영어학습사전 Home
   

발열

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


calefacient 〔k`æl∂f´ei∫∂n〕 발온물질(후추 등), 덥게하는, 발열

calescent 〔k∂l´esnt〕 차차 더워(뜨거워)지는, -cence 온도증가, 발열

calorific value 발열

exothermic 〔`eksouθ´∂:rmik〕 발열성의

febrile 〔f´i:br∂l〕 열병의, 발열

febrility 〔fibr´il∂ti〕 발열

fever therapy 발열요법

fever 열, 열병, 열광, 발열시키다

heating element 발열체, 전열선(전열기의 코일 등)

[百d] 칼라아자르 [ kala-azar, 내장레슈마니아증,덤덤 발열,열대성비종 ]

exothermic : 발열(성)

exothermic reaction : 발열 반응

exothermicity : 발열성(도)

heat generation : 발열, 열발생

heating value : 발열

pyrogen : 발열

수의 장비 Veterinary equipment
동물용 혈압 측정기 Veterinary blood pressure testers
동물용 카이머그래프 검사기 Veterinary kymograph tester
동물용 발열물질 검사기 Veterinary pyrogenic tester
동물용 스테레오톡식 기기 Veterinary stereotoxic equipment
동물용 심전계 Veterinary electrocardiograph ECG
동물용 수술기구 세트 Veterinary surgical instrument sets
동물용 인젝션, 석션 장비 또는 액세서리 Veterinary injection or suction units or accessories
동물용 보틀 세트 Veterinary bottle sets
동물 체온계 Veterinary clinical thermometers

기본적으로 마스크 미착용자, 메인 출입구 발열 체크에서 37.5도 이상이 찍힌 자는 구장 출입이 제한된다.
Basically, those who do not wear masks and those who have a temperature of more than 37.5 degrees in the main entrance heat check will be restricted from entering the stadium.

위임장, 전자투표 등 비대면 의결권 행사수단을 적극 도입하고, 주총장 입장시 마스크 착용 권장, 발열이 있는 주주 등은 별도 장소에서 참석·의결권 행사 등의 방안이 포함된다.
It will actively introduce measures to exercise non-face-to-face voting rights, such as the power of attorney and electronic voting, encourage people to wear masks when entering shareholders' meetings, and a measure to allow them to exercise their voting rights at separate locations if they have a fever.

최근 유럽 생활을 청산하고 11년 만에 K리그에 복귀한 이청용이 축구회관에서 기자회견을 열었을 땐 마스크를 착용하지 않거나 발열 체크를 통해 기준 체온 이상이 나오면 출입을 통제했다.
When Lee Chung-yong, who recently returned to the K League 11 years after finishing his life in Europe, held a press conference at the soccer center, he was not wearing a mask or restricted from entering if he had abnormal body temperature through a fever check.

관내 의료기관에서는 방문 환자가 발열이나 기침 등 이상증세를 보일 경우 선별진료소 등으로 연계조치해 감염병 전파를 사전 차단할 수 있도록 하고 있다.
The medical institution in the jurisdiction allows the transmission of infectious diseases to be blocked in advance by taking linked action against patients with abnormal symptoms such as fever or coughing.

A 최근 신종 코로나로 인한 초기 폐렴 환자 41명을 분석한 데이터를 보면 발열과 몸살, 기침, 호흡 곤란 등이 주요 증상이다.
A. Looking at the data of 41 patients with early pneumonia caused by COVID-19, fever, body aches, cough, and shortness of breath are the main symptoms.

터미널 진입단계에서 공항 이용자는 1차 발열체크를 실시할 수 있으며, 항공권 발권 이후 보안구역에 들어가기 이전에 2차 발열체크를 시행한다.
At the terminal entry stage, airport users can perform the first heat check, and after ticket issuance, before entering the security area, the second heat check is carried out.

