

원주시 보건소는 저소득층 암 환자의 경제적 부담을 줄이고 치료율을 높이기 위해 의료비 지원 사업을 펼치고 있다.
The Public Health Center in Wonju is carrying out a project to support medical expenses to reduce the economic burden for low-income cancer patients and increase the treatment rate.

이의경 식품의약품안전처장은 7일 국회 보건복지위원회 국정감사 현장에서 "국민건강보험공단일산병원에서 장기추적조사를 위한 환자 2명의 검사가 시작됐다"고 밝혔다.
Lee Eui-kyung, head of the Ministry of Food and Drug Safety, said on the 7th at the National Assembly Health and Welfare Committee's national audit site, "The examination of two patients for a long-term follow-up investigation has begun at the National Health Insurance Service Ilsan Hospital."

경북도와 보건당국은 이 환자들이 입원해 있던 병원에 입원환자와 직원 등 100여명이 있었던 만큼 이들에 대한 역학조사를 하고 다른 병원으로 옮기는 것을 검토 중인 것으로 전해졌다.
It is reported that Gyeongbuk and health authorities are considering transferring these patients to another hospital after conducting an epidemiological investigation, as there were about 100 people, including inpatients and staff in the hospital, where these patients were hospitalized.

CNN이 질병통제예방센터(CDC)와 주 보건당국의 코로나19 환자 현황을 집계한 결과 감염자 400명 중 330명은 미국 본토에서 코로나19 검사를 거쳐 환자로 확인된 사람들이다.
As a result of CNN's statistics on the current status of COVID-19 patients from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and state health authorities, 330 out of 400 infected people were confirmed by the COVID-19 testing in the US mainland.

지원신청은 난임 지정 의료기관의 진단서를 보건소에 제출하고 지원결정통지서를 발급받아 시술 의료기관에 제출하면 된다.
Application for support can be made by submitting a medical certificate from a medical institution designated for infertility to the public health center, issuing a notification of application decision, and submitting it to the medical institution.

그는 지난 19일 기침 등 증상이 나타났으며, 지난 23일 보건소 선별진료소를 방문했다.
He showed symptoms such as coughing on the 19th and visited the health center's selective screening center on the 23rd.

네포므냐스차야는 보호장비 부족을 이유로 병원을 코로나19 치료소로 전환하는 데 반대한 것으로 알려졌으나, 보건당국은 성명을 통해 이러한 의혹을 부인했다.
Nepomnyaschaya is reportedly opposed to converting the hospital to a COVID-19 treatment center due to a lack of protective equipment, but health authorities denied the allegations in a statement.

전남제일요양병원은 보건복지부의 호스피스 완화의료 시범사업 대상으로 선정돼 완화의료 병동을 운영하고 있다.
Jeonnam Jeil Nursing Hospital has been selected as the target of the hospice palliative care pilot project by the Ministry of Health and Welfare and operates a palliative care ward.

가족 중 의심사례가 있으면 빨리 자가 격리하고 보건당국에 신고해 검사받게 해야 한다는 메시지를 준다.
If there is any suspicion in the family, it is given a message that it is necessary to go into self-quarantine and report it to health authorities for examination.

이 시설은 복도로 연결되며 보건소 내 엘리베이터를 통해서도 이동할 수 있다.
The facility is connected by a corridor and can also be accessed by elevators in the public health center.

대신정은 이날 보건복지부에도 입원환자의 출입을 통제하기 쉽도록 공식적인 권고를 보내달라고 요청했다.
That day, the Korean Neuropsychiatric Association also requested the Ministry of Health and Welfare to send an official recommendation to make it easier to control the access of inpatients.

광주시는 수인성·식품매개감염병 증가에 대비해 5월 1일부터 10월 4일까지 보건소와 함께 비상방역 근무 체계에 들어간다.
In preparation for the increase in water-borne and foodborne infectious diseases, Gwangju will enter the emergency quarantine work system with public health centers from May 1 to October 4.

손씻기나 기침 예절을 지키고 발열과 호흡기 증상이 발생하는 경우 선별진료소가 있는 의료기관을 방문하거나 관할 보건소, 지역 콜센터, 질병관리본부 상담센터로 상담해줄 것을 질병관리본부는 당부했다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention advised to observe handwashing and cough etiquette, and if fever or respiratory symptoms occur, visit a medical institution with a screening center, or consult with a local public health center, local call center, or counseling center of the Korea Centers for Disease Control and Prevention.

이후 보건소는 비상 근무조직을 편성, 26일부터 선별진료소를 재가동하고 있다.
Since then, the public health center has organized an emergency work organization, and the screening clinic has been restarted from the 26th.

담임 교사는 보건 교사에게 상황을 알리고 보건용 마스크를 착용한다.
The homeroom teacher informs the health teacher of the situation and wears a health mask.

서울시가 신종 코로나바이러스 감염증이 의심되는 경우 전형적 의심 증상이 전혀 없더라도 누구나 보건소에서 검사를 받을 수 있도록 했다.
Seoul has made it possible for anyone to take a test at a public health center if the novel coronavirus infection disease is suspected even if there are no typical suspected symptoms at all.

그리고 보건복지부의 다른 산하기관인 의료기관평가인증원에서도 환자안전과 의료의 질 등의 항목에 관해 일정수준을 달성한 의료기관들에게 인증마크를 부여한다.
In addition, the Medical Institution Evaluation and Certification Center, another subsidiary of the Ministry of Health and Welfare, also gives certification marks to medical institutions that have achieved a certain level in terms of patient safety and medical quality.

한편, 경북도는 6일 코로나19 대응 현장인 23개 시·군 보건소 등에 신규 공중보건의사 190명을 배치했다.
On the other hand, Gyeongsangbuk-do has deployed 190 new public health doctors at 23 si/gun public health centers, which are the COVID-19 response sites on the 6th.

선별진료용 컨테이너 시설은 이번 코로나19의 대응에만 일회용으로 사용하는 것이 아니라 추후 다른 감염병질환의 유행대응에도 계속 사용할 목적으로 경기도는 상황종료 후 경기도의료원 또는 시군 보건소에 선별진료소를 분산 배치할 계획이다.
The container facility for screening treatment is not intended to be used for single use only to respond to COVID-19, but to continue to use it in response to the outbreak of other infectious diseases in the future so after the end of this outbreak Gyeonggi-do is planning to make a separate display of screening treatment facilities to Gyeonggi-do medical center or health and public centers of city or gun.

B씨도 지난 3월 1일 대구 남구 봉덕동의 한 주차장에서 미인증 보건용 마스크 1만개를 2100만원에 판매한 혐의 등으로 기소됐다.
B was also charged with selling 10,000 uncertified health masks worth KRW 21 million in a parking lot in Bongdeok-dong, Nam-gu, Daegu on March 1.

오후 4시 이후 보건 당국의 공식 브리핑은 나오지 않은 가운데 현재 검사 중인 의심환자는 3180명, 전체 확진자 204명 중 154명이 대구·경북에서 나왔다.
With no official briefing from the health authorities after 4:00 PM, 3,180 suspected patients are currently being examined, and 154 out of 204 confirmed cases came from Daegu and Gyeongsangbuk-do.

우유는 보건복지부, 농림축산식품부, 식품의약품안전처와 제정한 '국민 공통 식생활지침'에도 섭취를 권고하고 있을 만큼 식생활에 있어 중요한 영양 공급원이다.
Milk is an important source of nutrition in the diet. It is also recommended to be consumed in the "common dietary guidelines" established by the Ministry of Health, Welfare, the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs, and the Ministry of Food and Drug Safety.

국내 네 번째 우한 폐렴 확진 환자가 발생한 가운데 보건복지부는 감염병 위기 경보를 '주의'에서 '경계' 단계로 격상했다.
With the fourth confirmed patient of Wuhan pneumonia in Korea, the Ministry of Health and Welfare has raised the risk alert for infectious diseases from "Yellow" to "Orange."

지난 27일까지 문경 관내 선별진료소 이용은 130여 건에 달했으며, 코로나19 관련 보건소 상담 전화는 1000건을 넘어섰다.
Until the 27th, visiting screen clinics in Mungyeong had reached more than 130 cases, and the number of calls for counseling at public health centers related to COVID-19 exceeded 1,000.

사전연명의료의향서는 만19세 이상 성인 누구나 작성 가능하며 전화 예약 후 신분증을 지참하고 보건소를 방문하면 전문상담사의 충분한 설명을 들을 수 있다.
Anyone over the age of 19 can fill out the preliminary life-sustaining medical intent form, and if you make a reservation by phone and bring your ID and visit a public health center, you can get a full explanation from a professional counselor.

밀접 접촉자들은 보건소로부터 향후 2주 동안의 생활 방식에 관한 안내 연락을 받았지만, 증상이 없었기 때문에 원하더라도 코로나19 검사 대상이 되지 않았다.
Close contacts received notifications from the public health center about their lifestyle for the next two weeks, but because they did not have symptoms, they were not subject to COVID-19 testing even if they wanted.

