영어학습사전 Home
   

배달

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


carrier 운반인, 우편집배원, 신문 배달원, 운송업자, 운송회사, 운반 설비, 짐판(자전거 등의), 전염병 매개체, 보균자, (유전자의)보인다, 항공모함, 소송기, 운반선, =CARRIER WAVE, 배수구, 하수로, 담체, SHOPPING BAG

certified mail 배달 증명 우편

city delivery 시내 우편 배달

D.L.O. Dead Letter Office, 배달 불능 우편물계

dandy cart (스프링이 달린)우유 배달

Datapost 〔d´eit∂p´ousst〕 (영)데이터포스트(익일 배달 소포 우편)

dead letter 배달 불능의 우편, 버버령 따위의 공문

deliverer 〔dil´iv∂r∂r〕 구조자, 석방자, 인도인, 교부자, 배달

delivery boy 배달 사환, 신문 배달 소년

delivery man 〔dil´iv∂rim`æn〕 배달

delivery 〔dil´iv∂ri〕 배달, 인도, 교부, 석방, 분만

deliver 〔dil´iv∂r〕 넘겨주다, 배달하다, 연설을 하다, 구해내다, 석방을 하다

dropoff point 배달품 전달 장소, (유괴 사건 등에서)몸값을 두고 가는 장소

general post (오전)첫번째 배달 우편), 실내 유회의 일종

lead time 〔l´i:d〕 기획에서 생산까지의 시간, 발주에서 배달까지의 시간, 발주에서 배달까지의 시간

local 지방의, 지방적인, 국부적인, 공간의, 장소의, 소구간, 시내 배달의, 소구간의

milk round (영) 우유 배달원의 배달 구역

milk token 우유표(필요한 매수를 현관 앞에 놔두면 그 매수만큼 우유가 배달됨)

milkman 〔-m`æn,-m∂n〕 젖 짜는 남자, 우유 장수, 우유 배달

milkwalk 〔-w`o:k〕 (영) 우유 배달 구역

miscarry 〔m´isk´æri〕 실패하다, 유산(조산)하다, 편지가 도착하지 않다, 잘못 배달되다

night letter 야간발송전보(이튿날 아침에 배달되며 요금이 쌈, 100단어 이내)

night router (다음날 아침 편지를 배달하기 위해)야간에 수집, 구분하는 우체국 직원

nondelivery 〔n´andil´iv∂ri,n´on-〕 인도 불능, 배달불능, 불착

O.H.M.S. On His (or Her) Majesty's Service 공용(공문서의 무료 배달 표시)

post office 우체국, 체신성, 우체국 놀이(우편 배달이 늦어진 아이는 벌로서 키스를 청구당함)

recorded delivery 등기 배달(편)

roundsman 〔r´aundzm∂n〕 (상점의)외무원, 배달원, 경사

rural route 지방 무료 우편 배달 구역

rural 〔r´u∂r∂l〕 (free) delivery 지방 무료 우편 배달(R(F)D, R.(F.)D.)

undelivered 〔´∧ndil´iv∂rd〕 석방되지 않은, 배달되지 않은

deliver 발송하다, 보내다, 배달하다

deliver ~을 배달하다; (생각 따위를) 말하다, 전하다, (연설을) 하다; (아이를) 낳다, 출산하다; 지지를 얻다, 표를 모으다; 잘 해내다, 기대에 부응하다; ~을 넘겨주다, 양도하다.

distribution (영화의) 배급, 배분, 배달, 배포; (상품의) 유통, 판매망

distributor 배급업자; 배달회사

get A through to B A에 B를 배달하다.

milk run 우유 배달; 늘 여행하는 길

전 아르바이트로 신문 배달을 하고 있어요.
I am delivering newspaper as a part time job.

전 아르바이트로 신문 배달을 하고 있어요.
I am delivering newspaper as a part time job.

용돈을 위해 아침에 신문을 배달한다.
I deliver the newspapers in the morning for my pocket money.

그 마트는 배달 서비스를 해 준다.
The mart has a delivery service.

그 물건들을 배달 받기를 원했다.
I wanted to get the items delivered.

내가 산 것을 배달해 달라고 부탁했다.
I asked for the delivery of what I had bought.

우편 배달이 매일 두 차례 오는 것만은 아닙니다.
The postman does not come round twice every day.

When the goods arrived, we noticed a shortage in weight
totalling 225 lbs. We marked the delivery tickets and
informed the shipping agents accordingly.
본품이 도착되었을 때 당시 폐사는 중량이 총계 225파운드가
부족한 것을 발견하고 배달표에 기입해서 운수회사에 통지
했습니다.

I'd like to have breakfast served in my room.
아침 식사를 제 방으로 배달해 주셨으면 합니다.

He delivered newspapers as a boy. 그는 어렸을 때 신문을 배달했다.

All goods must be paid before delivery. 모든 물건들에 대한 값은 배달 전에 지불해야 합니다.

The next postal delivery is at 2 o'clock. 다음 번 우편물 배달은 두 시에 있다.

* 배달을 부탁하다
Will you pack and mail it?
포장하여 우송해 줄 수 있습니까?
Can I have this delivered?
배달해 주실 수 있을까요?
Do you deliver?
배달해 주나요?
Can you deliver it to the hotel?
호텔까지 배달해 줍니까?
Can you ship this to Korea?
이것을 한국으로 수송해 줄 수 있습니까?
Can I ask you to send those to Korea?
저것들을 한국으로 우송해 주시겠습니까?
This is my address, please send it there.
이것이 제 주소입니다, 거기로 그것을 보내 주십시오.

* 배달료를 묻다
Is there an extra charge?
배달료가 따로 있습니까?
How much is the charge?
배달료는 얼마입니까?

* 배달을 부탁 받았을 때
All right. May I have your name, address and phone number, please.
알겠습니다. 성함과 주소와 전화 번호를 알려 주십시오,

When was it delivered? ( 언제 배달됐지요? )

As the goods are urgently required, we should be grateful for delivery by August 20, 19XX.
물품이 급히 필요하므로 19XX년 8월 20일까지 배달해 주시면 감사하겠습니다.

We confirm that delivery will be made by April 10, as requested.
요청하신 대로, 4월 10일까지 배달해 드릴 것을 확인해 드립니다.

Your order is already being carried out [executed/processed], and delivery will be made in accordance with your instructions.
귀사의 주문은 이미 수행[실행/처리]되고 있으며, 귀사의 지시에 따라 배달해 드리겠습니다.

Delivery of the goods ordered on February 12 is now considerably overdue.
2월 12일 주문한 물품의 배달이 현재 상당히 지체되고 있습니다.

Delivery will be made immediately on receipt of your check [remittance/letter of credit].
수표[송금(액)/신용장]를 수령하는 즉시 배달해 드리겠습니다.

Please could you deliver them soon.
배달해 주시기 바랍니다.

Prompt delivery would be appreciated as the goods are needed urgently.
물품이 시급히 필요하므로 빨리 배달해 주시면 감사하겠습니다.

Six bags were missing from the consignment delivered to us on 15th June. Please look into this matter immediately.
6월 15일 당사에 배달된 수하품 중에서 자루 6개가 모자랍니다. 이 문제를 즉각 처리해 주시기 바랍니다.

We are sorry that you have experienced delays in the delivery of your March 11 order.
3월 11일의 주문에 대한 배달이 지체되어서 죄송합니다.

We hope to receive your advice of delivery by return of post.
이 서신이 도착하는 즉시 배달에 대한 귀사의 통지를 받기를 바랍니다.

We regret to report that one of the cases of your consignment was badly damaged when delivered on July 1.
귀사의 적송품 중 한 상자가 7월 1일 배달되는 도중 심하게 손상되었음을 알려드리게 되어 유감입니다.

We would appreciate it if you could deliver them soon.
물품을 곧 배달해 주시면 감사하겠습니다.

We would be grateful if you could deliver them soon.
물품을 즉시 배달해 주시면 고맙겠습니다.

You can expect delivery within one week at the latest once the order has been confirmed.
주문이 확정만 되면 늦어도 일주일 안에 배달이 될 수 있습니다.

art silk incorrectly addressed please return carforward. Your material and rectified invoice dispatched today sorry (전보 및 텔렉스)
인견이 잘못된 주소로 배달되었으니 차편으로 반송해 주시기 바람. 귀사의 물품과 수정된 송장은 오늘 발송되었음. 사과를 드냄.