대전시는 우선 6일 오후 발열감시 카메라를 국가지정입원치료병상과 지역거점병원에 1차적으로 설치하고, 오는 14일과 21일에 나머지 선별진료소에 각각 순차적으로 설치할 계획이다.
Daejeon-si plans to install thermal cameras in the afternoon of the 6th at the nationally designated inpatient treatment beds and regional hospitals and install them in the remaining screening clinics sequentially on the 14th and 21st.

이 남성은 1일 발열과 전신쇠약, 호흡곤란 증세를 보여 파티마병원 응급실에 내원해 검사를 받았다.
The man showed symptoms of fever, general weakness, and difficulty in breathing on the 1st visited the Fatima Hospital emergency room and was tested.

폐렴 초기에는 발열·오한·기침·가래 등 증상이 감기와 비슷해 방치하다간 고열·극심한 기침·가슴통증·호흡곤란 등 심각한 증상으로 악화하므로 빠른 진단과 치료가 필요하다.
In the early stages of pneumonia, its symptoms such as fever, chills, cough, and phlegm are similar to that of a cold, and then if left unattended, it worsens to serious symptoms such as high fever, severe cough, chest pain, and shortness of breath, so urgent diagnosis and treatment are required.

A씨는 지난 4일 달서구보건소에서 코로나19 확진판정을 받았고, 이튿날 발열과 호흡곤란 증세를 보여 계명대동산병원에 입원했다.
A was confirmed positive of COVID-19 at Dalseo-gu Health Center on the 4th, and was admitted to Keimyung University Dongsan Hospital the following day after showing symptoms of fever and shortness of breath.

보안과 소속인 20대 교도관은 지난 22일 저녁부터 발열 증상을 보인 뒤 지난 24일 밤 양성 판정을 받았다.
A guard in his twenties belonging to the security department was tested positive on the night of the 24th after showing fever symptoms from the evening of the 22nd.

귀국 후 2주 이내 발열, 발진, 관절통 등 감염병 의심증상이 나타나면 질본 콜센터로 연락해 상담을 받거나, 의료기관을 방문할 경우에는 반드시 해외여행력을 알리고 진료를 받아야 한다.
If suspicious symptoms of an infectious disease such as fever, rash, joint pain appear within two weeks after returning to Korea, contact the Korea Centers for Disease Control and Prevention call center for consultation, or when visiting a medical institution, be sure to inform of your overseas travel history and receive medical treatment.

일곱째 모든 내원객의 해외 방문 여부를 조회하고 의사의 판단에 따라 호흡기 증상이나 발열 등의 증상이 있는 경우 진료 변경을 권고해야 한다.
Seventh, it is necessary to check whether all visitors have visited overseas, and to recommend changes in treatment if there are symptoms such as respiratory symptoms or fever at the doctor's judgment.

A형간염에 걸리면 발열, 오한, 오심, 구토, 황달 등의 증상이 나타날 수 있으며 의심 증상이 보이면 즉시 의사에게 진료를 받아야 한다.
If you have hepatitis A, symptoms such as fever, chills, nausea, vomiting, and jaundice may appear, and if you see any suspicious symptoms, see a doctor immediately.

이 남성은 지난달 기침과 발열 증세를 보인후 이달 2일 대구 영남대학교병원 선별진료소에서 코로나19 검사를 받았다.
This man was tested for COVID-19 at the screening center at Yeungnam University Medical Center in Daegu on the 2nd of this month after showing symptoms of coughing and fever last month.

A씨는 19일 오후 늦게 발열과 두통 증상을 보여 20일 오전 11시 40분께 남양주 동부 보건센터에서 코로나19 검사를 받고 이날 확진 판정을 받았다.
Mr. A showed fever and headache symptoms late in the afternoon of the 19th, and at 11:40 a.m. on the 20th, he was tested for COVID-19 at the Eastern Health Center in Namyangju and was confirmed that day.

김 씨는 이달 5일부터 발열 등의 코로나19 감염 증상을 보이기 시작했다.
On the 5th of this month, Kim started showing symptoms of COVID-19, such as fever.