학교와 보건소의 협력으로 실시되는 금연교실은 총 5회에 걸쳐 게임과 토의 방식으로 실시되며 흡연에 대한 유해성과 건강에 대한 지식을 습득하는 등 금연 의지를 고취시키는 프로그램으로 구성됐다.
The smoking cessation class, which is conducted in cooperation with the school and the community health center, is conducted in a total of five times in a game and discussion method, and consists of a program to inspire the will to quit smoking, such as acquiring knowledge about the harmfulness of smoking and health.

국내 '코로나19' 29·30번 환자가 발생하면서 지역사회 감염 전파 우려가 커진 가운데 보건당국이 전국 요양병원 종사자와 입원 환자 등을 전수 조사하는 방침을 세웠다.
Amid growing concerns over the spread of infections in the community due to the outbreak of patients No. 29 and 30 of "COVID-19", the health authorities is set up a plan to investigate all employees of nursing hospitals and hospitalized patients across the country.

김재동 대구시 보건복지국장은 "최근 발생한 사망자 대부분이 중증 환자로 분류는 됐지만 당장 응급 치료가 필요한 상태는 아니었는데 갑자기 상태가 나빠졌다"고 말했다.
Director of Public Health and Welfare Bureau at Daegu Kim Jae-dong said, "Most of the recent deaths were classified as severely ill, but they did not require emergency treatment right away, but they suddenly got worse."

앞서 방역당국은 전일 오후까지만 해도 집에 머물면서 보건소나 1339 콜센터에 신고한 이후 조치에 따라줄 것을 요청했었다.
Earlier, the quarantine authorities had requested that they stay at home until the afternoon of the previous day and report to the public health center or call center 1339 and follow the measures.

최신형 의료장비인 '디지털 엑스레이'는 무선 리모콘으로 위치 조작이 가능해 자유롭게 촬영이 가능, 9개 외국어가 지원이 돼 보건소를 방문하는 외국인들도 편리하게 엑스레이 촬영을 할 수 있다.
"Digital X-ray", the latest medical equipment, can be photographed freely because it can be positioned with wireless remote control, and nine foreign languages are supported, so foreigners visiting the community health centers can conveniently take X-rays.

목포기독병원은 최근 보건복지부와 대한병원협회에서 주관으로 코로나19 걱정 없는 국민안심병원으로 지정받아 감염병 예방에 선제 대응을 하고 있다.
Mokpo Christian Hospital was recently designated as a COVID-19 National Safe Hospital under the supervision of the Ministry of Health and Welfare and the Korea Hospital Association, and is taking preemptive action against infectious diseases.

산업별 여성 근로자 비율은 보건업 및 사회복지서비스업, 음식점업, 사업지원 서비스업 순으로 높았다.
The ratio of female workers by industry was highest in health and social welfare services, restaurants, and business support services.

제1항에 따른 정보공개의 범위, 절차 및 방법 등에 관하여 필요한 사항은 보건복지부령으로 정한다.
Necessary matters concerning the scope, procedures, and methods regarding the disclosure of information pursuant to paragraph (1) shall be determined by Ordinance of the Ministry of Health and Welfare.

몸이 계속 안좋자 24일 경주시 보건소 선별진료소에서 검체를 채취한 뒤 25일 밤 양성판정을 받았다.
As he continued to feel ill, he collected samples at a selective clinic at a public health center in Gyeongju on the 24th and was tested positive on the night of the 25th.

병원은 환자를 음압병실로 옮기고 보건당국에 신고한 뒤 응급실을 폐쇄했다.
The hospital moved the patient to a negative pressure room, reported it to health authorities, and closed the emergency room.

A씨가 확진 판정을 받자 광주시 보건당국은 해당 요양원을 즉시 폐쇄한 뒤 집단 격리하고 근무자 78명, 환자 114명에 대한 심층역학조사를 실시했다.
When A was diagnosed as confirmed, the Gwangju-si health authorities immediately closed the nursing home, quarantined it, and conducted an in-depth epidemiological investigation on 78 workers and 114 patients.

과학기술정보통신부 산하 한국연구재단과 보건복지부 산하 보건산업진흥원은 서울중앙지방검찰청에 코오롱생명과학과 연구책임자, 주요 임원 등에 대한 수사를 지난달 30일 의뢰했다.
The Korea Research Foundation under the Ministry of Science and ICT and the Health Industry Promotion Agency under the Ministry of Health and Welfare commissioned the Seoul Central District Prosecutors' Office to investigate the research director and key executives of the Kolon Life Science Department last month.

C씨는 지난 1∼3일 서울 이태원 킹클럽을 방문한 뒤, 8일 미추홀구 보건소 선별진료소에서 검사를 받은 결과 9일 코로나19 양성 판정을 받았다.
After visiting the King Club in Itaewon, Seoul on the 1st to the 3rd, C was tested at the screening clinic at the Michuhol-gu public health center on the 8th and was tested positive for COVID-19 on the 9th.

상황이 이렇다 보니 한국의 보건당국은 에이즈 퇴치를 위한 주요 사업에 '남성 동성애자들의 성 행태 모니터링을 위한 감시 체계 정비'를 포함했다.
In this situation, South Korea's health authorities have included "reorganization of a surveillance system to monitor the sexual behavior of homosexual men" as a major project to fight AIDS.

동산병원과 한국스트라이커는 29일 체결된 업무 협약을 통해 국내외에 첨단의료시설에 대한 이해를 넓히고 구축 노하우를 전수해 보건 및 의료산업 발전을 위한 협력하기로 했다.
Dongsan Hospital and Stryker Korea agreed to cooperate for the development of the health and medical industry by expanding their understanding of state-of-the-art medical facilities at home and abroad and transferring their know-how in building them.

용인시 보건당국은 병원 직원과 병원 출입 환자의 명단을 확보해 방사선사 확진자와의 접촉 여부 등을 조사할 에정이다.
Yongin-si health authorities are planning to secure a list of hospital staff and patients who have entered or left the hospital to investigate whether they had contact with the confirmed radiologist.

지난 9일 청와대 국민청원 게시판에는 "어린이집 전염병에 보건소 의무 방역을 해달라"는 글이 올라오기도 했다.
On the 9th, a posting was uploaded on the bulletin board of the Blue House National Petition, saying that "Please build mandatory quarantine at the health center for infectious diseases at daycare centers."

신고센터 설치는 최근 보건용 마스크와 손소독제 수요가 증가함에 따라 매점매석 행위를 집중 점검·단속하고, 신고체제를 구축해 마스크 등의 유통질서를 확립하기 위한 조치다.
The establishment of the reporting center is a measure to establish a distribution order such as for masks by intensively inspecting and cracking down on the act of hoarding and establishing a reporting system as the demand for health masks and hand sanitizers has recently increased.

문경시는 지난 한 달간 만3 ∼5세 아동을 대상으로 시 보건소와 연계하여 '동병하치' 프로그램을 운영했다.
For the past month, Mungyeong-si has operated a "Dongbyeonghachi" program in connection with the city's public health center for children aged three to five years old.

'팀장과 함께하는 경로당'은 보건지소 팀장과 보건소 관계자들이 관내 338개소의 모든 경로당을 찾아가 주민들의 건강을 살피는 통합 건강증진 사업이다.
"The Senior Citizen Center with Team Leader" is an integrated health promotion project in which the head of the health branch and health center officials visit all 338 senior citizen centers in the jurisdiction to check the health of residents.

지난달 23일 경기 양평군 국립교통재활병원에서 동료 5명과 함께 대구로 내려와 남구보건소에서 선별진료 업무를 전담했던 40대 중반의 이 간호사는 깊은 인상을 심고 보건소를 떠났다.
On the 23rd of last month, nurse Lee in her mid 40s, who was in charge of screening treatment at the Nam-gu Health Center, came down to Daegu with five colleagues from the National Transportation Rehabilitation Hospital in Yangpyeong-gun, Gyeonggi-do, and left the health center a deep impression.

그의 누나 B씨는 이태원 클럽을 방문하진 않았지만, A씨 접촉자로 분류돼 부평구 보건소에서 검체 검사를 한 결과 8일 인천 98번째 확진 판정을 받고 동생과 같은 병원으로 이송됐다.
Although his older sister, Ms. B, did not visit the Itaewon club, she was classified as a contact with Mr. A, and as a result of a specimen examination at the Bupyeong-gu community health center, she was diagnosed as the 98th confirmed patient in Incheon and was transferred to the same hospital as him on the 8th.

하지만 이 같은 사실을 보건당국은 파악조차 못했을뿐더러 지금까지 영업정지 등 어떠한 행정조치도 취하지 않은 채 손 놓고 있다.
However, health authorities have not even found out about this, and have so far neglected any administrative measures, including suspension of business operations.

그러나 당시 보건복지부는 서비스 대상과 목적 등이 다르고 재정 부담이 크다며 불수용 입장을 표명했다.
However, at the time, the Ministry of Health and Welfare expressed its non-acceptance position, saying that the target and purpose of the service were different and the financial burden was high.