[比較] price, charge, cost, fee, fare, commission
price는 특히{상품을 구매할 경우 지불해야 되는 돈의 양} 즉 (가격)을 말하며, charge는 배달료(delivery charge)나 호텔료(hotel charge) 및 진찰료(consultation's charge) 등과 같이{서비스에 대해 지불하는 돈},즉 (대금)을 의미한다. 반면 cost는 뭔가 (제조하거나 구입하는데 소요 된 돈), 즉(원가)나(비용)을 말한다. 그밖에 요금을 말하는 단어로 rate는 "백분율로 산정된 비율이나 요금"을 fee는(변호사비 "contingency fee"나 (등록비 registration fee") 등 (법적이거나 공식적인 절차에 따르는 서비스에 대한 요금)을 말한다. 또한 fare는 (운송수단 요금)을, commission은 매출액에 대한 퍼센트(%)로 중개상(agent or middleman)에 나가는 돈을 의미한다.
[比較] price, charge, cost, expense
price는 팔려고 내놓은 구체적인 물건에 주로 쓰인다. 파는 사람이 요구하는 금액을 말한다.
The price of meat is high now.
charge는 노력·봉사에 대해서 요구하는 금액을 말한다.
There is no charge for delivery./ There is a small charge for mailing package.
cost는 물건·봉사 또는 무엇이거나 획득하기 위해 소비한 것을 말하는데 이를테면, 노력 따위에 지불된 금액을 말한다. 어느 물건에 대해서 사는 이가 지불한 price는 그에게는 그 물건의 cost이다. 일상용법에서 cost가 price의 대신으로 쓰이는 수가 있다.
They found the cost of the piano made too severe drain on their resources.
엄밀한 용법에서는 생산·제조·건축 따위에서 실제로 지출된 것, 「원가」를 말한다.
The price of this article is below the cost of its manufacture.
expense는 「cost+잡비(incidental expenditure)」를 말한다. 무엇에 대한 지출의 총액을 말한다.
The expense of a journey was more than the contemplated cost.
charge를 제외한 이상의 말들은 다 비유적으로 쓰여, 정신력의 소모, 근심·고통 따위에 사람이 「지불하는 것」을 가리키는 수도 있다.
We gained the victory, but at a heavy price./ Victory will be won only at a great cost of life./ He became a brilliant scholar, but only at the expense of his health.

Though Words, but Can Gorbachev Deliver?
어려운 발언인데, 실행할 수 있을까?
* 여기서 deliver는 배달하다라는 의미가 아닌 약속한 정책을 실시하다라는 의미로 사용된다. 단, 보통의 뜻과는 달리 자동사라는 점이 다르다. This autumn the President has a major opportunity to deliver on his pledge.(금년 가을, 대통령은 약속을 실행할 기회가 있다.)

(사고로) 신문이 배달이 안되었습니다.
Newspaper wasn't delivered today.
(=They didn't deliver newspaper today.)

at the latest(늦어도), at the earlist(빨라야)
ex) You must deliever our order within two weeks at the latest.
- 늦어도 2주일 이내로는 우리가 주문한 것을 배달해야 한다.
That's a little short notice. 그건 너무 빠른 요구입니다.
(상대방이 생각하거나 준비할 시간을 충분히 주지 않을 때 미국 사람들이 즐겨 쓰는 표현)
cf) I'll be in trouble, how shall I do? 나 큰일 날 것 같아, 어떻하지?

Put down의 여러 가지 뜻.
* 새로 집이나 차를 산 사람을 보고 우리는 '현금은 얼마나 냈느냐?'고
흔히 묻곤 한다. 이 때 How much did you put down? 라고 하면 된다.
여기서 put down은 '얼마를 down payment로 지불한다.'는 뜻이다.
put down은 원래 글자 그대로 무엇을 '내려놓다'는 뜻이다.
가구점에서 산 의자를 배달해 온 배달원에게 put it down here. 라고
하면 '그거 여기 내려 놓으세요'란 말이다. 그러나 동양인이라고
깔보는 백인에게 Don't put me down because I'm an Oriental.이라고
하면 '내가 동양인이라고 깔보지 말라'는 말이 된다.
그러니까 put down은 '깔보다'는 뜻으로 쓰인다.
look down on도 같은 뜻으로 쓰인다. 또 put down은 장부에
'기록하다'는 뜻도 된다.
Don't forget to put it down in your checkbook은
'그것을 수표책에 기록하는 것을 잊지 마세요'란 말이 된다.
또 병원에 예약을 할 때 We'll put you down for Friday 2 P.M.
'금요일 오후 2시로 기록(예약)해 두겠습니다.'란 뜻이 된다.
그리고 put down은 반란 같은 것을 '진압하다'는 뜻으로도 쓰인다.
The Chinese goverment ruthlessly put down the student uprising.은
'중국 정부는 학생 봉기를 무자비하게 진압했다.'는 말이다.
cf) trade in '헌 물건을 새 물건 가격의 일부로 계산해서 내놓다.'

I`m having my lunch delivered.
점심 식사를 배달시킬겁니다.

Q 2
책을 보다가요 '남대문이 열렸어요'를 "parking lot is open"이라고 하더군요..
주차장과 바지의 남대문이 어떻게 상통하는지 이해가 안됩니다.
A 2
영어를 쓰는 영어권은 너무나 넓기 때문에
구어체 표현의 경우 어떤 표현이 반드시 옳다고는 말할 수 없습니다.
예를 들어 Boxing Day Sale이라는 것은 성탄절 다음 날에 하는 세일을 말하는데
(성탄절 다음날에 신문 배달원이나 집배원에게 선물을 담은 조그만 box를 주곤 했죠)
캐나다와 미국 서부에서 쓰이는 표현입니다.
미 동부와 중부 사람들에게 boxing day라고 하면
말 그대로 권투하는 날이라고 받아들인다고 합니다
Parking lot이 남대문의 의미로 쓰이는 경우는 본적이 없습니다
사전도 다 뒤져 봤지만 없더군요 하지만 그런 표현이 틀렸다고는 장담은 못하겠네요
굳이 추측을 해보자면 parking 자체가 구어체로 카섹스의 의미를 가지고 있으니
거기서 나온 표현일 것 같네요
다음의 표현들은 일반적으로 쓰이는 표현들입니다.
바지 지퍼를 올리세요.
Please pull your zipper up.
zipper의 zip이 '지퍼를 잠그다'이므로
Zip it up. 또는 Zip the front.
지퍼라는 말대신에 남대문이라는 의미로 fly를 씁니다
fly는 텐트의 앞가림을 하는 천을 말합니다.
바람불면 펄럭이는 모습을 바람에 날아가는 것으로 연상하시면 이해가 되실 겁니다. 그래서
Your fly is open.
이 표현은 친한 친구사이에 농담처럼 씁니다.
친구가 당황하지 않게 은근히 말하려면
XYZ.
이것은 Examine Your Zipper.의 Examine(조사하다)의 x와
your, zipper의 앞글자를 딴 것이죠.

Boxing Day
영국이나 영연방 국가들에서는 크리스마스 다음 날을 'Boxing Day'라
부른다. 이 전통은 약 800년 전인 중세부터 유래했는데 중세 교회에서는
크리스마스 다음날 교회에 설치해 두었던 자선함을 열어 그 속에 든
내용물을 가난한 사람들에게 나누어 주었다고 한다.
이 전통은 오늘날까지 전해져 우편 배달부나 신문배달부, 청소부 등에게
그 동안의 고마움을 보답하는 뜻에서 크리스마스선물(Christmas box)을
준다고 해서 붙여진 이름이다.

The job pays $175,000 payable on delivery.
대가로 배달과 동시에 17만 5천 달러를 드리겠습니다.
Pass.
사양하겠어요.

◈ The job pays $175,000 payable on delivery.
→ 대가로 배달과 동시에 17만5천 달러를 드리겠습니다.
→ 싸운드 트랙에서 $의 발음이 생략된 이유?
: 문장의 전후관계로 보았을때 175,000 이라는 단위가 $를 표시
하는것이 너무나 명확해서 그 말을 쓰지 않았던 것이죠.

》 on delivery - 배달시에 , 인도와 동시에.

◈ You have a delivery ? → 배달 왔다고요 ?

》 우편번호....
ZIP-code 여기서의 ZIP은(Zone Improvement Program)의 약자 입니다.
: 1962.3 서독에서 처음 시작한 제도이며 이것은 다섯자리 숫자로
되어 있는데 첫자리는 지역번호, 두세번째 숫자는 중앙우체국번호,
네다섯번째 숫자는 배달구역 번호를 뜻합니다.
※ 영국에서는 우편번호를 " postcode "라고 합니다.
* 우표 : postage stamp / 우체통 : mailbox (= postbox )
우체부 : mailman (요즘은 letter carrier 이라고도 합니다.)

> milk man : 1) 소의 젖을 짜는 남자
2) 우유 배달원(장수)
milk sop : (n) 소심한 남자, 뱅충맞이(sissy)
(英) 우유에 적신 빵(조각)

[Q] 휴가 동안 신문과 우유 배달은 보류시키려고 해요.
I'd like to put the milk and news paper delivery on hold while
I'm on vacation.
=I'd like to put a temporary hold on the milk and news paper
delivery while I'm out of town.
[Q] 제가 휴가가는 동안 우유배달을 끊어주시겠습니까?
Could you hold my milk delivery while I'm on vacation?
=Could you put a temporary hold on my milk delivery while I'm
out of town.