포항시에 따르면 추가 확진자는 남구에 사는 18세 여성으로, 지난 15일 대구 동성로 방문 후 19일부터 두통과 발열, 기침 등 증상을 보였다.
According to Pohang-si, an additional confirmed patient was an 18-year-old woman living in Nam-gu, who had symptoms such as headache, fever, and cough from the 19th after visiting Dongseong-ro in Daegu on the 15th.

이들 중 절반 정도는 독감에 걸려 기침 발열 등의 증상을 호소한 환자였다.
About half of the patients had flu and complained of symptoms such as coughing and fever.

특히 중국 보건당국의 발표가 제한적인 상황에서 미국 공항 등은 우한발 항공기승객에 대한 발열 검사 등을 강화하기로 했다.
In particular, with the Chinese health authorities making only limited announcements, U.S. airports and other airports have decided to strengthen their thermal inspection of aircraft passengers from Wuhan.

현재까지 환자, 직원 중에는 발열, 인후통 등 호흡기증상자는 없는 것으로 확인됐다.
It has been confirmed that there have been no respiratory symptoms such as fever or sore throat among patients and staff so far.

보건당국은 A 씨가 발열 증상은 없었지만 해외여행 경력이 있는 만큼 병원 응급실을 임시폐쇄한 뒤 코로나19 검사를 의뢰한 상태다.
The health authorities have temporarily closed the hospital's emergency room and asked for a COVID-19 test because he had fever symptoms but had overseas travel experience.

A형간염에 감염되면 30일 정도의 잠복기 후에 피로감이나 메스꺼움, 구토, 식욕부진, 발열 등 일차적인 전신증상이 나타난다.
When infected with hepatitis A, primary systemic symptoms such as fatigue, nausea, vomiting, loss of appetite, and fever appear after an incubation period of about 30 days.

소속사 문화인은 "윤현상이 지난 주말 스케줄을 소화하던 도중 갑작스럽게 구토와 발열 증상을 보여 입원했다"고 29일 알렸다.
The agency Munhwain announced on the 29th that "Yoon Hyeon-sang suddenly showed symptoms of nausea and fever last weekend while working, and was admitted to a hospital."

영주시는 예천에서 출퇴근하는 이들을 중심으로 집중적으로 발열 체크를 하거나 재택근무 조치를 취하도록 지시했다.
Yeongju-si ordered people who commute from Yecheon to check their fever intensively or work from home.

해당 남성은 발열과 관절통으로 지난달 28일과 지난 2일에 걸쳐 의료 기관에서 진찰을 받았고, 지난 6일 병원에 입원한 뒤 확진 판정을 받았다.
The man was examined at a medical institution over the 28th of last month and the past two days due to fever and joint pain, and after being admitted to the hospital on the 6th, he was confirmed.

네이멍구 시린궈러에서 온 이들은 지난 3일 이 병원 응급실을 통해 입원했으며, 발열과 호흡 곤란 증세를 호소한 것으로 알려졌다.
These people from Xilingol, Inner Mongolia, were hospitalized through the hospital's emergency room on the 3rd, and reportedly complained of fever and difficulty breathing.

C씨는 대구에 다녀온 며칠 뒤인 18일부터 발열 증세를 보여 22일 상주보건소 선별진료소에서 검체 검사를 한 뒤 24일 오후 10시 확진 판정을 받았다.
Ms. C showed fever symptoms from the 18th, a few days after visiting Daegu, and was confirmed at 10 p.m. on the 24th after a specimen examination in the screening facility at the Sangju Health Center on the 22nd.

이 남성은 발열 증세로 119에 의해 병원으로 이송되는 과정에서 '신천지 대구교회 예배에 다녀왔다', '중국 사람들과도 자주 접촉했다' 등의 발언을 한 것으로 알려졌다.
The man reportedly made remarks such as "I went to the service of the Shincheonji Daegu Church" and "I also had frequent contact with Chinese people" while being taken to a hospital by 119.