부지가 국방부 소유라면, 감염전문병원 건립 승인 등은 보건복지부 소관이다.
If the land is owned by the Ministry of National Defense, approval for the construction of an infectious hospital is the jurisdiction of the Ministry of Health and Welfare.

보건소는 또 1998년 5월 준공돼 건물이 낡았다는 지적도 받고 있다.
The health center was completed in May 1998 and also has been criticized for its outdated building.

퇴원한 135명은 보건소에서 관리를 진행하고, 재원 중인 72명 환자에 대해서는 은평성모병원 측에서 전원 코로나19 검사를 진행할 계획이다.
135 people who have been discharged will be managed at the public health center, and all 72 patients who are hospitalized will be tested for COVID-19 at Eunpyeong St. Mary's Hospital.

앞서 정부는 보건소에서 발부한 격리통지서를 받아 방역당국의 조치를 충실히 이행한 경우 14일 이상 격리시 4인 가구 기준 123만원을 지급하기로 했다.
Previously, the government decided to pay KRW 1.23 million for a household of 4 when quarantined for more than 14 days if the measures of the quarantine authorities were faithfully followed by receiving a quarantine notice issued by a public health center.

이틀 뒤인 16일에서야 거주지 보건소와 겨우 통화를 할 수 있었다.
Two days later, on the 16th, she was only able to talk to the local health center.

업주는 곧바로 군청과 이장 등에게 이 사실을 알렸고, 군 보건소는 여성 환자와 밀접 접촉한 것으로 확인된 업주 아내를 자가격리 조치한 뒤 펜션 일대를 방역했다.
The business owner immediately informed the Gun Office and Chief Lee, which enabled the military health center to self-quarantine his wife, who was in close contact with a female patient, and then quarantined the area around their holiday house.

수원시 보건당국은 이 환자가 직장동료인 서울 중랑구 17번 확진자로부터 감염된 것으로 추정하고 있다.
Suwon-si health authorities assume that the patient was infected by a co-worker, who is a confirmed patient 17 in Jungnang-gu, Seoul.

부산시 관계자는 "발열과 호흡기 증상이 있으면 병원 응급실에 가지 말고 보건소나 1339 콜센터에 전화해 상담한 뒤 반드시 마스크를 쓰고 선별진료소를 찾아야 한다"고 당부했다.
An official from Busan Metropolitan Government said, "If you have fever and respiratory symptoms, you should not go to the hospital's emergency room, but call the public health center or 1339 call center for counseling and must wear a mask and visit a screening clinic."

지난 2018년 기준으로 보건업 및 사회복지서비스업의 남녀비율은 1대 4.3이다.
As of 2018, the ratio of men and women in the health and social welfare service industries was 1 to 4.3.

화천군의 방침에 따라 보건의료원은 18일까지 모두 92명의 외지 근로자에게 진료 확인서를 발급했다.
According to Hwacheon-gun's policy, the health care center issued medical certificates to all 92 out of town workers by the 18th.

A씨는 클럽에 함께 다녀온 친구가 확진 판정을 받자 보건소를 찾아 코로나19 검사를 받았다.
When his friend who had been to the club with him was confirmed to have been diagnosed, A visited the health center for COVID-19 examination.

미국 정부의 코로나19 대응의 적절성을 놓고 논란이 일고 있는 가운데 텍사스주 보건당국이 격리시켜 왔던 코로나19 환자를 실수로 풀어줬다가 부랴부랴 재격리하는 소동이 벌어졌다.
Amid the controversy over the appropriateness of the U.S. government's response to COVID-19, the health authorities in Texas state accidentally released a COVID-19 patient, which had been quarantined, and hurriedly quarantined him again.

각급 병원은 자체 방역 체계를 견고히 하고 보건소 선별진료소 운영을 위한 의료 인력을 지원한다.
Hospitals at various levels strengthen their own quarantine systems and support medical personnel for the operation of selected health clinics.

복지부는 김 원장이 심평원 지방 이전과 심사체계 개편을 통한 보건의료 발전, 신종코로나바이러스감염증 대응 지원에 기여했다고 설명했다.
The Ministry of Health and Welfare explained that director Kim contributed to the development of public health care through the relocation of the Health Insurance Review and Assessment Service to a local area and the reorganization of the screening system and support for responding to new coronavirus infection.

부산시 보건당국은 25일 코로나19 정례 온라인 브리핑에서 "온천교회 확진자를 모두 GPS 추적한 결과 확진자 몇 명이 신천지 연관 시설 인근을 규칙적으로 방문한 동선이 나왔다"고 발표했다.
Health authorities of Busan announced in COVID-19 regular online briefing on the 25th that "The GPS tracking of all the confirmed cases of the Oncheon Church showed a track that several confirmed cases regularly visited near the Shincheonji-related facility."

A씨의 발열을 확인한 병원은 보건소에 이를 알렸고, 보건소는 A씨에 대한 능동감시를 실시했다.
The hospital that confirmed A's fever notified the community health center, and the community health center conducted active monitoring of A.

대구 수성구 보건소에서 코로나19 진단 검사를 실시한 결과 양성이 확인돼 현재 국가지정입원치료병상인 대구의료원에 격리돼 치료를 받고 있다.
As a result of carrying out the COVID-19 diagnostic test at the Daegu Suseong-gu public health center, he was confirmed positive and is currently being quarantined at the Daegu Medical Center, a nationally designated inpatient treatment beds.

이와 함께 시는 50∼64세 국가유공자, 기초생활수급자, 장애인 등에게도 내달 28일부터 31일까지 주소지 관할 보건소에서 무료로 예방접종을 실시할 예정으로, 자세한 사항은 관할 보건소에 문의하면 안내받을 수 있다.
Also, the city plans to provide free vaccinations to persons of national merit aged 50 to 64, recipients of basic living, and persons with disabilities from the 28th to 31st of next month at the local public health center, so for more information, please contact the local public health center.

의사-환자 사이의 원격의료 허용 법안은 국회 보건복지위원회에 계류 중이다.
A bill that allows doctor-patient telemedicine is pending with the National Assembly's Health and Welfare Committee.

LA카운티 보건당국은 지난 24일 브리핑에서 코로나19로 사망한 첫 번째 10대 환자가 나왔다고 발표했으나 유가족은 황군이 코로나19 의심 환자라는 사실을 전혀 알지 못했다.
LA County health authorities announced in a briefing on the 24th that the first teenage patient who died of COVID-19 had been found, but the bereaved family had no idea that Hwang was a suspected COVID-19 patient.

또 병·의원 432개소, 약국 1천120개소가 연휴기간 문 여는 병·의원과 약국으로 지정돼 지정된 날짜에 운영하며 16개 구·군 보건소에서도 연휴기간 내내 진료를 받을 수 있다.
In addition, 432 hospitals and clinics, and 1,120 pharmacies are designated as hospitals, clinics, and pharmacies that are open during the holiday season, and are operated on designated days, and 16 gu and gun community health centers can also receive treatment throughout the holiday season.

차제에 감염병 위기상황에서 보건소·공공의료원 등과 민간 병의원의 역할분담도 시스템화할 필요가 있다.
In the future, it is necessary to systematize the division of roles between public health centers, public medical centers, and private hospitals in the event of an infectious disease crisis.

무증상 입국자인 7번 환자는 보건당국의 능동감시 대상이 아니었다.
Patient 7 was not subject to active monitoring by the health authorities as he was asymptomatic.

A양은 11일 복통 증상을 보이다가 14일 연수구 보건소를 찾아가 검체검사한 결과 양성이 나와 인하대 병원으로 긴급 이송됐다.
Showing symptoms of abdominal pain on the 11th, A went to Community Health Center in Yeonsu-gu on the 14th and tested positive as a specimen result, and was urgently transferred to Inha University Hospital.

바이러스 진단실에서 24시간 근무 중인 박성익 보건연구사는 "사명감 하나로 견뎌냈다"며 "24시간 근무를 통해 젊은 직원들은 역량이 강화되고 고참 직원들과 친밀도가 높아지는 등 보람도 많았다"고 말했다.
Park Sung-ik, a health researcher who is working 24 hours in the laboratory tests for diagnosis of Covid-19, said, "I endured with one sense of mission." Besides, he said, "Through the 24-hour work, young employees were rewarded with enhanced capabilities and increased intimacy with senior employees."

베트남 보건부는 13일 코로나19에 2명이 새로 감염돼 누적 확진자가 262명으로 늘었다고 밝혔다.
Vietnam's Ministry of Health said on the 13th that the cumulative number of confirmed patients increased to 262 due to two new infected cases on COVID-19.

중랑구는 5일부터 다음달 9일까지 구청 보건소 4층 다목적 회의실에서 '사랑의 한방 진료' 서비스를 제공한다고 4일 밝혔다.
Jungnang-gu announced on the 4th that it will provide "oriental medicine treatment of love" service in the multipurpose conference room on the fourth floor of the Gu office's community health center from the 5th to the 9th of next month.