휴가 동안 신문과 우유 배달은 보류시키려고 해요.
I'd like to put the milk and newspaper delivery on hold while I'm on
vacation.
=I'd like to put a temporary hold on the milk and newspaper
delivery while I'm out of town.
제가 휴가가는 동안 우유배달을 끊어주시겠습니까?
Could you hold my milk delivery while I'm on vacation?
=Could you put a temporary hold on my milk delivery while I'm out of
town.

- I'm a milk deliverer.
(저는 우유를 배달합니다.)

C.O.D는 '대금상환 배달' 이라는 말로서 미국에서는 Collect On
Delivery의 약자이고 영국에서는 Cash On Delivery의 약자로 사용합니
다. 이것은 우체국에서 손님이 물건을 부칠때 돈을 내지 않고 물건을
받을 때 돈을 지불하는 방식의 제도입니다. 예를 들어서 Please send
this parcel C.O.D. (이 소포를 대금상환으로 보내주십시요.) 라고 하
면 소포를 받은 사람이 요금을 내게 되어 있습니다. 이 밖에도 우편제
도에 따른 용어 몇가지를 소개 해 드리겠습니다.
1) C.O.D : 대금상환 배달
2) Express Mail : 속달우편
3) Special Delivery : 속달 (특별히 보내지는 것)
4) Registered Mail : 등기우편
5) Parcel : 소포
6) Insured Mail : 보험을 가입한 우편물

몇 시경에 배달이 됩니까?
About what time will it be delivered?

A: I'd like to send a bouquet of flowers to this address.
(이 주소로 꽃바구니를 보내고 싶습니다.)
B: What kind of bouquet do you have in mind?
(어떤 종류의 꽃바구니를 생각하고 계십니까?)
A: I don't know too much about flowers.
(전 사실 꽃에 대해서는 잘 모릅니다.)
I was thinking of spending about twenty-five dollars.
(약 25달러 정도 쓸까 생각합니다.)
B: No problem.
(문제 없습니다.)
I'll make a nice bouquet of flowers for you.
(멋진 꽃바구니를 만들어 드리겠습니다.)
WHAT TIME WOULD YOU LIKE IT DELIVERED?
(몇시경에 배달해 드릴까요?)

손수 가져가실겁니까, 아니면 배달을 시키실 겁니까?
Do you want to take it with you or have it delivered?

야간 배달 서비스가 있습니까?
Do you have overnight delivery service?

There's a restaurant here that delivers.
근처에 배달해 주는 식당이 있습니다.

How about having some food delivered?
배달시켜 먹는 것이 어떻겠어요?

Because they failed to deliver the goods on time, we feel justified in annulling the entire contract.
그들이 제때에 제품을 배달하지 못했기 때문에 전체계약을 무효로 해도 당연하다고 생각합니다.

He had many intrastate delivery routes in virginia.
그는 Virginia에 많은 주내 배달 망을 갖고 있었다.

The more heartless our community becomes, the less space we seem to have in our hearts for others.
Nearly all the people you happen to meet in life merit your consideration.
Many of them will be there to help you to deliver your pizza, bag your groceries, and make you coffee.
And millions more people, most of whom you will never meet, won't help you, indeed can't help you,
and may not even be able to help themselves.
They also deserve your respect.
If you are not in the habit of being nice to all these people, then get in the habit now.
우리 사회에 대해 매정해질수록 우리가 다른 사람에 대해 갖는 애정의 공간이 더욱 작아지는 듯하다.
당신이 삶에서 우연히 마주치는 거의 모든 사람들은 당신의 배려를 받을 만하다.
그들 중에 많은 사람들은 당신을 돕기 위해, 즉 당신의 피자를 배달해 주기 위해, 당신의 식료품을 봉지에 담아 주기 위해, 당신의 커피를 만들어 주기 위해, 그 곳에 있을 것이다.
그리고 당신이 결코 만나지도 않을 수백만 명이 넘는 사람들은 당신을 돕지 않을 것이다. 정말로 돕지 않을 것이다.
그리고 그들 스스로조차도 돕지 못할 것이다.
그들도 또한 당신의 존경을 받을 만하다.
만약 당신이 이런 모든 사람들에게 친절하게 대해 주는 습관이 없다면, 지금 그 습관을 갖추어라.

Dear Ms. Frye:
We thank you for your order on March 15 for electric shavers, but regret that we cannot supply them immediately.
Unfortunately we are at present out of stock of the make ordered.
If you could wait until the end of this month, we can deliver your order promptly.
We are sorry your order cannot be sent immediately.
But we hope that delivery at the beginning of next month will not cause you serious inconvenience.
Please respond quickly.
Yours faithfully,
David Murrow
Ms. Frye에게:
귀하의 3월 15일자 전기면도기 주문을 감사드립니다.
하지만, 즉시 그 물건들을 보내드릴 수 없어 유감입니다.
불행히도 지금은 주문하신 제품의 재고가 없습니다.
이 달 말까지 기다려 주실 수 있다면, 신속하게 귀하가 주문하신 것을 보내드릴 수 있을 것입니다.
귀하가 주문하신 것을 즉시 보내드릴 수 없어 유감입니다.
하지만 다음 달 초에 배달을 해드려도 귀하께서 크게 불편이 없기를 바랍니다.
조속한 답신을 부탁드립니다.
친애하는 David Murrow로부터

Jack arrived home from work one sunny afternoon.
He noticed a letter on the hall table.
He picked up the letter and opened it.
The letter began:
“Dear Jack, Congratulations! You have won an all-expenses-paid 5-day trip to Fiji!
Thank you for entering the competition at Franklin’s Supermarket at Downtown Shopping Center.”
He couldn't believe how lucky he was.
He went into the kitchen and found a bottle of champagne.
He sat back in the sofa and sipped on his glass of champagne.
Then he noticed the date of the trip―March 20th.
Jack screamed with horror.
“I can't believe it! I'm going to kill the mail carrier! They're always late!”
Today was March 21st.
Jack은 어느 맑은 오후에 직장에서 집에 도착했다.
그는 거실 테이블 위에서 편지 한 통을 발견했다.
그는 편지를 들어 개봉했다.
편지는 이렇게 시작됐다.
“친애하는 Jack씨, 축하합니다! 피지 5일 여행에 드는 모든 경비를 받게 되셨습니다.
시내 쇼핑센터에 있는 Franklin 슈퍼마켓의 행사에 참가해 주셔서 감사드립니다."
그는 자신이 얼마나 운이 좋은지 믿어지지가 않았다.
부엌으로 가서 샴페인 한 병을 찾았다.
소파에 기대고 앉아서 샴페인을 홀짝 마셨다.
그 때 여행 날짜가 3월 20일이라는 것을 알게 되었다.
Jack은 전율하면서 비명을 질렀다.
"믿을 수 없어! 그 배달부 없애 버릴 거야! 그들은 늘 늦는단 말이야!"
오늘은 3월 21일이었다.

The postal system became an avenue for bio-terrorism.
Often fatal viruses sent in letters resulted in the deaths of innocent people.
Such attacks are just one reason why we should seriously consider permanently shutting down the Postal Service and moving to a purely electronic mail system.
But there are other good reasons for shutting down our old-fashioned system of physically transporting person-to-person letters.
Specifically, continuing to move paper mail around is wastefully inefficient.
Eliminating what has clearly become an old delivery system would put a stop to the millions of dollars the post office loses every year.
We would also conserve precious natural resources, such as trees and water, and eliminate the pollution caused by the manufacture of paper.
우편 제도는 생화학 테러의 통로가 되었다.
편지에 담겨 보내진 치명적인 바이러스가 무고한 사람의 죽음을 초래하기도 했다.
그러한 공격은 우리가 우편 서비스를 영구히 중단하고 완전한 전자 메일 체계로 옮겨가는 것을 진지하게 고려해야 하는 이유가 된다.
그러나 실제로 사람과 사람 사이에 편지를 보내주는 이 낡은 체계를 중단해야 하는 또 다른 많은 이유가 있다.
구체적으로, 종이로 된 편지를 여기저기로 보내는 것은 낭비적일 만큼 비효율적이다.
분명히, 낡은 배달 체제가 된 것을 없애는 것은 매년 우체국에서 수백만 달러가 낭비되는 것을 막을 수 있다.
또한 우리는 나무나 물과 같은 귀중한 천연자원을 보호할 수 있고, 종이의 제조로 야기되는 오염을 없앨 수도 있다.

I wonder how many people know that the post office operates 24 hours a day, seven days a week, 365 days a year.
얼마나 많은 사람들이 우체국이 하루 24시간, 일주일에 7일, 1년 365일 가동되는 것을 알고 있는지 궁금하다.
This is essential in order to keep up with the half-billion letters a day that come through.
이것은 하루에 들어오는 5억 통의 편지에 뒤떨어지지 않고 따라가기 위해 필수적이다.
In a year the post office moves 171 billion pieces of mail across the United States.
일년에 우체국은 미국 전역에 1,710억 통의 편지를 배달한다.
In Boise, Idaho, alone, it moves 1,200,000 letters a day.
Idaho주 Boise에서만 우체국은 하루에 백 이십만통의 편지를 배달한다.