동구 전하2동에 거주하고 있는 이 남성은 발열과 두통 등의 증상이 나타나자 22일부터 병원 연구실에서 자체 격리 조치를 했다.
This man, who lives in Jeonha 2-dong, Dong-gu, began to self-isolate in the hospital laboratory on the 22nd after symptoms of fever and headache appeared.

시는 현재 병상 간 간격을 1m 이상씩 모두 띄우고 환자 간 가림막을 설치하는 한편, 4시간 간격으로 환자들의 발열 상태를 체크하고 있다.
The city is currently opening the gap between the beds by more than 1m and installing a screen between patients, while checking the patients' fever status every four hours.

첫 번째 확진자는 1월 19일 인천공항을 통해 입국하던 중 검역 과정에서 발열 확인, 인천의료원으로 격리 조치됐다.
The first confirmed patient was diagnosed with fever during the quarantine process while entering the country through Incheon Airport on January 19, and was quarantined at Incheon Medical Center.

무증상 감염은 발열이나 기침, 인후통 등 특별한 증상이 없지만 코로나19 검사에서 양성이 나오는 사람을 말한다.
Asymptomatic infection refers to a person who has no specific symptoms such as fever, cough, and sore throat, but is positive in the COVID-19 test.

코로나19 관련 신고 시 서울종합방재센터에서는 이송 대상자의 발열 여부, 해외방문 이력 등을 확인하고 있으며, 보호복 등을 착용한 전담 구급대가 현장 출동해 이송하도록 조치하고 있다.
When there is a report related to COVID-19, the Seoul Emergency Operations Center is checking whether the person to be transferred has a fever, his history of visiting an overseas country, etc., and takes measures to dispatch dedicated paramedics wearing protective clothing, etc. to the site to transfer the person.

이 환자는 확진 판정을 받기 전 발열 증세를 반복적으로 보인 것으로 알려졌다.
It was reported that this patient repeatedly showed fever symptoms before being confirmed positive.

코로나 바이러스에 감염되면 발열과 함께 콧물, 기침, 권태감, 두통, 오한 등의 증상이 나타난다.
When infected with the coronavirus, symptoms such as a runny nose, cough, malaise, headache, and chills appear along with fever.

대구시가 신천지대구교회 신도 중 발열, 기침 등 증상을 보인 유증상자 1,299명의 검체 채취를 완료한 결과 현재 확진자 761명이 확인됐다.
As a result of the completion of specimen collection of 1,299 symptomatic patients with symptoms such as fever and cough among members of the Shincheonji Daegu Church in Daegu, 761 confirmed patients tested positive.

이들은 지난 15일 전후 집단적인 발열 증상을 보인 것으로 파악됐다.
They were identified as having collective fever symptoms around the 15th.

성인발병 스틸병은 발열, 피부발진 등을 보이는 염증성 질환으로 소아 류마티스 관절염과 증상은 비슷하나 성인에서 발병하는 특징이 있다.
Adult Still Disease is an inflammatory disease showing fever and skin rash, of which the symptoms are similar to the childhood rheumatoid arthritis, but it is characterized by the adult onset.

우리나라의 방역 신뢰도를 제고하기 위해, 미국행 승객에 대한 출국검역 도입, 인천공항의 3단계 발열체크 체계, 감염 위험지역 방문 후 14일이 경과되지 않은 미국행 승객 탑승 차단 등이 추진된다.
In order to improve Korea's quarantine reliability, the introduction of departure quarantine for passengers destined for the United States, a three-stage heat check system at Incheon International Airport, and blocking boarding of passengers destined for the U.S. for less than 14 days after visiting at risk of infection are being promoted.

면회를 제한하되 외부인 출입 시에는 발열 등 증상이 있는지 확인한 후 출입을 허가할 계획이다.
We will restrict visits, but we plan to allow access after confirming that there are symptoms such as fever when entering the outside.

A군은 지난 12일 체온이 39도까지 올라가는 등 발열 증상이 있어 집 근처에 있는 경산중앙병원을 찾아갔다.
A had symptoms such as a body temperature rising to 39 degrees on the 12th and visited Gyeongsan Joongang Hospital, near his house.