A씨는 코로나19 검체 검사를 받은 뒤 보건당국의 자가격리 조치를 따르지 않고 외출한 뒤 다중이용시설에서 다른 시민 3명과 접촉한 혐의를 받고 있다.
Mr. A is suspected of having contacted three other citizens at a multi-purpose facility after having undergone a COVID-19 specimen test and went out without following the self-isolation measures of the health authorities.

이외에도 구례군 보건의료원에서는 비만예방관리, 구강보건, 치매관리, 재활사업, 금연사업 등 다양한 보건사업을 추진 중이다.
The Gurye-gun Health and Medical Center is also promoting various health programs such as obesity prevention management, oral health, dementia management, rehabilitation, and smoking cessation programs.

정부는 29일 2020년 예산안을 발표하고 보건·복지·노동 예산으로 올해보다 12.8% 증가한 181조6000억원을 편성했다고 밝혔다.
The government announced the 2020 budget bill on the 29th and announced that it has formed KRW 181.6 trillion in health, welfare, and labor budgets, up 12.8% from this year.

보건증 발급을 위한 검사도 잠정 중단되며 보건증 수령만 가능하다.
In addition, tests for issuing health certificates are also temporarily suspended, and only health certificates can be received.

재단은 서울시에 있는 12개 시립병원과 25개 자치구 보건소를 지원하고 연구기능도 수행한다.
The foundation supports 12 municipal hospitals and 25 autonomous district health centers in Seoul and performs research functions.

이에 보건 당국은 진료 거부 행위를 단속하겠다는 입장이다.
Accordingly, the health authorities are in a position to crack down on the refusal of medical treatment.

A형간염 예방접종은 보건소와 지정 의료기관에서 6개월 간격으로 2회 실시하며, 접종 대상은 만성간질환 진료를 받은 20∼40대다.
The hepatitis A vaccination will be conducted twice in a six month interval at a community health center and designated medical institutions, and those in their 20s and 40s will be vaccinated with chronic liver disease.

이 남성은 지난달 28일 기침, 가래, 근육통 증상을 보여 29일 장안구보건소 선별진료소를 보건소 응급차를 타고 1차 방문해 검체 채취를 받았다.
This man showed symptoms of coughing, phlegm, and muscle pain on the 28th of last month, and on the 29th, he visited the Jangan-gu Health Center screening clinic in an emergency vehicle to have his samples tested.

당시 국회는 보건복지부를 복지부와 보건의료부로 분리하는 방안을 정부에 권고했다.
At the time, the National Assembly recommended the government to separate the Ministry of Health and Welfare into the Ministry of Welfare and the Ministry of Health and Medical Care.

정씨는 "확진 판정을 받은 이후 사흘간 보건소에서 먼저 연락 받은 경우는 한 번도 없다"며 "격리된 공간에 있으라고만 하고, 약을 갖다 주거나 병세를 묻는 경우는 없었다"고 말했다.
"I've never been contacted by a community health center for three days since I was confirmed," Jeong said, "I've only told them to stay in an isolated space, and I've never given them drugs or been asked for the condition."

전라북도 보건당국은 현재 이곳에 입원한 환자를 오는 28일까지 타 의료기관으로 이송한다는 계획이다.
Health authorities in Jeollabuk-do plan to transfer patients who are currently hospitalized here to other medical institutions by the 28th.

대구보건대는 19일부터 20일까지 대구 엑스코 1층 전시실에서 열린 박람회를 찾은 청소년과 학부모에게 간호사와 보건계열 직업을 간접적으로 체험할 수 있도록 부스를 운영했다고 밝혔다.
The Daegu Health University announced that it operated a booth to indirectly experience nurses and health-related jobs to teenagers and parents who visited the exhibition hall on the 1st floor of Daegu EXCO from the 19th to the 20th.

경북도 등 보건당국도 A씨가 온열 질환으로 사망했는지 확인하고 있다.
Health authorities and Gyeongbuk is also investigating whether Mr. A died from heat-related illness.

실제로 정부의 재정일자리가 집중 분포한 보건업 및 사회복지서비스업은 여성일자리 비율이 높다.
In fact, sectors of health and social welfare service, where the government's financial jobs are concentrated, have a high percentage of female jobs.

효율성을 계산하며 보건의료체계의 민영화를 시도했던 국가들은 이번 재난에 속절없이 무너져 내리며 그 취약성을 드러냈다.
Countries that attempted to privatize health care systems by calculating their efficiency fell helplessly in the wake of this disaster, revealing their vulnerability.

서울시의회 보건복지위원회 김혜련 위원장은 25일 코로나바이러스 19 감염증 대비 서울시 재난안전대책본부를 방문해, 코로나바이러스 19 감염증 조기종식을 위해 전력을 다하고 있는 집행부를 격려했다.
On the 25th, Chairperson of the Health and Welfare Committee of the Seoul Metropolitan Council, Kim Hye-ryun, visited the Seoul Metropolitan Government's Disaster Safety Countermeasures Headquarters and encouraged the executive team, which is doing its best, to end the COVID-19 early.

제주도는 코로나19 확산에 따른 비상상황에 대비해 제주대병원 등 기존 선별진료소 7곳에서만 이뤄졌던 감염증 검체 채취 기관을 보건소도 포함해 13곳으로 확대했다.
In preparation for emergency situations following the spread of COVID-19, Jeju Island expanded the number of infectious disease sample collection institutions, which had been conducted only in 7 existing screening clinics such as Jeju National University Hospital, to 13 including public health centers.

코로나19 잠복기인 14일의 2배인 28일간 지역사회 감염이 없으면 더는 지역사회 감염이 없는 것으로 판단한다고 시 보건당국은 설명했다.
The city's health authorities explained that if there is no community spread for 28 days, twice as many as for 14 days - the duration when symptoms may appear 2 to 14 days after exposure to the virus, it is considered that there is no infection in community.

이 확진자는 보건소차량을 이용해 귀가했으며 2주간 자가격리 될 예정이다.
The confirmed patient returned home using a community health center vehicle and is expected to self-isolate for two weeks.

지역응급의료기관인 대구의료원은 보건복지부에서 발표한 응급의료기관 평가에서 6년연속 최우수 'A등급'을 획득했다.
Daegu Medical Center, a local emergency medical institution, won the best "A" rating for six consecutive years in an emergency medical institution evaluation released by the Ministry of Health and Welfare.

미국 보건당국은 트럼프 대통령과 같은 고령자에 대해 "코로나19에 취약할 수 있으니 군중이 밀집하는 곳을 피하라"고 권고해왔지만 트럼프 대통령은 이를 따르지 않고 있다.
The US health authorities has advised elderly people like President Trump to "avoid crowded places because they may be vulnerable to COVID-19" but President Trump is not following it.

대구보건대학교가 보건복지부로부터 '방문간호 간호조무사 교육기관'으로 지정 받아 부설기관인 평생교육원에서 교육과정을 운영한다.
Daegu Health College has been designated as a "visiting nursing assistant training institution" by the Ministry of Health and Welfare and operates a curriculum at the affiliated institution, Lifelong Education Center.

중국 매체들은 우한시 보건 당국이 4일 오전 현재 원인을 알 수 없는 폐렴 진단을 받은 환자가 44명으로 집계됐고, 이 중 11명은 위중하다고 밝혔다고 보도한 바 있다.
Chinese medias reported that health authorities of Wuhan said that as of the morning of the 4th, 44 patients were diagnosed with pneumonia, of which the cause was unknown, and 11 of them were in critical condition.

확진자가 어디에서 감염됐는지 여부에 대해 보건당국이 파악해야 하지만 쉽지 않은 상황이다.
Health authorities should find out where the confirmed patients were infected, but it is not easy.

생활지원금은 입원 또는 격리된 사람 중 보건소에서 발부한 격리 통지서를 받고 격리돼 감염병예방법에 따른 조치를 충실히 이행하고, 유급휴가를 받지 않은 사람에게 지급된다.
Living support funds are paid to those who are hospitalized or quarantined, who receive a quarantine notice issued by a public health center, are quarantined, faithfully implement measures according to the Infectious Disease Prevention Act, and have not received paid leave.

그러나 이번 조치에서 중국 보건당국의 허술한 대처가 드러났다는 우려도 크다.
However, there is also great concern that the Chinese health authorities' lax response was revealed in this measure.

신종 코로나바이러스 감염증 확진자 2명이 나온 경북 청도 대남병원에서 폐렴 증세로 숨진 60대 환자를 상대로 보건당국이 역학조사를 벌이고 있다.
Health authorities is conducting an epidemiological investigation on a patient in his 60s who died of pneumonia at Daenam Hospital in Cheongdo, Gyeongbuk, where two confirmed patients of a novel coronavirus infection disease occurred.

지금까지 보건당국은 건강기능식품 제조업자에 대해서만 이력추적관리시스템에 등록하도록 했다.
So far, the health authorities have only required manufacturers of health functional foods to register in the hysteresis tracking management system.

다만 제1급 감염병 가운데 '신종감염병증후군'으로 볼 수 있어 감염병예방법이 적용될 수 있다는 게 보건당국의 입장이다.
However, among the first-class infectious diseases, it can be seen as a "novel infectious disease syndrome," so the health authorities' position that the Infectious Disease Prevention Act can be applied.