I get up at 5:00 every morning, rain or shine, sleet or snow, to deliver a local newspaper to 100 area residents.
나는 매일 아침 5시에 일어난다.
비가 오나 맑거나, 진눈깨비가 날리거나 눈이 오나.
지역 신문을 100가구에 배달하기 위해서.
It amazes me that some of these people who want home delivery can't seem to pay their monthly bills.
집으로 배달을 원하는 독자들 중 어떤 이들은 그들이 다달이 내는 구독료를 내지 못하는 것은 놀라운 일이다.

Would they walk into a store and pick up a newspaper without paying for it?
그들이 가게로 들어가서 돈을 내지 않고 신문을 집어 나올 수 있겠습니까?
Why should a paper that is delivered be any different?
배달되는 신문은 달라야만 합니까?

I have to buy the newspapers from the company first and then I turn around and sell them to the customer on my route.
나는 먼저 신문사로부터 신문을 사서 신문을 돌리고, 도중에 손님들에게 팝니다.
(This is how most big newspapers deal with their carriers.)
(이것이 대부분의 큰 신문사들이 그들의 배달원들을 다루는 방법이다.)
If the customer doesn't pay me, I lose out, not the company.
만약 독자들이 나에게 구독료를 지불하지 않는다면 신문사가 아니고 내가 피해를 입는다.
They already have their money.
신문사는 이미 돈을 받았다.

On June 16, I spent $600 in your store on a refrigerator, and a washing machine.
7월 16일 나는 당신의 가게에서 냉장고와 세탁기를 600불에 샀습니다.
They were to be delivered to my home in Poughquag, N. Y.
이 물품이 N.Y.의 Pouphquag에 있는 저의 집으로 배달될 예정이었습니다.
Your salesman, Sam Casey, told me that shipping charges would come to about $17.
당신의 판매원인 Sam Casey는 운송비가 약 17불 정도 될 것이라고 말했습니다.
He suggested that the order be sent express collect by truck.
그는 그 주문이 수취인 요금부담으로하여 트럭 속달편으로 운송할 것을 제안했습니다.
I agreed and paid immediately for the merchandise.
나는 동의했고, 즉시 그 제품에 대해 지불했습니다.
A couple of days later, he called to ask if it would be all right to ship by Railway Express.
몇 일 후, 그는 전화를 해서 급행 철도편으로 보내도 괜찮을지 물었습니다.
He assured me that the charges would be about the same.
그는 내게 가격은 거의 같다고 확신시켜주었습니다.
Again, I agreed.
나는 다시 동의했습니다.
You can imagine my feelings when the Railway Express agent called from Brewster, about twenty miles from Poughquag, to tell me that the items had arrived, and that shipping charges would be $22.
열차 수송 대리인이 Pouphquag에서 약 20마일 떨어진 Brewster에서 내게 전화를 걸어 그 상품이 도착했고 운송비가 약 22불이고,
Further, that if I wished them delivered to my house, I should have to get a trucker and pay his charges, also.
더욱이 만약 내가 그것을 내 집으로 배달하기를 원한다면 나는 트럭 운전사를 대어야 하고 그에게 또한 요금을 지불해야한다고 말했을 때 나의 심정이 어떠했는지 상상할 수 있을 것입니다.

One evening, my sister-in-law's family decided that they would fly the American flag
every day instead of just on special days. The next morning they carried out
that decision.
Soon after the flag was placed in the bracket on the porch, there was a knock on the
front
door. When my sister-in-law answered it, she found the mailman standing there. Pointing
to the flag, he asked, "Why is the flag flying today?"
After listening to the explanation, the mailman walked away saying, "Thanks. I just
wanted to make sure I wasn't working on my day off."
어느날 저녁, 우리 시누이댁에서는 미국기를, 특별한 날에만 달 게
아니라, 날마다 달기로 결정했다. 그 다음 날 아침에 그들은 그 결정을
실천에 옮겼다. 현관에 있는 받침대에 기를 꽂은 뒤에 곧, 현관 문에
노크 소리가 났다. 우리 시누이가 문간에 나가보니, 우편 배달부가
서있었다. 기를 가리키면서, 그는 물었다, "어째서 오늘 기가 날리고있죠?"
설명을 들은 뒤에, 우편배달부는 걸어서 떠나면서 말했다. "감사합니다.
다만 휴일에 제가 근무하고있는 게 아닌지 확인해보고 싶었을 뿐입니다."

When I worked for a trio of attorneys, we shared a kitchen with several
other professionals in the building. Unfortunately, any food placed in
the refrigerator soon disappeared.
One Friday a turkey was delivered for an attorney who was not expected
back until the following week. Not taking any chances, I attached a
warning note to the bird.
When I opened the refrigerator on Monday, the turkey was still there
along with my message: "Do Not Touch―Evidence in a Murder Trial!"
3명의 변호사가 같이 일하고 있을 때, 우리는 건물에 입주하고 있는 다른
전문직 사람들과 주방을 함께 사용했다. 딱하게도 냉장고에 넣어둔 음식이
금새 사라졌다.
어느 금요일 어떤 변호사에게 칠면조 한 마리가 배달되었는데 그는 다음
주에야 돌아오기로 되어 있었다. 그 사이에 없어지는 불상사를 막기 위해
나는 칠면조에 경고 쪽지를 붙여 놓았다.
월요일에 냉장고를 열어보니 칠면조는 다음과 같은 쪽지와 함께 그대로
있었다. "살인 사건 재판에 사용될 증거물이니 건드리지 말 것!"

*deliver 배달하다 take (letters, parcels, goods, etc.) to houses, to the
person(s) to whom they are addressed:
우체부는 편지나 소포를 배달하도록 고용된 사람이다.
A postman is a man employed to deliver letters and parcels.

Mrs. Maul thought that $4 was a very reasonable price for a thoroughbred
police dog, so she clipped out the ad in the suburban newspaper that
proclaimed this extraordinary bargain, wrote out a check, and ordered
the dog to be shipped to her residence.
A few days later the expressman deposited on her doorstep the
meanest-looking mongrel she had ever seen.
In a rage she telephoned the man who had inserted the ad, and said,
"What do you mean by calling that mutt a thoroughbred police dog?"
"He is just that," was the solemn reply.
"Don't be deceived by his looks. He's in the Secret Service. And he
is disguised as a mongrel."
잘 훈련된 경찰견이 4달러면 아주 저렴한 가격이라고 생각한 몰 부인은
이 대단한 특매품을 게재한 지방 신문 광고를 오려두었고, 수표를 보내
그 개를 그녀의 집으로 보내게 했다.
며칠 후 속달 우편 배달원이 그녀의 문간에 형편없는 잡종견을 가져다놓았다.
잔뜩 화가 난 그녀는 광고를 게재한 사람을 전화로 불러 말했다.
"그 잡종견을 훈련된 경찰견이라니 무슨 소리요?"
"그는 틀림없이 경찰견입니다." 대답은 엄숙했다.
"겉모양만 보고 속지 마세요. 그는 첩보 요원입니다. 지금 잡종견으로
위장하고 있는 겁니다."

At one home on my husband's letter-carrying route, the dog on the other
side of the mail slot always barked excitedly and eagerly grabbed the mail.
One day the dog's owner explained that the spaniel had started bringing
the mail upstairs soon after he got him, so he was promptly rewarded with
a treat.
After several months there was a slight change in procedure: the dog
still delivered the mail upstairs―but only one piece at a time.
남편의 우편배달 구역 중 어느 집에서는 우편함 건너 편에 있던 개가 항상
흥분해서 짖어대며 우편물을 열심히 낚아챘다.
어느 날 개 주인은 그 스페니엘 개가 그의 집에 온 첫날부터 우편물을
가져다주기 시작해서 즉시 상을 주었다고 설명했다.
몇 개월 후부터 개는 방법을 약간 바꾸었다. 우편물을 이층까지 배달하기는
했지만 한 번에 한 개씩만 가져다주었다.

And what it allows you to do is prepare your packages after you've finished
your workday and still be guaranteed overnight delivery to just about
anywhere in Asia.
이 서비스는 당신이 하루 근무를 마친 후에 준비한 소포를 아시아의 어느 곳에라도
밤새 배달해 드립니다.
How can we do this? Simple!
어떻게 그렇게 할 수 있을까요? 간단합니다!
Instead of being limited to using only commercial flights that leave about
the time you're finishing work, we charter a private airline along with
commercial ones to bring you Asia's largest express distribution network!
당신이 근무를 끝마칠 때 출발하는 상업 항공편만을 이용하는데 그치지 않고,
아시아에서 가장 큰 속달 배달망을 제공하기 위해 상업 항공편과 더불어
개인 전세기를 이용합니다!