A씨는 지난달 초 발열, 기침, 가래 증상으로 코로나19 검사를 받은 뒤 지난달 7일 확진 판정을 받았다.
A was confirmed positive on the 7th of last month after undergoing a COVID-19 test for fever, cough, and phlegm at the beginning of last month.

처음엔 발열 증상도 있었으나 약을 먹지 않았는데도 금방 사라졌다고 한다.
It is said that there was a fever symptom at first, but it disappeared quickly even though he/she did not take the medicine.

감염이 되면 초기에는 40도가 넘는 원인불명의 발열, 피로, 식욕저하, 구토, 설사 복통 등이 발생한다.
When you are infected, unexplained fever above 40 degrees, fatigue, loss of appetite, vomiting, diarrhea, and abdominal pain initially occur.

다중이용시설인 교회에서 추가 감염이 없었던 것은 일주일에 2∼3차례 소독, 입장 시 발열 검사와 마스크 착용 의무화, 지정좌석제 등의 방역수칙을 잘 지킨 결과라고 김 총괄조정관은 해석했다.
General coordinator Kim interpreted that there was no additional infection in the church, a multi-use facility, because it followed quarantine rules such as disinfection two to three times a week, heat test on entry, mandatory wearing of masks, and designated seating system.

손씻기나 기침 예절을 지키고 발열과 호흡기 증상이 발생하는 경우 선별진료소가 있는 의료기관을 방문하거나 관할 보건소, 지역 콜센터, 질병관리본부 상담센터로 상담해줄 것을 질병관리본부는 당부했다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention advised to observe handwashing and cough etiquette, and if fever or respiratory symptoms occur, visit a medical institution with a screening center, or consult with a local public health center, local call center, or counseling center of the Korea Centers for Disease Control and Prevention.

환자를 처음 진료할 때 40%만 발열 증세를 나타낸다는 수치도 처음 공개됐다.
It was also revealed for the first time that only 40% of them show fever symptoms when patient is treated the first time.

검역 과정에서 발열이 있어 능동감시 대상으로 분류 뒤 택시를 타고 자택으로 귀가했다.
During the quarantine process, there was a fever, so after classifying it as an active surveillance target, the target took a taxi and returned home.

지난달 29일 발열이 시작된 이 환자는 전날 자가용 자동차로 이동해 경기도 고양시 덕양구보건소 선별진료소에서 검사를 받았다.
The patient, whose fever started on the 29th of last month, went to the screening facility at the Deogyang Community Health Center, Goyang-si, Gyeonggi-do by his/her car and was tested the day before.

그러나 11일 오후부터 발열증상을 보였고 13일 오전 재검사에서 양성 판정을 받았다.
However, he had fever symptoms from the afternoon of the 11th and was positive at his second test, in the morning of the 13th.

극락마을에 있는 중증장애인 거주자 52명과 종사자 36명 등 88명은 별도의 시설에 격리되거나 자가 격리돼 있으며, 이들 중 2명은 발열 증상을 보여 집단 감염 가능성이 크다.
88 people, including 52 severely disabled residents and 36 workers in the Kukrak Village, are quarantined or self-isolated in separate facilities, two of them show symptoms of fever, raising the possibility of collective infection.

간암을 앓고 있던 확진자는 발열과 가래 증세로 지난달 29일부터 파티마병원에 입원 중 이날 오후 1시 40분쯤 사망했다.
The confirmed patient, who was suffering from liver cancer, died at around 1:40 p.m. that day while being hospitalized at Fatima Hospital from the 29th of last month due to fever and phlegm symptoms.

도봉구 소재 학원 강사인 50대 여성의 경우 19일 저녁부터 발열 등 증상이 나타나 20일과 23일 병원 진료를 했고, 28일 도봉구 선별진료소를 방문해 확진 판정을 받았다.
In the case of a woman in her fifties who is a lecturer at an institute in Dobong-gu, symptoms such as fever appeared in the evening of the 19th, and she went to the hospital on the 20th and 23rd, and was confirmed by visiting the Dobong-gu screening center on the 28th.