시간이 지나면서 정부부처 감염이 가파르게 증가하고 있는 가운데, 보건당국은 해수부 첫 확진자의 감염 경로를 찾지 못해 애를 먹고 있다.
As the number of infections by government departments is increasing rapidly over time, health authorities is struggling to find the route of infection for the first confirmed person of the Ministry of Oceans and Fisheries.

한편, 포항시 보건당국은 A씨 동선을 파악하고 있는 것으로 전해졌다.
Meanwhile, it is reported that the Pohang health authorities are grasping the movement of Mr./Ms. A.

사인이 정확하지 않아 지난 21일 경찰과 보건당국이 검사를 진행했고 이날 오후 확진 판정을 받았다.
Because the cause of death was not correct, the police and health authorities conducted an examination on the 21st and received confirmed this afternoon.

이들은 5일부터 군사교육을 받을 예정이었으나, 보건복지부와 협의해 먼저 코로나 19 현장에 투입하고 사태가 진정된 이후에 군사교육을 진행하기로 했다.
They were scheduled to receive military training from the 5th, but after consulting with the Ministry of Health and Welfare, they decided to send them to the COVID-19 site first and proceed with military education after the situation calms down.

그러나 이런 전대미문의 조치들에도 불구하고 미 보건 전문가들은 코로나19 발병 사태가 악화할 것이라고 전망하고 있다.
Despite the unprecedented measures, however, U.S. health experts predict COVID-19 will worsen.

시는 만약 중국 우한을 방문했던 환자에게서 신종 코로나바이러스 감염증 의심 증상이 확인될 경우 의료기관이 신속하게 질병관리본부 또는 관할 보건소로 신고하도록 요청했다.
The city requested that a medical institution promptly report to the Korea Centers for Disease Control and Prevention or the competent public health center if suspicious COVID-19 symptoms are found in a patient who has visited Wuhan, China.

때문에 인보사 투여 환자에 대한 추적 조사 등도 보건복지부 산하 기관에서 이뤄져야 한다고 주장해왔다.
Therefore, it has been argued that follow-up investigations of patients administered by Invossa should be conducted at an institution under the Ministry of Health and Welfare.

신분 노출을 꺼렸던 신천지 신도들이 최근 보건소를 찾아 신천지 신도임을 밝히며 신종 코로나바이러스 감염증 검사를 요구하는 사례가 늘고 있는 것으로 나타났다.
Shincheonji believers, who were reluctant to expose their identity, recently visited public health centers to reveal that they are Shincheonji members, and are increasingly demanding tests for COVID-19.

정부는 강화된 사회적 거리두기를 통해 감염 규모를 우리 보건의료체계가 일상적으로 감당할 수 있는 하루 평균 신규 확진자 50명 내외 수준까지 줄이는 것이 목표다.
Through strengthened social distancing, the government aims to reduce the size of infection to around 50 new confirmed patients a day on average, which the Korean health care system can routinely handle.

케냐 보건부는 현지 언론에 해당 의심 환자의 우한 폐렴 여부를 검사 중이라고 말했다.
Kenya's Ministry of Health told local media that they were testing the suspected patient for Wuhan pneumonia.

정밀의료란 유전체 정보, 의료 임상정보, 생활습관 정보 등 개인 건강정보를 활용해 최적의 맞춤형 의료서비스를 제공하는 새로운 보건의료 패러다임을 말한다.
Precision medicine refers to a new health care paradigm that provides optimal customized medical services by utilizing personal health information such as genomic information, medical clinical information, and lifestyle information.

노 총괄책임관은 "유증상자라도 바로 의료기관을 방문하지 말고, 먼저 질병관리본부 1339 콜센터를 통한 상담 이후 관할 보건소 선별진료소 방문 등 진단검사를 위한 절차를 안내받는 것이 필요하다"고 말했다.
General Manager Roh said, "It is necessary not to visit a medical institution immediately, even if there is a symptom, but to receive information about the procedures for diagnostic tests, such as a visit to a screening facility at a public health center after consulting through the 1339 Call Center of the Korea Centers for Disease Control and Prevention."

중구 보건소와 각 동에서는 다중이용시설과 주요관광지 등 방역에 총력을 기울이고, 중구 홈페이지와 소셜미디어를 통해 바이러스 예방 수칙을 홍보하는 한편 재난 취약계층에 마스크와 손소독제를 배부했다.
Jung-gu community health center and each dong devoted all efforts to quarantine, including multi-use facilities and major tourist sites, and promoted virus prevention rules through the Jung-gu website and social media, while distributing masks and hand sanitizers to the vulnerable.

일본의 코로나19 진료 시스템은 일단 증상이 나타나면 응급환자가 아닐 경우 일반적으로 먼저 보건소에 전화해 상담을 받은 뒤 진단 검사를 거쳐 입원 병원을 안내받아야 한다.
In Japan's covid-19 medical system, once symptoms appear, if you are not an emergency patient, in general, you must first call a public health center for consultation, then go through a diagnostic test and receive information about an inpatient hospital.

참여를 희망하는 의료인은 보건복지부 홈페이지, 코로나19 마이크로 페이지에서 지원할 수 있고 전화를 통해서도 지원 가능하다.
Medical personnel wishing to participate can apply on the website of the Ministry of Health and Welfare and on the COVID-19 micro page, and can also apply via phone.

대구의 코로나19 경증 확진 환자들이 4일부터 광주의 빛고을전남대병원으로 옮겨져 치료를 받을 예정이어서 보건당국이 환자 이송과 치료 준비에 만전을 기하고 있다.
Patients with mild COVID-19 in Daegu are scheduled to be transferred to Chonnam National University Bitgoeul Hospital in Gwangju from the 4th to receive treatment, so the health authorities are making every effort to transfer patients and prepare for treatment.

폐렴 증상이 심해져 같은 달 17일 수성구 보건소를 찾아 검사를 실시했고 같은 날 오후 대구의료원으로 이송됐다.
Pneumonia symptoms worsened, so on the 17th of the same month, he visited a public health center in Suseong-gu to conduct an examination, then he was transferred to the Daegu Medical Center in the afternoon of the same day.

시에서는 유증상자 316명에 대해 관할 보건소에서 개별 상담을 진행한 뒤 진단검사를 실시할 예정이다.
The city plans to conduct diagnostic tests after conducting individual consultations at the local public health center for 316 symptomatic people.

한편, 부산시는 보건복지부로부터 전체 신천지 교인 12만 천여명 가운데 부산지역 명단 만4천여명을 확보해 즉각 조사에 들어갔다고 밝혔다.
Meanwhile, the Busan Metropolitan Government said it secured a list of 14,000 people from the Ministry of Health and Welfare out of the total 121,000 believers in Sincheonji and immediately began an investigation.

그러면서 보건성 의료기구공업관리국에서 호흡기계통 치료에 도움이 되는 치료용 마스크 시제품을 만드는 데 성공했다고 전하기도 했다.
He also said that the Ministry of Health and Welfare's medical equipment industry management department succeeded in making a prototype of a therapeutic mask to help treat respiratory problems.

임 원장은 한양대 의과대학을 졸업하고 가톨릭대 보건대학원에서 보건학 석사, 홍익대 대학원에서 인간공학 박사를 취득했다.
Director Lim graduated from Hanyang University School of Medicine and obtained a Master's in Health Science from the Catholic University Graduate School of Health and a Ph.D. in Human Engineering from Hongik University Graduate School.

노홍인 보건복지부 보건의료정책실장은 "장기적으로는 환자만의 요구에 의한 진료 의뢰를 폐지할 것"이라고 밝혔다.
Noh Hong-in, head of the health care policy department of the Ministry of Health and Welfare, said, "In the long term, we will abolish the request for medical treatment only at the request of patients."

감염경로는 아직 확인되지 않은 가운데 보건당국이 역학조사를 하고 있다.
While the route of infection has not yet been identified, the health authorities are conducting an epidemiological investigation.

그의 누나 B씨는 이태원 클럽을 방문하진 않았지만 A씨 접촉자로 분류돼 전날 부평구 보건소에서 검체 검사를 한 결과 '양성' 반응이 나와 동생과 같은 병원에서 치료를 받고 있다.
His older sister, B, did not visit the Itaewon club, but was classified as a contact with A, and as a result of a specimen test at the Bupyeong-gu public health center the day before, a "positive" reaction came out and is being treated at the same hospital as the younger brother.

선별진료소 2곳을 운영하고 있는 또 다른 자치구 보건소도 사정은 비슷하다.
The situation of another municipal health center that operates two screening clinics is similar.

디지털 성범죄 관련 성교육 내용이 추가된 초등학교 보건 교과서가 처음 도입된다.
Health textbooks for elementary school students will be introduced for the first time, which includes sex education related to digital sex crimes.

고령 인구의 급증으로 보건 관련 지출은 1990년 6.3%에서 2018년 7.3%로 증가했다.
With the surge in the elderly population, health-related expenditures rose from 6.3% in 1990 to 7.3% in 2018.