Our company will notify you when the airline tickets are ready for delivery.
우리 회사는 당신에게 언제 비행기 티켓이 배달 준비가 되는지에 관해 통보해 드릴 것입니다.

나는 매일 아침 집집마다 우유를 배달한다.
I deliver milks door to door every morning.

약간의 추가 요금으로 배달 서비스를 이용할 수 있습니다.
Delivery service is available for a slight extra charge.

우편 배달이 매일 두 차례 오는 것만은 아닙니다.
The postman does not come round twice every day.

4주 내지 6주 내에 배달해 드리겠어요.
Please allow four to six weeks for delivery.

우체부는 하루도 빠지지않고 편지를 배달했다.
Not a single day passes without the mailman delivering mails.

Sue had a newspaper route in her neighborhood. She got up at 5:30 every
morning to deliver the newspapers to her customers. She had this job for
a year and never missed a day. It did not matter whether it rained or
snowed. Her customers were all satisfied because they were always sure
they would get the news early in the morning. Sometimes Sue woke up
feeling sick. However, she delivered the newspapers not to disappoint her
customers.
Sue는 그녀의 이웃에 신문 배달구역을 가지고 있었다. 그녀는 그녀의
고객들에게 신문을 배달하기 위해 매일 아침 5시 30분에 일어났다. 그녀는 1년
동안 이 일을 했고 하루도 빼먹지 않았다. 비나 눈이 오든 문제가 되지
않았다. 그녀의 고객들은 아침 일찍 그녀가 신문을 배달한다는 것을 항상
확신했기 때문에 모두 만족했다, 때때로, Sue는 일어나서 몸이 좋지 않은 때도
가끔 있었다. 그러나, 그녀는 그녀의 고객들을 실망시키지 않기 위해서
신문을 배달했다.

[위키] 마녀 배달부 키키 Kiki's Delivery Service

[百] 마녀의 우편 배달 Kiki's Delivery Service

== 숙박,호텔 관련 회화 ==
1. 룸서비스-식사
룸서비스를 부를 때는 어떻게 하나요?
How do I call room service?
전화 0번을 돌리십시오. 여기에 각각 서비스 번호 리스트가 있습니다.
Just dial zero, sir.
Here's a list of the phone numbers for different kinds of service.
여보세요, 룸서비스죠? 주문을 하고 싶은데요.
Hello, Room Service? I'd like to place an order.
아침식사는 몇시에 들 수 있습니까?
What time can I have breakfast?
무엇을 주문하시겠어요?
What would you like to order?
샌드위치하고 청량음료 좀 가져다 주시겠어요?
Could you send up some sandwiches and soft drinks?
과일 샐러드 하나, 토스트 1인분과 미국식 아침식사 1인분이 필요합니다.
I need one fruit salad, one order of toast, and one American breakfast.
주문한 아침식사가 아직도 오지 않았습니다.
I'm still waiting for the breakfast I ordered.
제일 빨리 배달이 되는게 뭐죠?
What can you deliver to my room fast?
내일 아침 9시에 아침식사를 가져다 주세요.
I'd like to order breakfast for tomorrow morning at 9 o'clock.
토스트와 커피를 부탁합니다.
I'll have toast and coffee.
얼음과 물을 좀 가져다 주십시오.
Please bring me some ice and water.
디저트로는 뭐가 있죠?
What do you have for dessert?
식사를 테이블 위에다 놓아드릴까요?
Would you like me to put dinner on the table?
호텔에서는 모든 룸 서비스 계산서에다 15%의 봉사료를 덧붙입니다.
The hotel adds a 15% service charge for all room service bills.
다 드시면 쟁반을 문 밖에다 그냥 내 놓으시면 됩니다.
You can just put the tray outside the door when you're finished.
여기 팁 있어요.
Here's a tip for you.

== 우체국에서의 회화 ==
4. 다음날 배달 우편 이용
편지를 가능한 한 빨리 보내고 싶습니다만 어떻게 하면 좋습니까?
How can I get a letter delivered as quickly as possible?
다음날 배달 우편으로 부치면 됩니다.
You can send it by overnight mail.
이 특별한 봉투에 넣어서 부칩니다.
You send it in this special envelope.
요금은 얼마입니까?
How much does that cost?
마감시간은 몇 시입니까?
What's the deadline?
미국 어디라도 다음날 배달우편이 배달됩니까?
Can you deliver a letter overnight to anyplace in the United States?
다음날 배달 우편이 보증하는 것은 대도시뿐입니다.
We can only guarantee overnight delivery to major cities.
우체국에서 우체국으로의 배달편이 있습니다.
We have post office to post office delivery.
우체국에서 우체국으로의 배달편은 수취인이 우체국까지 가지로 와야 합니다.
With post office to post office delivery,
the addressee has to pick up the letter at the post office.

== 쇼핑할 때의 회화 ==
3. 계산, 환불, 배달
이것을 현금으로 하실 겁니까, 외상으로 하실 겁니까?
Will this be cash or charge?
비자와 미스터 카드는 둘 다 취급합니다.
We take both Visa and Master Card.
세금 포함해서 50달러입니다.
That will be $50 with tax.
여행자 수표로 지불하고 싶습니다.
I'd like to pay with a traveler's check.
100달러를 줬는데요. 아무래도 바가지를 쓴 것 같아요.
I paid one hundred dollars. I guess I really got ripped off.
혹시 계산이 틀리지 않았습니까?
Isn't there a mistake in the bill?
거스름돈이 틀립니다.
You gave me the wrong change.
이걸 환불해 주실 수 있겠습니까?
May I get a refund on this, please?
이것을 교환할 수 있습니까?
Can I change this?
이 스웨터를 반품하고 싶은데요.
I'd like to return this sweater please.
이 카메라를 교환할 수 있을까요?
Would you let me exchange this camera, please?
영수증 가지고 게신가요?
Do you have areceipt with you?
얼마 주고 사셨는지 기억하세요?
Do you remember how much you paid for it?
이것은 파손되어 있습니다.
This is broken.
선물용으로 포장해 주시겠어요?
Can I have it gift-wrapped?
배달해 주시겠습니까?
Can I have it delivered?
한국으로 부쳐주실 수 있습니까?
Can I have them shipped to Korea?
집까지 배달해 주시겠어요?
Can you deliver it to my house?
제 호텔까지 배달해 줄 수 있습니까?
Can you send it the my hotel for me?
항공편으로 보내주세요.
Please send it by air.

An easy means of producing ice commercially had been invented in the
1870's, and by 1900 the nation had more than two thousand commercial ice
plants, most of which made home deliveries. The icebox became a fixture
in most homes and remained so until the mechanized refrigerator replaced
it in the 1920's and 1930's.
1870년대에 이미 상업적으로 얼음을 생산하는 쉬운 방법이 발명되었고
1900년대까지 미국에는 2,000개 이상의 상업적인 얼음공장이 생겨났는데 그
중의 대부분은 가정에 배달을 해주었다. 아이스박스는 모든 가정의 필수품이
되었고 나중에 1920 년대와 1930 연대에 기계화된 냉장고가 그것을 대치할
때까지 그 상태로 있었다. (모든 가정의 필수품이었다.)

When the Continental Congress fled there from Philadelphia in 1776, it
commissioned Ms. Goddard to print the first official version of the
Declaration of Independence in January 1777. After printing the
documents, she herself paid the post riders to deliver the Declaration
throughout the colonies.
1776년 미국 의회가 Philadelphia 로부터 그쪽으로 피난 왔을 때, 의회는
그녀에게 1777년 1월에 독립선언문의 공식판을 인쇄하도록 위임했다.
선언문을 인쇄한 후에 그녀는 배달부들에게 직접 자기의 돈으로 지불하며
선언문을 식민지 전역에 걸쳐 배부하도록 했다.

So you guys want me to take this back?
다시 배달해 드릴까요?

Earlier this morning, a white powder-like
- substance was found in a package...
...mailed to the office of Majority Whip Jacqueline Sharp.
오늘 오전 일찍
원내 총무 재클린 샤프의 사무실에 배달
우편물에서 정체불명의 백색 가루가 발견됐습니다

Did you find out anything?
뭐 알아낸 거 있나?
Brass got us a list of all the refrigerated trucks that made deliveries to the market yesterday.
브래스 경감님이 어제 슈퍼마켓에 배달온 냉동트럭 리스트를 주셨어요
There's a female trucker on it.
여자 운전수도 있더군요
Not bad.
나쁘진 않네
I'm impressed.
감동받았어
Yeah, I passed up the chance to play semi-pro ball.
준 프로리그에 갈 수 있었는데 포기했었어
Went to college instead.
대학에 가느라고
I meant the Haeckel marks.
난 해켈 마크를 말한 건데

Can you, uh, narrow your database?
데이터 범위를 줄여주실 수 있으세요?
Say, eliminate all trucks that aren't refrigerated?
냉동트럭이 아닌 모든 트럭을 지워주세요
Yeah, I think I can.