중국을 비롯해 신종 코로나 유행국을 다녀오고 발열·기침 등 증상이 있는 의사환자는 처음으로 5000명을 넘어섰다.
The number of suspected cases with symptoms such as fever and cough after visiting China and other COVID-19 epidemic countries surpassed 5,000 for the first time.

중국에서 나온 초기 연구를 보면 환자의 100%가 발열 증상을 호소했다.
Early studies from China show that 100% of patients complained of fever symptoms.

설문과정에서 혹시라도 발열 및 폐렴 증세가 있는 환자에 대해서는 즉각 감염관리실과 통화해 선별진료소로 안내하거나 출입통제 및 내원연기 등의 조치를 취하게 된다.
In the course of the questionnaire, any patient with fever or pneumonia symptoms will be immediately informed to the screening clinic by calling the infection control office or taking measures such as access restriction and delayed visitation.

천안은 D씨가 발열 등 증상으로 24일 순천향대 천안병원에서 검사를 받고 자가격리 중 26일 오전 9시 40분경 최종 확진 판정을 받았다.
Mr. D was examined at Chonan Hospital of Soonchunhyang University on the 24th for symptoms such as fever and was finally confirmed at 9:40 a.m. on the 26th.

CDC 직원들은 우한에서 출발한 승객들이 신종 코로나바이러스로 인한 발열, 기침, 호흡 곤란 등 폐렴 증세를 검사해 발병 위험이 있는 사람은 지정된 의료 시설로 옮긴다.
CDC staff examines passengers departing from Wuhan for symptoms of pneumonia, such as fever, cough, and shortness of breath due to the novel coronavirus, and transfers those at risk to designated medical facilities.

이 남성은 지난 7∼12일 학교사업단 19명과 함께 중국 베이징, 낙양시, 우한시 등을 방문하고 귀국한 뒤 21일부터 발열 증세를 보였다.
The man showed fever symptoms from the 21st after visiting Beijing, Luoyang City, and Wuhan City, China with 19 members of the school project on the 7th to the 12th.

또 의료진을 비롯한 모든 교직원은 매일 2회 발열·호흡기 증상을 병원 측에 보고해야 한다.
In addition, all faculty staff, including medical staff, must report fever and respiratory symptoms to the hospital twice a day.

A씨의 발열을 확인한 병원은 보건소에 이를 알렸고, 보건소는 A씨에 대한 능동감시를 실시했다.
The hospital that confirmed A's fever notified the community health center, and the community health center conducted active monitoring of A.

이 여성은 입국자 검역 과정에서 발열과 오한, 근육통 등의 증상을 보여 국가 지정 입원치료 병상인 인천의료원으로 이송됐으며, 검사를 시행한 결과 이날 오전 확진 판정을 받았다.
The woman was taken to Incheon Medical Center, a state-designated inpatient treatment bed, after showing symptoms of fever, chills and muscle pain during the quarantine process, and was confirmed in the morning that day after conducting the test.

경찰은 현장에 있던 20대 중국인 남성이 두통과 발열 증상을 호소하자 혹시 모를 코로나19 가능성을 우려해 질병관리본부에 문의한 뒤 인근 병원으로 이송했다.
When a Chinese man in his twenties at the scene complained of headaches and fever, the police contacted the Centers for Disease Control and transferred him to a nearby hospital, fearing the possibility of COVID-19.

지난달 이 환자는 발열 증세로 대학병원 응급실을 찾았지만, '단순 발열' 판정으로 귀가했던 것으로 확인됐다.
Last month, the patient visited the emergency room of a university hospital with symptoms of fever, but it was confirmed that he/she had returned home with a judgment of "simple fever."

A씨는 지난달 18일 발열과 기침 등 신종 코로나 의심증상을 보여 19일 경북대병원으로 이송됐다.
On the 18th of last month, A showed suspicious symptoms of COVID-19 such as fever and cough, and was transferred to Kyungpook National University Hospital on the 19th.

