영어학습사전 Home
   

방산

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


diffuser 〔difj´u:z∂r〕 유포(보급)시키는 사람, (기체, 광선, 열 등의)확산기, 방산기, 살포기

radiant 빛(열)을 내는, 빛나는, 찬란한, 반짝이는, 눈부신, 즐거운 듯한, 상냥스럽게 미소 짓는, 복사의, 방사되는, 방사상의, 방산 분포의, 광점, 광체, (유성군의)방사점, ~ly

radiolarian 〔r`eidioul´ε∂ri∂n〕 방산

[百] 다도초등학교 방산분교장 (茶道初等學校 芳山分校場) Bangsan Branch School of Dado Elementary School

acidproof : 방산

acidproof test : 방산(성) 시험

핵심부품의 대일 의존도가 높아질 거란 우려로 방산주 반등 폭이 시장보다 크게 나타난 것으로 증권가는 분석했다.
Wall Street's analysis was that the rebound in defense stocks was larger than the market due to concerns that core parts would become more dependent on Japan.

이런 제도개선이 현실화될 경우 방산기업 이익이 개선될 가능성이 높아진다.
If such a system improvement becomes a reality, the profits of defense companies are likely to improve.

박 시장이 의료원 이전을 제안한 방산동 일대 부지는 미군 기지가 나간후 비어 있는 상태이며, 현재 환경정화 작업이 진행중이다.
The site in Bangsan-dong, which Mayor Park proposed to relocate to the medical center, remains empty after the US military base left, and environmental cleanup work is currently in progress.

Silicon Valley's once-giant defense industry, overshadowed by an
Internet boom and reduced by dwindling defense contracts, is struggling
to find stability in a new, more humble role.
실리콘밸리의 거대한 방산업체들이 인터넷붐과 방산계약의 급격한
감소때문에 새로운 환경에서의 안정을 찾기위해 몸부림치고 있다.

The major contractors during the big 1980s defense budgets -- Lockheed
Missiles & Space Co., Ford Aerospace and Communications Corp., GTE
Sylvania, FMC Corp., ESL Inc. -- have downsized, merged, lost their
names or reinvented themselves as commercial businesses to stay alive.
80년대 방산호황을 만끽했던 록히드 마틴, 포드 에이로스페이스, GTE 실배니
아, 에프엠시, ESL 등의 방산업체들은 생존을 위해 그동안 다운사이즈, 합병
등을 통해 새로운 사실상 민간기업으로 탈바꿈했다.
A reminder of this turmoil came only two weeks ago when Lockheed Martin
Corp. raised the possibility of selling, consolidating or revamping one
of its crown jewels, its missiles and space operation in Sunnyvale. And
this comes after Lockheed Martin's local employment has fallen to 7,850
from nearly 25,000 in 1986.
이들 업체의 생존을 위한 몸부림은 2주 전 록히드사가 자사의 주요사업중의
하나인 서니베일 지역의 미사일-우주항공 사업부문을 매각 및
인수합병시킬지도 모른다고 밝힘으로써 다시 관심의 대상으로 떠올랐다. 록
히드의 종업원은 86년 2만5천명에서 지금은 7,850명 수준으로 줄어든 상태다.

Throughout Santa Clara County, the number of employees working for
military contractors has fallen by half in a decade. Only 2.1 percent,
or 20,600, of the county's 962,100 jobs are in the major defense
sectors, down from 5.2 percent, or 42,100 in 1988, according to state
Employment Development Department figures.
주 고용발전국은 산타클라라군을 통틀어 방산업체의 고용인원은 지난
10년동안 반으로 줄어들어 총 96만2천1백개의 일자리 중 불과 2.1%인 2만6백
개 만이 방산업체에 의해 제공돼고 있는데 이는 88년의 4만2천1백개의 5.2%에
비하면 대폭 감소한 수치다.

Luckily, the cutbacks in defense were more than compensated by the
expanding civilian sector. Jobs in civilian business services, including
software development, have rocketed from 59,000 in 1988 to 129,200 last
year, according to EDD.
다행히 방산부문의 인력감축은 민간분야의 일자리 창출로 메꿔지고 있다. 소
프트웨어 개발을 포함한 민간서비스부문의 일자리는 88년의 5만9천개에서
지난해 12만9천2백개로 늘어났다.

The defense slump ``coincided with a wonderful time when you had a lot
of new economics blossoming in biotech, the Internet and high-tech
manufacturing,'' said Mike Curran, director of the NOVA/Private Industry
Council that has helped thousands of laid-off defense workers find new
jobs.
실직방산노동자들의 취업문제를 담당하고 있는 민간산업위원회의 마이크 쿠란은
``우연히도 방산분야의 침체가 생명과학, 인터넷을 비롯한 하이테크산업의
성장세와 맞아떨어졌다''고 밝혔다.
``It was an ideal situation of talented people and empty space for them
to grow into. All in all, we are much healthier now, market-based rather
than national-policy-based.''
그는 ``재능있는 젊은이들과 공간의 여유등 이들 신산업이 성장하기에는
이상적인 상황이 조성되었는데 지금 우리는 국가정책에 의한 산업지원이 아닌
시장경제의 원칙에 입각한 보다 건강한 모습으로 탈바꿈했다''고 덧붙였다.

It's possible that this slump is now leveling off. Over the past two
years, prime defense contracts have stabilized at about $2.8 billion to
$3 billion a year in Santa Clara County, down from a 1980s peak of $5
billion, according to Defense Department data.
그러나 방산업체들이 어려움 속에서도 차츰 제자리를 잡아가고 있는 듯하다.
국방성자료에 따르면 산타클라라 지역의 주요 방산계약은 80년대의 최고 연간
50억 달러에서 지난 2년간은 매년 28억에서 30억달러로 안정화돼는 추세를
보여왔다.