Can you eliminate all trucks that were not in Las Vegas yesterday?
어제 라스베가스에 없었던 모든 트럭을 지워주세요
Eliminate all trucks that only travel in-state?
주 경계 내에서만 배달하는 모든 트럭을 지워주세요
Now, eliminate all trucks that don't deliver to supermarkets along the I-15.
15번 고속도로를 이용해서 배달하지 않는 모든 트럭을 지워주세요
This is very cool.
이거 정말 대단하네요
Now eliminate all trucks that did not deliver to Marty's Market yesterday.
어제 마티 마켓에 배달가지 않은 모든 트럭을 지워주세요
That's our guy,
이 자가 범인이에요
he delivered to all five towns. all five supermarkets.
슈퍼마켓 다섯 군데를 모두 배달했어요
Where is he now?
지금 어디 있나요?

I'm just making my regular delivery.
전 단지 정기 배달 중인데요
Don't make me ask you twice.
두 번 말하게 하지 마
Move! Hands on the back of your head.
어서 움직여! 머리 뒤로 손 올려
Hands on the back of your head.
머리 뒤에 손 올리랬지!
Left hand on the wall. Right hand on the wall.
왼손 벽에 내려 오른손도 내리고
Check him for weapons.
무기 있나 확인해봐
Hey, get away from my truck!
이봐요, 내 트럭에서 떨어져요
It's not your truck anymore. It's our crime scene.
이건 당신 트럭이 아니라 범죄 현장입니다

I got three prints on this gear shift. And they are beauties.
변속기에서 지문 3개 찾았어 선명한데
Sweaty palms make for the best prints.
땀이 많이 나면 지문도 잘 남지
The Coroner just sent over a ten card of Jessica Hall's fingerprints.
검시관이 제시카 홀의 지문 사진 10장을 보냈어
Evidently I am the new delivery boy.
신참 배달원이 된 것 같군
Are you doing what I think you're doing?
내가 생각하고 있는 것을 하고 있나?
If we find what we're looking for, yes, the answer is yes.
우리가 찾고 있는 것을 찾았다면 답은 "예"겠죠
Can I see those prints.
지문들 좀 볼 수 있을까?
Images are printing.
이미지 인쇄중이야
Thanks.
고마워

Our little Jessica was a prolific note-taker
제시카 양은 메모를 많이 하는 사람이군
"Be a good person today."
"오늘은 착한 사람이 되자"
Yeah, right. Try not to kill too many people.
응, 맞아 너무 많은 사람을 죽이진 말아야지
Cancel water cooler delivery.
냉수기 배달 취소하기
Plan girls' night out.
여자 친구들끼리 몰래 외출 계획 잡기
Light bulbs for porch.
베란다 전구 구매할 것
I think I found a key piece of evidence.

The stationery is parchment number 17, 100% cotton.
종이는 모조양피지 17번으로 100% 면입니다
It's made by Cypress Office Products.
사이프러스 문구에서 제작 됐고요
They have stores in 12 cities, including yours.
이 곳을 포함해서 12도시에 지점을 갖고 있죠
Now, I traced that postmark back to your local post office.
그리고 소인이 이 지역 우체국이라는 것을 알아냈습니다
Meaning?
그 말은?
Meaning that the blackmailer is probably someone you know --
편지를 보낸 사람은 아마 당신이 아는 사람일 거라는 거죠
a neighbor, milkman...
이웃 사람, 우유 배달
pool boy, soccer mom.
동네 꼬마, 평범한 아줌마
Soccer mom?
아줌마라고요?
Mr. Young, sometimes evil drives a minivan.
영씨, 가끔은 평범해보이는 악마도 있는 법이죠

Who here feels like they have no idea what they're doing?
우리가 뭘 하는지 모르겠다는 사람?
I mean, are we supposed to be learning something?
내 말은, 뭘 배워야 하는 입장 아니야?
Because I don't feel like I'm learning anything.
난 뭔가 배우고 있다는 느낌이 전혀 없거든
Except how not to sleep.
어떻게 안 잘 수 있나 빼고
It's like there's this wall. The attendings and the residents are over there,
벽이 있는 거 같아 주치의들이랑 레지던트는 저 반대편에
being surgeons, and we're over here, being...
외과의사로서 있고 우리는 여기 그냥..
Suturing, code-running, lab-delivering penis minders.
봉합에, 뜀박질에 결과 배달부에, 거시기 관리인까지
I hate being an intern.
정말 인턴인 게 짜증나

You want truth or support?
사실을 원하는거야 아님 격려를 해줘?
Did you think I didn't know I fucked up?
내가 망해먹은거 내가 모를 것 같아?
I've been saying it.
내가 계속 말하잖아
I have $45,000 in student loans to pay off,
아직 학자금 대출도 45,000달러 남았고
I spend three weeks' take-home
3주째 배달 음식에 코딱지만한
on half a one-bedroom apartment the size of a toolshed,
침실하나짜리 아파트에서 지낸다구
and I'm sitting alone at a bar with a drink that was made an hour ago.
술집에 이렇게 혼자 앉아서 한시간 전에 만든 술만 쳐다보고 있고
A good day is when I have quarters for a dryer.
좋은 날이라고 해봐야 건조기 동전이 있을때고
A bad day is when I blow a newscast.
나쁜 날에는 쇼를 홀랑 말아먹지
That's my spectrum.
이게 내 인생이라구

They were delivered for you this morning.
아침에 배달이 되었던데...
Jim signed for them and looked at the card,
짐이 서명하고 받았는데
which you can see isn't in an envelope.
보시다시피 카드가 밀봉된게 아니라서
Jim signed for them?
짐이 서명했다구요?
He said Maggie didn't see. She wasn't around.
짐이 그러는데 매기는 못봤데
Maggie and I have broken up a lot in the last year and a half.
매기랑 저랑은 일년 반동안 여러번 헤어졌어요
I've--
나도..
I've gotten that sense.
나도 그런 느낌은 받았지
- When we break up-- - You go out with other women.
- 우리가 헤어지면.. - 자넨 다른 여자를 만나겠지
Isn't that what I'm supposed to do?
원래 그런거 아닌가요?
- I'm not judging you. - Then we get back together.
- 난 평가하는거 아냐 - 그리고 다시 화해하죠

He had a whole speech he didn't get to use.
대사를 준비해왔을텐데 쓸 필요도 없네
Don?
돈?
Hmm?
음?
What is it?
왜그래?
He said, "I wanted to talk to--"
짐이 "할 말이 있어" 그랬는데
and then I cut him off.
내가 말을 잘랐거든
What are you--
무슨 소리야?
Lisa wasn't the one he came here to see.
리사에게 말하러 온거 아냐
I don't--
그게...
He signed for the flowers.
짐이 꽃을 배달받았어
What?
뭐?
I have to explain something.
설명할게 있는데...

A: When do you want us to deliver the printer?
B: We need it as soon as possible.
A: 프린터는 언제 배달하면 좋겠습니까?
B: 가능한 한 빨리 필요한대요.

Despite the poor weather conditions, the delivery people
could not be kept from their work.
나쁜 날씨조건에도 불구하고 배달원들은 그들의 일을
그만둘 수 없었다.

DEAR ABBY: I would like to add an act of kindness to your
collection. About two years ago, we moved to Alta Laguna
Mobile Home Park in Alta Loma, Calif. We had our newspaper
*subscription transferred. After three or four mornings, I
*commented to my wife that the new *delivery person was doing
an excellent job of getting the paper on the top of our steps
right by the door.
▲ add: to put together with something: 더하다.
▲ subscription: a payment for consecutive issues of a
newspaper: 구독
▲ comment: to make a remark; give an opinion: 말하다.
▲ delivery: the act of handing over: 배달.
당신의 선행 모음집에 추가하고 싶은 사연이 있습니다.
약 2년 전, 우리는 캘리포니아 알타 로마에 있는 Alta Laguna
Mobile Home Park으로 이사를 했어요. 그리고 우리는 구독하던
신문을 바꾸었습니다. 그리고 3, 4일이 지나, 저는 아내에게 새로
온 신문 배달부가 바로 문 앞 층계 위에다 신문을 넣어주다니
너무 부지런하다고 말했었지요.

delivery : 송출, 배달

KSIC-49402
늘찬 배달
Local delivery and messenger services

insert stuffer
배달되는 신문 에 끼워져 각 가정에 배포되는 광고. 신문 도매점이
취급하지만, 국지적인 매체로서 이용도는 높다. 소매점, 슈퍼는 물론
메이커가 판매점 원조 광고에 이용한다든지 백화점 주변뿐만이 아니라 자기
가게로부터 교통이 가까 운 곳까지 이용 하는 것도 있다. 일본에서는 신문
판매점이 직접 취급하지만 미국에서는 신문사가 직접 취급한다.