그 최소한의 기준은 모든 교직원과 학생의 발열체크, 학교 건물 전체 소독 등이다.
This minimum standard is to check all faculty members and students for fever, and to disinfect the entire school building.

이후에도 폐렴 증상이 지속돼 항생제 치료를 받았지만 발열 증상은 없었고, 결국 완치 결론을 내렸다.
After that, he was treated with antibiotics as the symptoms of pneumonia persisted, but there were no symptoms of fever, and he was declared to be cured in the end.

앞서 미국의 의료 전문지 STAT뉴스는 시카고대 연구진이 환자들에게 렘데시비르를 투약한 결과 대다수가 발열 및 호흡기 증상이 빠르게 회복돼 1주일 이내에 퇴원할 수 있었다고 보도했다.
Earlier, STAT News, a U.S. medical journal, reported that researchers at the University of Chicago administered Remdesivir to patients, and as a result, most of them recovered quickly from fever and respiratory symptoms, allowing them to leave the hospital within a week.

입국 하루 전부터 발열·오한 등의 증상이 있어 현지에서 감기약을 처방받았으나 국내 검역조사과정에서 확진 판정을 받았다.
A day before his arrival, he was prescribed cold medicine there due to symptoms such as fever and chills, but was confirmed to be infected during the quarantine inspection process in Korea.

급작스럽게 발생하는 오한, 발열, 두통, 전신 무력감의 증상을 동반하며, 빠른 호흡, 호흡 곤란, 기침, 가래, 흉통 등의 호흡기 증상이 발생한다.
It is accompanied by symptoms of sudden chills, fever, headaches, and general helplessness, and respiratory symptoms such as fast breathing, difficulty in breathing, coughing, phlegm and chest pain occur.

박 시장은 지역사회 감염에 대비해 2차 병원급 선별진료소 설치와 병상 확보, 요양병원 발열 감시체계 마련 등을 주문했다.
Mayor Park ordered the establishment of a secondary hospital-level screening clinic, securing beds, and the establishment of a fever monitoring system in nursing hospitals in preparation for community outbreak.

기침과 발열 등이 코로나19의 가장 큰 의심 증상인데 만약 임신부에게 38.5도 이상의 고열이 발생할 경우 태아의 신경을 손상할 수 있다.
Cough and fever are the most suspected symptoms of COVID-19, and if pregnant women develop a high fever of 38.5 degrees or higher, it can damage the fetus's nerves.

감염병 전문가들에 따르면 전체 환자 가운데 80%는 가벼운 발열, 피로, 인후통 등 경미한 증상을 보이는 '경증'이라는 것이 무엇보다 중요하다.
According to infectious disease specialists, it is the most important that 80% of all patients are "mild" cases with mild symptoms such as low-grade fever, fatigue and sore throat.

보통 A형 간염은 약 4주 정도의 바이러스 잠복기를 거친 후 증상이 나타나는데 발열, 오한, 심한 피로감 등의 감기 몸살과 유사한 증상을 보인다.
Hepatitis A usually develops symptoms after a virus incubation period of about four weeks and shows symptoms similar to cold and body aches such as fever, chills, and severe fatigue.

선별문진을 통해 '병원 내 정상 진료'라고 안내받은 내원객은 열화상 카메라를 통해 발열 여부를 확인받고 발열 감지 시 2차로 직원에게 직접 정밀 체온검사를 받게 된다.
Visitors who are informed of "routine treatment in the hospital" through a screening interview will be checked for fever by a thermal imaging camera, and when fever is detected, they will undergo a precise body temperature test directly from the staff.

용인 66번 환자는 2일부터 39도 이상 발열, 설사 증상을 호소했다.
Patient 66 in Yongin has complained of fever over 39 degrees and diarrhea since the 2nd.