The stories of three other major companies, several of them among the
Bay Area's largest defense contractors a decade ago, show how they met
the challenge of shrinking defense contracts. Some have merged, some
moved out of town, and some got out of defense work entirely.
한때는 손꼽히던 3군데 방산업체의 지난 이야기를 들어보면 이들이 어떻게 방
산업계의 전반적인 불황을 이겨왔는지 알 수 있다. 일부는 합병되고, 일부는
교외로 이전됐으며, 일부는 아예 방산을 포기하기도 했다.

In 1992, FMC combined its defense operations with Harsco's BMY Combat
Systems to form United Defense.
92년 FMC는 자사의 방산부문을 하스코의 BMY사(BMY Combat Systems)와 합병하
여 유나이티드 디펜스(United Defense)를 발족시켰다.
Then, in the wake of reduced defense budgets, FMC and Harsco sold the
stagnating division for $850 million to the Carlyle Group investment
firm, based in Washington, D.C.
그후 방위예산의 감축에 따라 두 회사는 이 부문을 8억5천만 달러에 워싱턴의
칼라일그룹(Carlyle Group)에 매각했다.
United Defense, which moved the manufacture of the Bradley Fighting
Vehicle to Pennsylvania in 1995, is left with a much smaller local
workforce focused on high-tech improvements to its products.
95년 브래들리 전투기의 생산을 펜실베니아주로 이전한 유나이티드사는
현재는 첨단업종에 주력하는 소규모 업체로 바뀌어져 있다.

Some Bay Area military contractors have actually found a new source of
life beyond the military. Ford Aerospace and Communications Corp., a
part of Ford Motor Co., designed and manufactured communication
satellites, ground terminals and intelligence devices for the military,
mainly at the Western Development Laboratories Division in Palo Alto.
베이지역의 방산업체들은 사실상 군수분야가 아닌 곳에서 생존의 비결을 찾고
있다. 포드 우주항공사(Ford Aerospace)와 포드자동차의 자회사인 커뮤니
케이션즈사(Communications Corp.)는 주로 팔로알토의 서부 실험실에서
통신위성, 지상터미날 및 정보기기등을 설계, 제작하고 있다.

Other companies besides Ford Aerospace were bought out completely. For
example, ESL in Santa Clara was incorporated into defense giant TRW
Inc., and GTE Sylvania in Mountain View into General Dynamics Corp.
포드 우주항공사를 제외한 다른 회사들은 전부 매각됐다. 산타 클라라의
ESL은 방산업계의 거인인 TRW Inc.에 합병됐으며 GTE Sylvania는 제너럴
다이나믹스에 넘어갔다.

Trimble Navigation, based in Sunnyvale, shows how the loss of defense
contracts can be a blessing in disguise for Silicon Valley. The company
learned the hard way not to depend on the military.
서니베일의 트림블 내비게이션사(Trimble Navigation Ltd.)는 방산부문의
어려움 때문에 오히려 전화위복의 기회를 얻은 기업이다. Until 1990, the
company consciously focused on the commercial market for its navigation
instruments and systems, keeping its military business to a mere fifth
of overall sales.
90년까지만 해도 이 회사는 주로 상업용 내비게이션 계측기와 시스템 판매에
주력해 군수부문이 총 사업의 5분의 1에 불과했었다.
But when the Persian Gulf War broke out in 1991, the company won an
exclusive contract to produce hand-held receivers for the military.
그러나 91년 걸프전이 이 회사는 터지자 이 회사는 군사용 소형무전기의 독
점생산권을 따냈다.
What followed was nothing short of ``cultural shock,'' explained Charlie
Arminger, vice president of sales. When he arrived in 1989, the company
had $19 million in sales. By 1991, at the height of Desert Storm, the
company's sales had increased more than sevenfold, to $150 million.
뒤이어 벌어진 현상은 말 그대로 '문화적 충격'이었다고 이 회사의 영업담당
부사장인 찰리 아밍거(Charlie Arminger)는 회고한다. 그가 트림블사에 올
당시인 89년만 해도 천구백만 달러에 불과하던 매출이 91년 '사막의 폭풍'
작전이 한참 절정에 달한 91년에는 7배가 늘어난 1억5천만 달러에 달했다.
When the war ended, the government refused to accept any more shipments
of the receivers, even though Trimble had reorganized its production
line around them. ``For us, it was as though the war lasted for a
nanosecond,'' Arminger said. ``We were suddenly left with a ton of
inventory sitting around. We went into a funk.''
그러나 전쟁이 끝나고 정부의 구매가 끝나자 어려움이 닥쳤다. 아망거는 ``전
쟁이 아주 짧은 시간만 지속된 것처럼 느껴졌다''면서 ``엄청난 재고만
남게되고 우리는 깊은 불황의 그늘로 접어들었다''고 밝혔다.
Trimble was forced to slash jobs, and sales plunged. The company has
since recovered, but only because it moved aggressively into commercial
production. It has since doubled the amount of its sales to $300
million, and only about 10 percent of its business remains tied to
military contracts.
트림블사는 대폭적인 인원감축을 단행했고 매출은 급강하했다. 그후 이
회사는 회복세를 보이고 있는데 이것은 순수 민간 부문을 개척한 결과였다.
매출이 배 이상 늘어나 3억달러에 달했고 지금은 방산분야가 차지하는 비율이
10%에 불과하다.

temperature (온도, 체온) 감지할 수 있는 열 또는 한랭의 척도. 어떤 계가 다른 계와 열평
형으로 있는가 아닌가를 결정하는 계의 성질. 어떤 계로부터 열이 방산하는 경향의 척도.


검색결과는 21 건이고 총 148 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)