영어학습사전 Home
   

번복

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


reverse 〔riv´∂:rs〕 역, 반대, 뒤, 배면, 배후, (주화.메달등의)뒷면, (펼친 책의)왼쪽페이지, 전도, (자동차의)후진, 후진기어, 역전(역진)장치, 역전, 역(좌)회전, 개머리판, 뒤끝(창.총등의), 불운, 실패, 패배, 거꾸로의, 상반되는, 뒤(이면)의, 배후의, 뒤로 향한, 역전하는, 후퇴용의, (위치.방향.순서등을)거꾸로 하다, 반대로 하다, 뒤집다, 바꿔놓다, 전환하다, 역동(역류)시키다, 역전시키다, (자동차를)후진시키다, (주의.결정등을)역전시키다, 번복하다, 파기하다, 취소하다, (전화요금을)수신인 지불로 하다, 콜렉트콜로 하다, 거꾸로(반대로)되다, 되돌아오다, 역행하다, (엔진등이)거꾸로 돌다, (자동차등이)후진하다, 역(좌)회전하다

번복할수는 없습니다. (그것으로 끝이에요)
There's no going back.
☞ 어떤 일의 결정을 내리기 전에 상대방에게 의사결정을 번복하지 못하도록
다짐하는 경우에 사용한다.

As for the number of the North Korean infiltrators, Lee at
first said it was 20. But on Thursday morning, Lee said they were
25, including 20 crewmen, three commandos and two guides. But in
the afternoon, Lee added one to the number, saying there were 21
submarine crewmen.
이광수는 침투요원의 수와 관련, 생포된 18일 당일에는 20명으로,다
음날인 19일 오전에는 승조원 20명,안내원 2명,공작원 3명등 25명으로
정정했다가 같은날 오후에는 한명 더 늘려 승조원 21명으로 모두 26명
이라고 번복했다.

The ruling party did a flip-flop on several key issues.
여당은 몇몇 주요 쟁점에 대해 입장을 번복했다.
Flip-flop은 뒤집는 겁니다. 어떤 문제에 대해 입장을 뒤집는다는
말입니다. 그래서 결정 따위를 번복한다는 뜻이 됩니다. ABOUT
FACE라는 말을 쓰기도 합니다. 언젠가 ABOUT FACE라는 앨범
제목을 보고 "얼굴에 대해서"라고 번역을 한 DJ가 있기도
했었지요.
군대에서 ABOUT FACE라고 하면 "뒤로 돌아!"의 뜻입니다.
그러니까 머리를 180도 돌리는 것이지요. 그래서 이말도
번복한다는 뜻이 됩니다.
The government knew that our party was more credible on the
issue of health care and also on job creation which the
government did a flip-flop on.
현 정부는 의료 보험하고 고용 창출에 대해 우리 당이 더 믿을
만하다는 걸 알고 있었다구. 고용 창출 약속을 손바닥 뒤집듯
번복하기도 했잖아.

이후 차익 실현을 위한 매도가 급증하면서 가격이 등락을 번복하고 있다.
Since then, sales to realize profits have soared, reversing prices.

일본군 위안부 피해자 쉼터 고가 매입 의혹을 받고 있는 더불어민주당 윤미향 당선인이 이번에는 해명 번복 논란으로 도마 위에 올랐다.
Yoon Mi-hyang of the Democratic Party of Korea, who is suspected of buying shelters for Japanese military sexual slavery victims at a high price, has come under fire this time due to controversy over changing explanation.

또 일각에서는 8번 환자에 이어 또다시 '음성→양성' 번복 사례가 나타나며 검사의 신뢰성에 대한 의문을 제기하고 있지만, 질본은 20번 확진자의 사례는 전혀 다른 경우라고 설명했다.
In addition, some said that the case of "negative to positive" reversal appeared again following the 8th confirmed case, raising questions about the reliability of the test, but Korea Centers for Disease Control and Prevention explained that the 20th confirmed case was completely different.

중앙방역대책본부 관계자는 "3번, 4번 환자가 고의로 진술을 누락, 번복했는지는 더 따져 봐야겠지만 만약 고의로 그랬다면 처벌로 이어질 수 있다"고 말했다.
An official from the Central Disease Control Headquarters said, "We need to consider whether patients 3 and 4 deliberately omit or overturn their statements, but if they did so, it could lead to punishment."

제 목 : [생활영어]"주사위 이미 던져졌다"
날 짜 : 97년 12월 19일
활시위를 떠난 화살을 다시 잡을수 없는 것처럼 손을 떠난 주사위는 다시
고쳐던질 수는 없는 것이다.주사위가 이미 던져졌다라는 식의 표현인 The
die is cast는 결정이 이미 내려졌기때문에 번복할 수 없다는 의미를 가진다.
Kate:Chuck, I'm getting married.
Chuck:What did you say?
Kate:I'm getting married.
Chuck:Are you joking?
Kate:No, I mean it.
Chuck:When and to whom are you getting amrried?
Kate:This coming Satrday. I'm getting married to Jim Smith.
Chuck:Oh, how come? Oh, my! I've been thinking of proposing to you.
Kate:Really? I guess the die is cast. Oh, I think you're another Ham
let.
케이트:척, 나 결혼하게 되었어.
척:뭐라고 말했니?
케이트:나 결혼하게 되었다니까.
척:농담이겠지?
케이트:아니야, 진담이야.
척:언제 그리고 누구하고 결혼하는데?
케이트:이번 다가오는 통일이야. 짐 스미스하고 결혼해.
척:오, 어떻게? 오, 맙소사!
너에게 결혼신청하려고 생각해왔는데.
케이트:정말? 이미 주사위가 던져졌어.

Eating words has never given me indigestion.
: 한 번 내뱉은 말을 다시 삼키려고 한다고 생각해 보십시요. 이 말
은 그 말을 없었던 것으로 하고 싶은 행동이겠지요. 바로 이런 의미에
서 eat words (말을 삼키다)는 말은 말을 잘못했다고 시인하다는 뜻으
로 쓰입니다. 예를 들어 I had to eat my words when he showed up on
time (그가 정각에 나타나자 나는 내가 한 말이 잘못 되었다고 시인해
야 했다.) 는 말이지요. 그래서 처칠 수상이 한 말을 직역하면 '말을
삼켜 소화불량에 시달린 적은 없다.'는 뜻이 됩니다. 이 말은 처칠 수
상은 자신이 하는 말에 번복하는데 아무런 불편함을 느끼지 않는다는
의미로 정치술의 진면목을 보여주는 발언이었습니다.


검색결과는 10 건이고 총 73 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)