전월 이용실적이 50만원 이상이면 인터넷쇼핑몰과 배달앱, 대형마트, 주유소 등에서 결제금액의 5%가 포인트로 쌓인다.
If the previous month's usage performance is more than 500,000 won, 5% of the payment will be accumulated as points at Internet shopping malls, delivery apps, large discount stores, and gas stations.

오토바이를 리스 방식으로 운영하는 경우 그나마 사정이 나은 편이지만, 자가 오토바이로 배달을 수행하는 기사들은 종합보험 가입률이 더욱 낮다.
If a motorcycle is operated on a lease basis, the situation is better, but drivers who carry out delivery by their own motorcycles have a lower comprehensive insurance coverage rate.

조현준 효성 회장이 서울 마포구 취약계층에 사랑의 쌀을 배달하고 있다.
Hyosung Chairman Cho Hyun-joon delivers rice of love to people in need in Mapo-gu, Seoul.

김옥균 보맵 부대표는 "전체 보험사가 배달용 오토바이 보험 인수에 부정적"이라며 "어떻게든 보험료를 높게 잡아 인수를 거부하려 한다"고 설명했다.
"The entire insurance company has negative views about acquiring motorcycle insurance for delivery," said Kim Ok-kyun, vice president of Bomapp, adding that they are "somehow trying to raise insurance premiums and refuse to take over."

또 독점체제를 구축한 배달의민족이 배달 시장을 장악 해 전통 마케팅 방식 대신 배달의민족의 영향력이 막강해지면서 생태계가 교란될 수 있다는 지적도 나온다.
It is also pointed out that the ecosystem could be disrupted as Baemin, which established an exclusive system, dominate the delivery market and the influence of Baemin has become stronger than the traditional marketing.

온디맨드 배달용 이륜차 보험이란 보험이 필요한 시간 동안만 보장받도록 설계된 상품이다.
Two-wheeled vehicle insurance for on-demand delivery is a product designed to be covered only for the time required by insurance.

지난 6일 주문 피크시간대인 오후 7시10분부터 8시20분까지 배달앱업체인 배달의민족의 PC주문 프로그램에서 로그인 접속장애가 발생했다.
The failure in accessing log-in occurred in the PC order program of Baemin, a delivery app company, from 7:10 p.m. to 8:20 p.m. during the peak time of orders on the last 6th.

그러면서 독일계 딜리버리히어로가 국내 배달앱 시장을 독점해 수수료를 인상할 것이라는 소상공인연합회, 한국프랜차이즈산업협회 등의 우려와 지적 등을 일축했다.
With that, he dismissed concerns and criticisms from the Korea Federation of Micro Enterprise and Korea Franchise Industry Association that German Delivery Hero will monopolize the domestic delivery app market and raise fees.

힐하우스는 중국의 온라인 배달 기업 메이투안에도 투자를 한 바 있어 업계 이해도가 높다.
Hillhouse has also invested in Meituan, an online delivery company in China, so has a high understanding of the industry.

골프장 캐디 등 특수형태근로 종사자와 배달 앱 등을 통한 배달종사자로 보호 대상이 확대된다.
The scope of protection will be expanded to a special type of workers such as golf course caddies and delivery workers through delivery apps.

정부와 배달 대행업계가 나서 종합보험 가입을 늘릴 수 있는 대안을 찾아야 한다.
The government and delivery agencies should come forward and find alternatives to increase the subscription rate of comprehensive insurance coverage.

윤현준 우아한형제들 부사장은 "앞으로도 시간제 배달 대행기사들이 안전하게 일할 수 있는 환경을 만들기 노력해나갈 것"이라고 밝혔다.
Yoon Hyun-joon, vice president of Woowa Brothers, said, "We will continue to make efforts to create an environment where part-time delivery agents can work safely."

이 외에도 이벤트 응모 후 피부미용실, 병원, 여행사, 항공사, 대형마트, 백화점에서 개인 신용카드 이용 시 2∼5개월 무이자 할부 혜택을 받을 수 있으며, 배달 앱 '요기요' 이용 시 모바일 쿠폰이 제공된다.
In addition, after applying for the event, users can receive interest-free installment benefits for two to five months when using their personal credit cards at skin beauty rooms, hospitals, travel agencies, airlines, large discount stores and department stores, and mobile coupons will be provided when using the delivery app "Yogiyo."

순전히 배달 앱이 고객의 불평을 어떤 식으로 다루는지 알고 싶어서 토핑을 하나도 얹지 않고 피자를 만들어봤다.
Purely wanting to know how the delivery app handles customer complaints, I made pizza without topping at all.

두 회사는 배민, 요기요, 배달통이 각자 경영하면서 경쟁 체제를 유지한다는 입장이지만 소비자들은 있는 그대로 받아들이지 않는 상황이다.
The two companies say that Baemin, Yogiyo, and Baedaltong maintain a competitive system while managing each other's own, but consumers do not accept it as it is.

스타트업으로 시작해 국내 1위 배달앱이 된 '배달의민족'이 독일 자본과 손잡고 아시아 시장에 진출한다.
"Baedal Minjok," which started as a startup and became the No. 1 delivery app in Korea, will join hands with German capital to enter the Asian market.

현재 배달 종사자의 보험 가입은 배달 서비스 운영 업체가 소속 종사자에 대해 보험에 가입한다.
Currently, insurance for delivery workers is joined by the enterprises of delivery service for their employees.

국내 배달앱 시장 2위 요기요를 운영하는 독일기업 딜리버리히어로가 업계 1위 배달의민족 운영사 우아한형제들을 인수한 '빅딜'을 두고 자영업자들이 반발하고 나섰다.
The self-employed opposed over the "Big Deal", in which the German company Delivery Hero, which operates the 2nd largest delivery application in the domestic market, Yogiyo, acquired the industry's 1st place, Woowa Brothers, which is the operator of BaeMin.

이벤트 혜택은 배달앱, 커피, 인터넷쇼핑, 주유소 등 고객이 가장 많이 사용하는 업종을 8개의 혜택으로 구성했다.
The event benefits consist of eight benefits that customers use the most, including delivery apps, coffee, Internet shopping and gas stations.

소비자들은 배달 수수료로 3000∼5000원을 내지만 앱 사용료를 절감받은 업소들이 가격을 내려 주는 이벤트도 종종 하기 때문에 상대적으로 혜택을 누린다는 설명이다.
Consumers pay between 3,000 won and 5,000 won for delivery fees, but they also enjoy benefits relatively because stores that have reduced app fees often offer events with lower prices.

또 수술 시 감염물이나 의료폐기물 등을 통한 감염을 막기 위해 5G 자율주행 로봇이 자동으로 처리하고 비품을 배달할 수 있도록 개발했다.
It has also been developed so that 5G self-driving robots can automatically process and deliver supplies to prevent infection through infections or medical waste during surgery.

또 현재 배달원들이 접촉한 사람이 몇명인지와 어디에 배달을 했는지 등을 질병관리본부 지침에 따라 파악 중이다.
Also, we have been identifying how many people the delivery person contacted and where he/she delivered according to the guidelines of the Korea Centers for Disease Control and Prevention.

통상 배달업계도 작은 업체일수록 악덕 업주를 만날 가능성이 높다.
In general, the smaller the delivery industry is, the more likely it is to meet a bad business owner.

시는 전날 임대아파트 주민들을 대상으로 코호트 격리 조치와 함께 출입, 배달 등을 통제한다는 문자 메시지를 발송했다.
On the previous day, the si sent text messages to residents of rental apartments, saying they would control entry and delivery, along with cohorts measures.

춘천시에 따르면 30대 여성인 A씨는 지난 17일 오후 4시 15분쯤 명동 입구에서 2번 버스에 탑승해 26분 뒤인 오후 4시 45분쯤 아르바이트 장소까지 이동한 것과 약국방문, 배달음식 주문 등을 확인했다.
According to Chuncheon-si, they confirmed that Ms. A, a woman in her 30s, took bus number 2 at the entrance of Myeongdong at around 4:15 p.m. on the 17th, moved to the part-time job at about 4:45 p.m. 26 minutes later, visited a pharmacy, and ordered food for delivery.

아울러 결식 우려가 있는 노인의 자택으로 점심 도시락을 배달하거나, 급식소에서 간편식을 배부해 노인들이 자택에서 각자 조리해 섭취할 수 있도록 하는 등 노인무료급식의 대안도 도입됐다.
In addition, alternatives to free meals for the elderly, such as delivering lunch boxes to the homes of elderly people, who are concerned about lack of meals, or distributing simple meals by food distribution centers to allow the elderly to cook and take the meals at home, were introduced.

무료급식소 운영을 중단하거나 중단 우려가 있는 곳에 대한 실태 파악 후 시군별 자원봉사센터와 연계한 장기적 대책 마련과 함께 도시락 배달 등의 직접적인 지원 대책도 추진할 계획이다.
After grasping the actual status of the free food service center or where there is a risk of interruption, it plans to establish long-term measures in connection with volunteer centers by city and county, as well as direct support measures such as delivery of lunch boxes.