이중규 보건복지부 보험급여과장은 "정부에서도 소아외과 문제의 심각성을 인식하고 있다"며 "지난 4월 발표한 국민건강보험 종합계획에 소아외과를 필수의료에 포함해 지원책을 강구하고 있다"고 밝혔다.
Lee Jung-gyu, head of the Department of Health and Welfare Insurance Benefits said, "The government is also aware of the seriousness of the pediatric surgery problem. In addition to the National Health Insurance Comprehensive Plan announced in April, pediatric surgery is included in essential medical care, and support measures are being sought."

정 총리는 보건복지부와 질병관리본부 등 관계 당국에 "정해진 매뉴얼을 철저히 이행하라"고 강조했다.
Prime Minister Jeong stressed to related authorities, including the Ministry of Health and Welfare and the Korea Centers for Disease Control and Prevention, that the decided manuals should be thoroughly implemented.

당시 보건복지부는 병원 측이 명단을 늦게 제출한 것에 대해 806만원의 과징금 처분을 내리고 병원 측이 진료 마비로 입은 607억원의 손해액을 전혀 보상하지 않았다.
At the time, the Ministry of Health and Welfare imposed a penalty of KRW 8,600,000 for the hospital's late submission of the list and did not compensate the hospital for KRW 60.7 billion in the loss by medical paralysis.

부산시 보건당국은 음성인 이들 9명을 인재개발원에 자가격리 조치했다.
The health authorities of Busan had the nine people who were tested negative self-quarantined at the Human Resources Development Institute.

광주시 보건환경연구원은 광주지역 안과병원의 협조를 받아 5월부터 바이러스성 안과질환 병원체 감시사업을 실시하고 있다.
The Gwangju Institute of Health and Environment has been carrying out a project to monitor pathogens for viral eye diseases since May with the cooperation of ophthalmology hospitals in Gwangju.

신천지 신도인 어린이집 보육교사 A씨 등 2명과 신천지 교육생인 장애인 돌보미, 베트남인 선원, 한국인 선장은 보건 담당공무원으로부터 격리통보를 받았음에도 순천시 소재의 어린이집과 장애인시설, 여수항 기반의 어선에서 근무한 혐의를 받는다.
Shincheonji believer Daycare Teacher A, and two Shincheonji trainees, a caregiver for the disabled, a Vietnamese sailor, and a Korean captain are accused of working in a daycare center in Suncheon-si, a facility for the disabled, and a fishing boat based in Yeosu Port, despite being notified of quarantine from a public health official.

가벼운 경우라도 증상이 지속되거나 발열 등 증상 변화가 관찰되면 질병관리본부 콜센터에 신고한 뒤 꼭 마스크를 쓰고 보건소나 병원 선별진료소를 찾아 검사받아야 한다.
Even in mild cases, if symptoms persist or change in symptoms such as fever is observed, report it to the Centers for Disease Control and Prevention, and wear a mask and go to a public health center or hospital screening clinic for examination.

정부는 웹세미나 주요 내용과 질의응답을 종합 정리해 주제별 K방역 통합 매뉴얼로 만들어 향후 보건·방역분야 국제협력 콘텐츠로 활용할 예정이다.
The government will comprehensively organize the main contents of the web seminar and Q&A and make it into a K-quarantine integrated manual for each topic, and use it as international cooperation content in the field of health and quarantine.

A군의 사후 보건당국은 검체 결과를 실시했지만 양성과 음성 반응 모두가 나와 검체를 신촌세브란스병원 등 대학병원 여러 곳에 보내 교차 검사를 실시했다.
After the death of A, the health authorities conducted a specimen test, but both positive and negative results came out, and the samples were sent to various university hospitals such as Sinchon Severance Hospital for cross-examination.

질병관리본부가 신종 코로나바이러스 검사 소요 시간을 현재의 4분의 1로 줄인 새로운 검사법을 개발하고 전국 보건환경연구원에 보급한다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention develops a new test method that reduces the time required for COVID-19 testing to 1/4 of the current and distributes it to the Public Health and Environment Research Institute.

금융위원회와 보건복지부 등 유관 부처도 제도 도입에 전향적인 입장을 보인다.
Related ministries, including the Financial Services Commission and the Ministry of Health and Welfare, are also proactive in introducing the system.

따라서 보건당국은 새로운 돌연변이 바이러스의 유입에 대비한 다양한 시나리오에 맞춰 대응할 수 있어야 한다.
Therefore, the health authorities should be able to respond to various scenarios for the introduction of new mutant viruses.

질본은 이날부터 오는 10월 4일까지 전국 시·도, 시·군·구 보건소와 함께 비상방역 근무체계를 운영키로 했다.
From that day to October 4, the Korea Centers for Disease Control and Prevention decided to operate an emergency quarantine work system with public health centers of city, province and si, gun, and gu across the country.

보건환경연구원에 따르면 2003년 오존경보제 시행 뒤 경남 지역에 '경보'가 발령된 적은 없으며 지난해 주의보 발령 일수는 모두 26일이다.
According to the Provincial Research Institute of Public Health and Environment, "alarm" has not been issued in Gyeongsangnam-do region after the ozone warning system was implemented in 2003, and the number of days of warning last year are all 26 days.

싱가포르 보건부는 이 여성은 항공기를 타고 오는 동안에는 발열 등 관련 증상이 나타나지 않았다고 설명했다.
The Singapore Ministry of Health explained that that woman did not have fever or other related symptoms while flying.

대상자는 의료비지원 신청서, 진단서, 진료비 영수증 등을 보건소에 서류를 제출해야 한다.
The eligible person is required to submit an application for medical support, a medical certificate, a receipt for medical expenses, etc. to the public health center.

이는 지난 8월 보건복지부의 의료전문 앱 의료광고 모니터링 결과에서도 나타났다.
This was also shown in the Ministry of Health and Welfare's monitoring of medical advertisements on medical applications in August.

송 군수는 "항상 군민과의 최일선에서 건강과 보건을 책임지고 있는 여러분의 노고에 늘 고마운 마음을 갖고 있다"며 격려했다.
Head of gun Song encouraged, "I am always grateful for your hard work, who is always in charge of health at the forefront of the county residents."

A씨가 확진 판정을 받은 후 도는 SFTS 발생경로에 대한 역학조사를 진행하는 한편 관할 보건의료원과 함께 접촉자 관리 및 기피제 보급, 거주지 주변 소독 등의 조치를 취했다.
After Mr. A was confirmed to be infected, the Do (province) conducted an epidemiological investigation on the path of SFTS occurrence, and took measures such as managing contacts, distributing repellents, and disinfecting the surrounding areas with the competent health care center.

이날 보건 당국은 환자의 신종 코로나바이러스 감염을 배제하기 위해 격리했고, 광주 보건환경연구원에 의뢰해 검사를 실시한 결과 이날 오전 양성으로 확인됐다.
On this day, the health authorities quarantined the patient to rule out COVID-19, and he was confirmed positive in the morning that day as a result of a test commissioned by the Gwangju Institute for Health and Environment.

OECD는 회원국의 보건의료 핵심지표를 수집해 보고서를 발표하고 있으며 올해 보고서는 2017년 현황을 담고 있다.
The OECD collects and publishes key health and medical indicators of member countries, and this year's report contains the happenings in 2017.

그는 2015년 중동호흡기증후군 사태 때 경제정의실천시민연합 보건의료위원회 위원장으로서 국가와 대형병원을 상대로 12건의 기획소송을 주도했었다.
During the Middle East Respiratory Syndrome crisis in 2015, he was the Chairperson of the Health and Medical Committee of the Citizens' Coalition for Economic Justice, and led 12 planning litigations against the country and large hospitals.

공항철도는 2015년부터 금연클리닉 운영, 사내 보건관리자 의료 상담, 전문가 초청 식습관 개선 강의 등 다양한 생활습관개선활동을 펼쳐왔다.
Since 2015, the Airport Railroad has been carrying out various life habit improvement activities such as smoking cessation clinic operation, in-company health manager medical consultation, and expert invitation lecture.

청도군 보건소는 이후에 진료소 명단에 추가된 것으로 파악됐다.
It was found that the Cheongdo-gun Health Center was later added to the list of clinics.

부산시 보건당국 등에 따르면 부산에 사는 50대 여성 A씨와 10대 남성 B씨가 코로나19 '확진' 결과를 받았다.
According to health authorities of Busan, Ms. A, a woman in her 50s and Mr. B, a man in his 10s living in Busan, has been confirmed to be "infected" with COVID- 19.

이번 훈련은 중동호흡기증후군 관내 유입에 대비해 시 보건요원과 유관기관 관계자들의 실전 대응능력을 점검하고, 확진환자 발생 때 추가확산 방지 등 위기 대처역량을 강화하기 위해 마련됐다.
This training was designed to reinforce crisis response capabilities, such as checking the actual response capabilities of city health personnel and related organizations in preparation for the inflow of Middle East Respiratory Syndrome into the hospital, and preventing further spread of confirmed patients.

