영어학습사전 Home
   

병아리

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


chick-pea 〔t∫ikpi:〕 이집트콩, 병아리

chicken sexer 병아리 감별사

chicken 〔t∫´ik∂n〕 새새끼, 병아리, 닭고기, 닭, 어린애, 계집애, 겁쟁이, 닭고기의, 어린애의, 어린, 겁 많은, 하찮은 일에 귀찮게 구는, ...에서 꽁무니를 빼다, 무서워서 손을 떼다

chick 〔t∫ik〕 병아리, 새새끼, 어린아이, (한 집안의)아이들, 젊은 아가씨, 소녀, 여자 친구, 발

chook 〔t∫u(:)k〕 병아리, 암탉

chuckle 〔t∫´∧kl〕 킬킬 웃음, 싱그레 웃음, 꼬꼬!(암탉이 병아리를 부르는 소리), chuckler, 킬킬 웃다, 싱글싱글 웃다, 만족의 미소를 짓다, 만족해 하다, 고꼬 울다

clutch 〔kl∧t∫〕 붙잡음, 꽉 붙잡음, 움켜쥠, 마수, 수중, 클러치, 연축기, (기중기의)갈고랑이, (보트의)노를 거는 쇠고리, 위기, 핀치, 인색한(불쾌한)사람, (알의) 한 배(보통 13개), 한 배의 병아리, 일단, 일군, 꽉 잡다, 붙들다, 부여잡다, (마음을)사로잡다, (담배를)피우다,

hatch 부화, 한 배(의 병아리), 한배 새끼 matches and dispatches 출생, 약혼, 결혼, 사망란

nestling 〔n´estliŋ〕 갓 깐 병아리, 어린아이(young child)

roaster 〔r´oust∂r〕 굽는 사람(기계), 로스트오븐, 로스트용고기, 통째로 굽는 병아리(돼지 새끼)

- Q -
겁쟁이를 가리키는 말로 'yellow' 라는 단어를 쓴다고
하는데 노랑색과 겁쟁이와는 무슨 관련이 있는 건가요?
- A - 겁쟁이 노란색
'yellow' 는 전통적으로 겁쟁이를 상징하는 색깔입니다.
" He doesn't want to fight. Look! He's yellow.
( 저 사람은 싸울 것 같지 않군. 저 봐! 겁에 질려 있
잖아.) " 라고 말할 수 있습니다.
'yellow' 가 '겁쟁이'를 뜻하게 된 것은 병아리의 색
깔이 노란색이기 때문입니다.
병아리는 아주 작은 소리에도 놀라서 어미닭에게로 달
려가 품 속에 숨어 버리는 습성이 있기 때문에 겁쟁이
의 대명사로 쓰이는 것입니다.
" Don't be chicken-hearted when you have to fight
against enemy. (적과 싸울 때는 겁쟁이가 되어서는
안 된다.) " 라는 말이 예가 될 수 있겠죠.
'to be yellow' , 'to be coward' , 'to be a chicken'
'to be chicken-hearted' 등이 겁쟁이를 나타내는 말들
입니다.
참고로, chicken 또는 chick 은 젊은 여성을 속어로 표
현할 때도 쓰는 말입니다.

【1】 chicken : 겁장이(coward);애송이
우리의 언어환경에서는 닭은 좀 모자란 것에 비유되기도 하고 여
자들에 비유되는데 영어에서도 비슷한 어감을 갖는다. chick는
병아리란 뜻외에 일반적으로 '계집애,소녀'를 지칭한다. 물론 마
약의 일종인 heroin을 뜻하기도 한다. chicken은 겁많고 아직은
미숙하다는 어감이 있다.
이밖에 chicken에 관련된 속어적 표현은 많다.
chicken feed : 하찮은 돈,작은 돈(small change or peanuts)
chicken-hearted : cowardly, timid
chicken out : 겁내서 그만두다.(to manage to get out of some-
thing, usually because of fear or cowardice)
spring chicken : 나이어린 경험없는 사람(주로 부정적 의미)
이 말은 우리가 쓰는 '영계'와 거의 같은 뜻.
Ex) Who's the chick driving the ragtop?
Come on, let's go. Don't be a chicken.
Sure I can afford it. It's just chicken feed.
He chickened out of the plan at the last minute
Yes, I'm a chicken-hearted softie. I hope you don't want
to make something of it.
Well, I may not be a spring chicken, but I got some
spizzerinktum left.
* spizzerinktum : 기력,기운(energy;vitality)

떡 줄 사람은 생각도 않는데 김치국물 부터 마신다.
Don't count your chickens before they're hatched.
->알에서 병아리가 부화되기도 전에 세지 마라.

까기도 전에 병아리를 세어보지 마라.
Don't count your chickens before they are hatched.

까기도 전에 병아리를 세어보지 마라.
Don't count your chickens before they are hatched.

까기도 전에 병아리를 세지 말라.
Don't count your chickens before they are hatched.

brood 한 배의 병아리

김 회장도 11세 때 외할머니가 주신 병아리 10마리를 키우게 된 사연과 하림을 운영하며 겪은 고난과 극복의 스토리를 풀어냈다.
Chairman Kim also told the story of raising 10 chicks his grandmother gave him at the age of 11 and the story of suffering and overcoming in the course of running Harim.

제 목 : [생활영어]적은 급료
날 짜 : 98년 03월 18일
노란 햇병아리들은 어미닭의 뒤를 부지런히 쫓아다니면서 모이를 쪼아먹는
방법을 배운다. 모이 몇번 쪼아먹고 물 한모금 물고 하늘 한번 쳐다보고,
온종일 부지런히 먹이를 주워 먹어봐야 고작 반움큼도 안되는 자잘한 좁쌀과
푸성귀 몇쪼가리다. 「병아리 먹이」라고 하는 「chicken feed」라는 표현
이 있는데,병아리 모이 만큼이나 「적은 급료」 또는 「적은 돈」을 뜻하는
말이다.
A:Did you get your paycheck?
B:Not yet. Did you?
A:Yeah. The cost of living is soaring upward,but my salary remains l
ow. It's just chicken feed.
B:How long have you been with this company?
A:About 5 years.
B:I think you are skilled enough to apply for a better paying job,ar
en't you?
A:Maybe, but I think I lack the courage to run away.
B:Then,you must be a chicken.
A:봉급은 받았나?
B:아직 수령 안했어. 자네는?
A:받았어. 생활비는 치솟고 있는데, 봉급은 계속 낮은 수준에 머물고 있으
니 말야. 정말로 병아리 모이 만큼이나 적은 봉급이야.
B:이 회사에 근무한 지 얼마나 되나?
A:5년쯤.
B:내 생각에 자네는 좀더 보수가 좋은 회사에 지원할 만큼 기술이 뛰어난
것 같은데, 그렇지 않나?
A:글쎄. 하지만 회사에서 도망갈 용기가 없어.
B:그러면 자네는 겁쟁이임에 틀림없군.
<어구풀이>paycheck=봉급.
cost of living=생활비.
soar upward=치솟다.
skilled=기술이 있는.
apply for∼=∼에 지원하다.
lack=∼이 없다,결여되다.
chicken=겁쟁이,병아리.


검색결과는 19 건이고 총 100 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)