용 모 씨로 알려진 20대 남성 감염자는 현재 배달 업체에 고용된 배달 업무 담당자였기 때문이다.
The male infected man in his 20s, identified only by his surname Yong, is currently in charge of delivery at a delivery company.

우한 차오커우구의 한 주택단지에 사는 왕첸린은 단지 철문 사이로 배달된 물품을 받을 때만 집 밖에 나온다고 전했다.
Wang Chen-lin, who lives in a residential complex in Wuhan's Chaokou district, said he only comes out of the house when he receives goods delivered between the iron gates.

보건 당국에 따르면 29번 환자는 발병 시점인 지난 5일 이전에 노인종합복지관에서 독거노인 도시락 배달봉사를 했다.
According to the health authorities, the 29th patient delivered a lunch box to the elderly living alone at the Senior Welfare Center voluntarily on the 5th before the onset.

경기도 의정부시 4번째 신종 코로나바이러스감염증 확진자가 서울 북부 지역과 경기도 남양주시 일부 지역에서 생수를 배달한 것으로 확인됐다.
It has been confirmed that the fourth confirmed COVID-19 in Uijeongbu-si, Gyeonggi-do, delivered bottled water from northern Seoul and parts of Namyangju-si, Gyeonggi-do.

집배원들의 항의가 빗발치자 법무부는 이날 우정사업본부에 공문을 보내 "앞으로 출국금지 등기 우편은 별도의 안내 스티커를 부착해 비대면으로 배달하도록 하겠다"고 밝혔다.
With the increasing complaints of the postmen, the Ministry of Justice sent an official letter to the Korea Post on that day, saying, "In the future, registered mail with a notice of the ban on leaving the country will be delivered in a non-face-to-face manner by attaching a separate guide sticker."

보건당국은 22번 환자가 광주 우편집중국에서 배달업무는 하지 않고 우편물 분류 업무를 관리하는 우편원으로 근무하며 동료 등 200∼300명을 접촉한 것으로 파악했다.
The health authorities found that patient No. 22 worked as a postman in Gwangju Post Office, managing mail sorting tasks without delivery service, and contacted 200-300 people, including colleagues.

이밖에 연휴 기간 아이들이 끼니를 굶지 않도록 하기 위해 도시락 배달 및 아동급식 카드 가맹점으로 등록된 일반 음식점 181곳의 연휴 영업 현황 자료도 제공하기로 했다.
In addition, in order to prevent children from skipping meals during the holiday season, the company decided to provide data on the holiday business status of 181 general restaurants registered as member stores of lunch boxes and children's meal cards.

또한, 시간내 배달 등 "빨리빨리 배달"보다는 "안전한 배달"로 이륜차 근로자에 대한 배려와 안전을 위한 국민들의 인식개선도 중요하다.
Also, it is important to improve public awareness for safety and consideration of two-wheeled workers through "safe delivery" rather than "fast delivery" such as on-time delivery.

이달 초 신종 코로나 확진자가 나온 B구는 노인 296명이 참여하는 도시락 배달 사업을 계속하고 있고, C구도 노인들이 여전히 노인들에게 도시락을 배달하고 있다.
District B, where a confirmed case of new coronavirus occurred earlier this month, continues its lunch box delivery program with 296 senior citizens, and also in District C, senior citizens still deliver lunch boxes to the elderly.

얼핏 당연한 것처럼 보이지만 모든 배달 라이더들이 이런 '혜택'을 받고 있는 것은 아니다.
At first glance, it seems obvious, but not all delivery riders are getting this "benefit."

청주시 여성단체협의회와 서원구 기업인협의회는 선별진료소를 운영하는 효성병원 등을 방문해 위문품을 전달했고 지난 6일에는 치킨집을 운영하는 한 주민이 청주의료원에 치킨 100인분을 무료로 배달했다.
The Cheongju Women's Association Council and the Seo Won-gu Business Council visited Hyosung Hospital, which operates a screening clinic, to deliver consolation goods, and on the 6th, a resident who runs a chicken restaurant delivered 100 servings of chicken free of charge to Cheongju Medical Center.

외국인 노동자들의 격리 시설로 개조된 전시장엔 환자들에게 식사를 전해주는 배달 로봇이 투입됐고, 원격 상담이 가능한 화상 로봇도 배치됐다.
In the exhibition hall converted into a quarantine facility for foreign workers, a delivery robot to deliver meals to patients was put in place, and a video robot that enables remote consultation was also deployed.

퇴근 후 편의점 도시락을 구입하거나 배달 음식을 먹는 게 일상이 됐다.
After work, it has become a daily routine to buy a convenience store lunch box or eat delivery food.

최근 신종 코로나바이러스 감염증 확산에 대한 우려로 온라인 배달 음식 구매가 급증하는데 따른 대책이다.
The move comes as online food purchases have soared due to concerns over the recent spread of new coronavirus infections.

정부의 고강도 사회적 거리두기 권장 속 온라인 쇼핑과 음식 배달 등 비대면 소비가 늘면서 일회용품과 재활용품 사용도 크게 늘고 있다고 합니다.
Due to the government's high-intensity social distancing recommendations, the use of disposable and recycled products is also increasing dramatically with the increase of non-face-to-face consumption like online shopping and food delivery.

For perspective on this issue, meet Phil Greer, one of the name partners
in the San Francisco-New York venture firm of Weiss, Peck & Greer.
이같은 면을 자세히 알려면 샌프란시스코와 뉴욕에 있는 유명 벤처투자사인
웨이스, 페커 & 그리어(Weiss, Peck & Greer)사의 한 파트너인 필 그리어(Phil
Greer)를 만나야 한다.
A generation ago, in the early 1970s, Greer was one of the early
investors in a struggling young company called Federal Express, then run
by a 20-something entrepreneur, Frederick W. Smith, who had the brash
idea of delivering mail and packages overnight.
그는 1970년대 초 당시 어려움을 겪고있던 신생사인 페더럴 익스프레스의
투자가 중 한사람이었다.
이 회사는 당시 20대의 젊은 기업가 프레드릭 W. 스미스씨가 경영을 맡고
있었다. 그는 하루만에 우편과 소포를 배달한다는 당시로는 '터무니없는'
생각을 가지고 있었다.
Smith had already burned through two substantial rounds of funding in
building his fleet of airplanes. Though the business indicators looked
good, Federal Express's coffers were empty. And it was a day when people
clung to the quaint idea that a company had to show a profit to go
public.
스미스는 벌써 2번째의 자금모집(펀딩)에 들어가 있었고, 이미 많은 돈을
수송기 채비에 쏟아부은 뒤였다. 당시 사업가능성은 좋아보였지만 페더럴 익
스프레스의 금고는 거의 비어있었다. 그리고 이 때 사람들은 주식 상장을
위해서는 이익을 챙길 수 있어야 한다고 생각하기 시작한 것이다.
Smith embarked on what became a desperation mission. He gave up half his
company for $4 million, a sum that seems trivial today. Greer, who had
invested in both earlier rounds, stayed with Federal Express for what
became a very lucrative investment for the VC firm. ``I was traveling to
the board meetings fairly often, and I could see things turning
around,'' he says now.
스미스는 궁지에 몰리자 당시 모험을 걸었다. 그의 회사 절반을 4백만 달러에
내놓은 것이다. 페더럴 익스프레스의 두차례 펀딩에 모두 투자했던 그리어는
계속해서 관계를 유지했고, 벤처투자사로서 이 사업에 극히 유리한 위치를
차지하고 있었다. 그는 "나는 당시 이사회에 자유롭게 참석을 할 수
있었는데, 그 뒤 사업이 바람직한 방향으로 흘러가는 것을 볼 수 있었다"고
회상했다.
Here's the kicker: Greer still holds some of the original stock from
that round, known as a ``down round'' in VC parlance. ``I hold stock a
long time,'' he explained the other day at a Weiss, Peck & Greer
partners meeting at the Robert Mondavi Winery in Napa Valley.
그런데 여기에 한가지 재미난 사실이 있다. 그리어는 아직까지도 그 때의
주식을 가지고 있다. 벤처투자가들의 말로는 당시 하강 국면의 이 주식을
말이다. 그리어는 최근 샌프란시스코에서 가까운 나파밸리 로버트 먼다비 와
인어리에서 웨스. 팩 & 그리어 동업자회의에서 "나는 주식을 오랫동안 가지고
있곤 한다"고 떨어놓았다.

Alice and I were rookies and we stuck with the big sites, primarily
Amazon.com.
앨리스와 나는 인터넷 구매 초보자라 대형 사이트를 찾았고 주로 아마존을
이용했다.
Most sites will do the work for you -- wrap the gift, mail it to the
recipient, etc.
대부분 사이트는 선물포장에서 배달까지 해준다.
But we weren't ready for e-sloth.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 185 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)