보건복지부에 따르면 추석 연휴인 12∼15일 하루 평균 6873개의 응급실과 보건소, 병원, 의원, 약국 등이 문을 연다.
According to the Ministry of Health and Welfare, an average of 6873 emergency rooms, public health centers, hospitals, clinics, and pharmacies are open a day on the 12th to 15th of the Chuseok holiday.

서울과 광주에서 각각 보건소와 구청 공문서를 SNS, 맘카페에 유출한 공무원들이 입건되거나 기소 송치됐다.
In Seoul and Gwangju, public officials who leaked official documents from public health centers and ward offices to social media and mom cafes were arrested or prosecuted.

이러한 감염예방조치는 일정한 효과를 가져올 수도 있으나 북한 지도부는 코로나바이러스 같은 치료하기 어려운 병 앞에서 북한 보건제도가 비교적 약하다는 것을 잘 인식하고 있다는 것을 보여 준다.
These infection prevention measures may have certain effects but also show that the North Korean leadership is well aware that the North Korean health system is relatively weak in the face of difficult-to-treat diseases such as COVID-19.

대법원 2부는 삼성서울병원을 운영하는 삼성생명공익재단이 보건복지부를 상대로 낸 과징금부과처분 취소 청구 등 상고심에서 심리불속행 기각 결정했다고 22일 밝혔다.
The second division of the Supreme Court announced on the 22nd it has decided to dismiss of the trial non-continuation with the hearing in an appeal, including a request for cancellation of the fines imposition by that the Samsung Life Public Interest Foundation, which runs the Samsung Medical Center, against the Ministry of Health and Welfare.

A 씨의 어머니도 현재 집 근처에 있는 서울 구로구 보건소 선별진료소에서 검사를 받고 자가격리됐다.
A's mother was also self-quarantined after being tested at a screening clinic at a public health center in Guro-gu, Seoul.

시 관계자는 "지난달 초부터 보건소와 보건지소에서 일제히 A형 간염 유료접종을 하고 있다"며 "가까운 보건소나 보건지소, 병·의원 등을 찾아가 예방접종을 맞아달라"고 당부했다.
A metropolitan office official said, "Since the beginning of last month, community health centers and its branches have been both offering hepatitis A vaccinations at a fee," and requested, "Please visit nearby health centers, health centers, hospitals and clinics to get vaccinated."

이와 함께 보건의료체계를 전면 개편해 공공-민간병원 간 감염병 대응 협력체계도 강화할 방침이다.
Along with this, the health care system will be completely reorganized to strengthen the cooperative system for responding to infectious diseases between public and private hospitals.

그는 "독감과 코로나19가 동시에 퍼질 경우 보건 체계에 상상할 수 없는 부담을 안길 것"이라고 우려했다.
He feared, "If the flu and COVID-19 spread at the same time, it would put an unimaginable burden on the health system,"

비용은 해당 의료기관에서 보건소에 청구하면 방문횟수에 따라 차등 지급하게 된다.
The amount paid is different depending on the number of visits recorded by the public health centers, available at the request of medical institution.

신협 범어지점 관계자는 "확진자가 다녀간 적도 없고 보건 당국에서도 자가격리를 주문하지 않았지만, 혹시나 하는 마음에 자체적으로 대책을 마련했다"고 말했다.
An official at the Beomeo branch of the Shinhyup said, "The confirmed person has never visited and the health authorities has not ordered self-isolation, but in case of any chance, we have prepared our own countermeasures."

정부는 향후 검사 인력의 훈련, 시설장비 지원을 통해 검사 가능한 보건소와 민간의료기관을 확대해 나갈 예정이라고 밝혔다.
The government announced that it plans to expand health centers and private medical institutions that can be tested through training of prosecutors and support for facilities and equipment.

지난 10일에는 자택에서 종일 머물렀으며 11일 오후 1시께 보건소 선별진료소에서 코로나19 검사를 받고 확진 판정을 받았다.
On the 10th, he/she stayed at his/her home all day, and at 1p.m. on the 11th, he/she was tested for COVID-19 at the public health center selective clinic and was confirmed.

경찰청은 보건당국과 지방자치단체로부터 소재 확인을 요청받은 코로나19 검사 대상자 6039명 가운데 93.6%인 5650명을 찾았고 나머지 389명의 소재를 파악 중이라고 3일 밝혔다.
The National Police Agency announced on the 3rd that it found 5,650, or 93.6%, of the 6,039 COVID-19 test subjects requested by health authorities and local governments, and that the remaining 389 are being identified.

전북도 보건당국은 이들 6명 외에도 클럽 이용객이 더 있을 가능성을 열어두고 재난안전문자 등을 통해 자진신고를 독려하고 있다.
The Jeonbuk-do health authorities are encouraging voluntary reporting through disaster safety texts, opening the possibility that there will be more club users in addition to these six.

귀국 다음 날인 지난달 23일 인후통이 심해져 먼저 보건소에 연락해 선별진료소에서 진료를 받았다.
On the 23rd of last month, the day after returning to Korea, a sore throat got worse, so I first contacted the community health center and received treatment at the screening clinic.

기재부 관계자는 "수술용, 보건용 마스크 수입에 필요한 식품의약품안전처 수입 허가도 최대한 신속하게 진행할 계획"이라며 "MB필터를 무관세로 수입해 마스크 생산기업의 부담도 완화될 것"이라고 말했다.
An official from the Ministry of Economic and Finance said, "We plan to proceed with the import permit from the Ministry of Food and Drug Safety, required for importing surgical and health masks, as quickly as possible," adding, "We will also ease the burden on mask production companies by importing MB filters exempt from tariffs."

식약처가 라니티딘 성분 의약품에 대한 처방을 제한하면서 보건복지부도 후속 조치에 돌입했다.
The Ministry of Health and Welfare also initiated follow-up measures as the Ministry of Food and Drug Safety restricted prescriptions for ranitidine-based drugs.

식약처는 적발된 보건용 마스크 중 유통 가능한 221만개를 신종 코로나바이러스 감염증 환자가 다수 발생하고 있는 대구·경북지역에 우선 공급하도록 했다.
The Ministry of Food and Drug Safety has ordered to supply 2.21 million available health masks for distribution to Daegu and Gyeongsangbuk-do, where many patients with COVID-19 are occurring.

물건을 받은 도내 대형 마트에서는 해당 마스크를 보건용으로 알고 소비자들에게 판매했다.
The large supermarket in the province, which received the product, thought the masks were for health purposes and sold them to consumers.

집단발생사례가 생긴다면 의료인이나 증상발현자, 식당업주등이 가까운 보건소로 신고하면 된다.
If a group outbreak occurs, a medical practitioner, symptomatic patient, or restaurant owner can report it to the nearest public health center.

이에 따라 13∼64세의 중증장애인은 오는 22일부터 다음달 22일까지 보건소가 아닌 가까운 병·의원에서 접종을 받으면 된다.
As a result, people with severe disabilities aged 13 to 64 will be vaccinated at a nearby hospitals and clinics, not at a public health centers, from the 22nd to the 22nd of next month.

연구 등에 따르면 남성의 경우 심지어 보건분야 종사자들까지도 여성보다 손을 잘 씻지 않고, 씻더라도 비누 등을 이용해 씻지 않는다는 것이다.
According to research, even health workers do not wash their hands better than women, and even if they do, they do not use soap to wash their hands.

정부는 4일 '코로나19 대응 국제 방역협력 총괄 태스크포스' 주관으로 전 세계 보건의료 관계자와 함께 'K방역'에 관한 제1차 웹세미나를 개최한다고 밝혔다.
The government announced on the 4th that it will hold the first web seminar on "K-quarantine" with health care officials around the world under the supervision of the "International Quarantine Cooperation Task Force for COVID-19 Response."

여기에 참여하고자 하는 의료인들은 보건복지부 홈페이지 코로나19 마이크로페이지 등을 참고하거나 전화 000-000-0000로 연락하면 된다.
Medical workers who wish to participate in the program can refer to the Ministry of Health and Welfare's website, COVID-19 micro page, or call 000-000-0000.

A씨는 도 보건환경연구원 유전자 검사결과 같은 달 31일 SFTS 확진 판정을 받은 지 사흘 만에 사망했다.
According to genetic tests by the Provincial Institute for Health and Environment, A died three days after being confirmed by SFTS on the 31st of the same month.

한편 강릉아산병원은 보건복지부와 강원도로부터 지난 17일, 12일에 '중증응급진료센터'와 '국민안심병원'으로 각각 지정을 받고, 운영 중이다.
Meanwhile, Gangneung Asan Hospital was designated and operated by the Ministry of Health and Welfare and Gangwon-do as "Severe Emergency Care Center" and "National Relief Hospital" on the 17th and 12th.

보건당국은 병원 내 폐쇄회로TV를 확인하고 근무시간 등을 종합적으로 고려해 밀접 접촉자 확인에 나섰으며 해당 요양보호사는 현재 부산의료원으로 이송됐다.
The si health authorities checked closed-circuit televisions in the hospital and started checking for close contacts by comprehensively considering working hours, etc., and the caregiver has been currently transferred to Busan Medical Center.

이를 위해 함평군보건소는 이날 정명희 보건소장을 비롯한 직원 10여 명이 참여한 가운데 지역 건강취약계층을 위한 카네이션을 직접 제작했다.
To this end, the Hampyeong-gun Health Center directly produced carnations for the underprivileged in the region that day, with 10 staff members including Health Center head, Jeong Myung-hee.

일본의 코로나19 의심자는 통상 보건소 등에 설치된 '귀국자·접촉자 상담센터' 상담 등을 거쳐 감염 여부를 확인하는 유전자 검사를 받게 된다.
Those suspected of COVID-19 in Japan will undergo a genetic test to confirm infection after consultations at the "Returnee · Contact Counseling Center" installed at community health centers.

보건소의 일반 진료 기능은 축소하고 일반 의원급 의료기관에서 감당하도록 해야 한다.
In addition, the general medical functions of public health centers should be reduced and handled by general medical institutions.

질병관리본부는 현장 대응팀 14명을 대구에 파견해 대구시 보건당국 등과 협력해 31번 환자의 감염경로, 상세 동선, 접촉자 등을 파악하고 있다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention dispatched 14 on-site response team members to Daegu and is identifying the infection route, detailed movement, and contacts of patient 31, cooperated with the Daegu Health Authority.

선별진료 수요가 급증하고 있는 보건소는 외래진료를 중단하고 선별진료에 집중할 수 있도록 시·군과 협의하겠습니다.
Public health centers, where people increasingly demand for screening treatments, will stop outpatient treatments and consult with cities and counties so that they can focus on screening treatments.

사례 정의는 국내 의료기관과 보건소 등에서 코로나 의심 환자를 가려내는 기준이 된다.
The case definition becomes the standard for screening patients suspected of coronavirus in domestic medical institutions and public health centers.

먼저, 질본은 지역 보건소가 경증 의심환자들의 선별진료를 전담하는 쪽으로 방향을 잡았다.
First, the Korea Centers for Disease Control and Prevention has set up a plan for local health centers to take full charge of screening for suspected mild cases.

지역사회 차원에서 장애인 건강보건관리 지원체계를 구축하기 위한 시설로 검진기관은 오는 3월 5일까지, 보건의료센터는 같은 달 19일까지 접수를 받는다.
As a facility to establish a health care support system for people with disabilities at the community level, examination institutions receive applications until March 5, and health care centers by the 19th of the same month.

보건당국은 아시아드요양병원 의료진에 대해 모두 코로나19 진단 검사를 벌인 결과 이 병원 요양보호사가 최종 '양성'판정을 받았다고 밝혔다.
The city health authorities revealed that as a result of conducting a COVID-19 test on all the Asiad Hospital medical staff, the nursing care worker at the hospital received the final "positive" decision.

셀트리온은 13일 보건복지부 산하 한국보건산업진흥원이 공모한 감염병 예방·치료 기술개발 분야에서 회사가 진행하고 있는 '메르스 코로나바이러스 치료 항체 개발'이 국책과제로 선정됐다고 밝혔다.
Celltrion announced on the 13th that the company's "MERS coronavirus treatment antibody development", which the company is conducting in the field of infectious disease prevention and treatment technology development, which the Korea Health Industry Promotion Agency under the Ministry of Health and Welfare has offered in public, has been selected as a national project.

대전 첫 신종 코로나바이러스 감염증 확진자가 보건당국의 자가격리 조치 이후에도 수시로 외출을 한 것으로 드러났다.
The first confirmed COVID-19 infection in Daejeon has been found to have frequently gone out even after the health authorities' self-price measures.

미국 보건당국이 처음으로 긴급사용승인한 로슈진단의 검사시약은 검출 대상 유전자에 N 유전자가 포함되지 않았다.
Roche Diagnostic's test reagent, which was approved for emergency use by the U.S. health authorities for the first time, did not contain the N gene in the list of genes to be detected.

박능후 보건복지부장관도 지난 2017년 인사청문회 당시 원격의료 반대입장을 밝힌 바 있다.
Minister of Health and Welfare Park Neung-hoo also expressed his opposition to telemedicine at a personnel hearing in 2017.

박용덕 보건소장은 "에이즈 예방홍보를 강화하여 에이즈검사에 대한 접근성과 필요성을 높이고 에이즈에 대한 사회적 편견과 차별을 없애고 예방을 위하여 최선을 다하겠다"고 전했다.
Park Yong-deok, head of the health center, said, "We will strengthen the promotion of AIDS prevention to increase accessibility and need for AIDS testing, and do our best to eliminate and prevent social prejudice and discrimination against AIDS."

대구시는 현재 520여개 병상을 확보하고 있으나 증가하는 환자에 대비 보건복지부와 협의해 국군대구병원과 보훈병원 등 추가병상을 확보한다는 방침이다.
Daegu-si currently has 520 beds, but it plans to secure additional beds such as in the Armed Forces Daegu Hospital and in Veterans Hospital in consultation with the Ministry of Health and Welfare to prepare for the growing number of patients.

이와 관련 도는 도의료원 6군데 중 수원·이천·안성·포천병원은 응급실격리병실로, 의정부병원은 응급실, 파주병원은 격리외래진료소를 선별진료소로 지정해 보건소에서 의뢰하는 환자의 검사와 진료를 맡도록 조치했다.
In this regard, Gyeonggi-do designated Suwon, Icheon, Anseong, and Pocheon hospitals as emergency quarantine room, Uijeongbu Hospital as emergency room, and Paju Hospital's quarantine and the outpatient clinic as screening centers among the six medical centers in Province, and has made it possible for them to take over the examination and treatment of patients referred by the health center.

워싱턴주 보건부에 따르면 50대 여성인 이 환자는 지난 7∼23일 대구를 방문한 뒤 워싱턴주 스노호미시 카운티로 돌아와 25일 다시 출근했는데 이날 오후 늦게 증상을 보이기 시작했다.
According to the Washington State Department of Health, this patient, a woman in her 50s, visited Daegu on the 7th to 23rd, returned to Snohomish County, Washington, returned to work on the 25th, and started showing symptoms late that afternoon.

국내에서 신종 코로나바이러스 감염증 확진자가 기하급수적으로 증가하고 있는 가운데 식품의약품 안전처는 보건용 마스크 500여 만개를 매점매석한 한 업체를 찾아냈다.
With the number of confirmed cases of the novel Coronavirus infection disease increasing exponentially in Korea, the Ministry of Food and Drug Safety found a company that cornered the market with more than 5 million health masks.

기재부와 보건복지부는 올해 하반기부터 구체적인 합병 가능 조건 등을 정할 계획이다.
The Ministry of Economy and Finance and the Ministry of Health and Welfare plan to set specific conditions for possible mergers from the second half of this year.

지난 11일 보건복지부는 지역별 의료격차 해소 대책을 발표했습니다.
On the 11th, the Ministry of Health and Welfare announced a measure to resolve the medical gap by region.

신종 코로나바이러스 감염증이 전국적으로 확산되고 있는 가운데 전북지역의 확진자와 밀접 접촉자가 보건당국의 검사를 거부해 파문이 일고 있다.
While the novel coronavirus infection disease is spreading nationwide, a person in close contact with a confirmed patient in the Jeollabuk-do region refused to be tested by health authorities, sparking a stir.

발열 등 의심 증세를 보이는 사람에 대해 정부 지침을 이유로 보건당국이 검사를 거부하는 사례까지 나타나면서 확진환자 규모를 무리하게 줄여보려는 의도가 깔린 것 아니냐는 지적이 나오고 있다.
There are rising criticisms on the health authorities trying to decrease the size of the confirmed patients among situations where some people who show suspicious symptoms, such as fever, have been denied testing for reasons of government guidelines.

시흥시는 즉각 보건소 구급차를 보내 검체 채취 후 검사를 의뢰했으며, 이날 오후 5시 확진 환자로 통보돼 성남의료원으로 이송을 완료한 상태다.
Siheung-si immediately sent an ambulance to a community health center to collect a sample, request a test, and was notified about the confirmed patient at 5:00 p.m. that day and has completed the transfer to Seongnam Medical Center.

이 여성은 만성신부전증으로 혈액투석 치료를 받으며 음압병상에서 치료를 받고 있었다고 보건당국은 밝혔다.
The woman was receiving hemodialysis treatment for chronic kidney failure and being treated in a negative pressure bed, according to the health officials.

김강립 보건복지부 차관은 이날 오전 정부세종청사에서 열린 브리핑에서 "무증상으로 시설에 입소한 교민 전원이 음성으로 확인됐다"고 말했다.
"All Korean residents from abroad who entered the facility without symptoms were confirmed to be negative," Vice Minister of Health and Welfare, Kim Kang-rip said in a briefing held at the Sejong Government Complex earlier in the day.

송파구 보건소의 역학조사가 진행 중이지만 이 환아의 감염 경로는 의정부성모병원일 가능성이 크다.
Although an epidemiological investigation is underway at the Songpa-gu public health center, the infection route of this child patient is highly likely to be Uijeongbu St. Mary's Hospital.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 395 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)