수족구병은 장바이러스에 의해 감염되며 발열·입안의 물집과 궤양, 손과 발의 수포성 발진이 특징이다.
A hand, foot and mouth disease occurs due to infection with enteric viruses and is characterized by fever, blisters and ulcers in the mouth, and bullous rashes on the hands and feet.

강릉시에 따르면 강릉에 거주하는 A씨는 지난 22일 발열과 무기력 증상 등을 보여 지역의 한 선별진료소를 방문했다.
According to Gangneung, A, who lives in Gangneung, visited a local screening clinic on the 22nd, for signs of fever and lethargy.

구로구는 홈페이지, 구 SNS 등을 활용해 '신천지 신도 중 최근 대구를 방문했거나 기침, 발열 등 증상이 있을 경우 즉시 선별진료소를 방문해 달라'고 당부했다.
Guro-gu told on the website and social media that "If any Shincheonji member who has recently visited Daegu, or has symptoms of coughing or fever, please visit the screening clinic immediately."

부부는 지난 3일부터 기침, 발열 등의 증세가 있어 인근 약국 등을 방문했으며, 며느리 B씨가 확진 판정을 받은 뒤에는 자가격리 상태에 있었다.
Since the 3rd, the couple has visited nearby pharmacies due to symptoms such as coughing and fever, and after their daughter-in-law, Ms. B, tested positive, they were in a self-quarantine state.

가벼운 경우라도 증상이 지속되거나 발열 등 증상 변화가 관찰되면 질병관리본부 콜센터에 신고한 뒤 꼭 마스크를 쓰고 보건소나 병원 선별진료소를 찾아 검사받아야 한다.
Even in mild cases, if symptoms persist or change in symptoms such as fever is observed, report it to the Centers for Disease Control and Prevention, and wear a mask and go to a public health center or hospital screening clinic for examination.

싱가포르 보건부는 이 여성은 항공기를 타고 오는 동안에는 발열 등 관련 증상이 나타나지 않았다고 설명했다.
The Singapore Ministry of Health explained that that woman did not have fever or other related symptoms while flying.

의료진은 입원 당시 발열이나 오한 등의 증상 없이 양호한 상태를 유지하던 22번 환자에게 HIV 치료제인 '칼레트라'를 투여하며 상태를 지켜봤다.
By administering "Kaletra", an HIV treatment, the medical team monitored the condition of the 22nd patient who was in good condition without symptoms such as fever or chills at the time of admission.

안산시에 따르면 A씨는 지난 11일 정기 건강검진을 위해 병원을 방문했다가 발열 등 증상으로 검체 채취 후 코로나19 검사를 받은 뒤 12일 양성 판정을 받았다.
According to the city of Ansan, A visited the hospital for regular health check-ups on the 11th, collected samples for symptoms such as fever, and tested positive for COVID-19 on the 12th.

질본에 따르면 80대 여성인 이 환자는 지난 8월 18일부터 발열 증상과 의식저하 등으로 입원치료를 받았다.
According to the Korea Centers for Disease Control and Prevention, the patient, who is in her 80s, has been hospitalized since August 18 for fever symptoms and decreased consciousness.

감염 예방을 위해 선별진료소 운영, 발열 감지 시스템 도입 등을 실시하는 상황에서 과연 또 다른 정책이 필요하냐는 것이다.
Questions were raised about whether additional measures are required when COVID-19 screening centers and temperature screening systems are already in place.

법무부 관계자는 "참석자 전원을 대상으로 마스크 착용 및 발열 검사, 참석자 간 거리 유지 등 조치를 취했다"고 말했다.
An official from the Ministry of Justice said, "We took measures such as wearing masks, testing for fever, and maintaining the distance between participants for all the participants."

전문가들은 A씨가 2일부터 39도가 넘는 발열과 설사 증상을 나타낸 것으로 보아 밀폐된 클럽에서 코로나19가 전파됐을 가능성이 높을 것으로 보고 있다.
Experts believe that since A showed symptoms of diarrhea and fever over 39 degrees from the 2nd, it is likely that COVID-19 had spread in a club, a closed space with poor ventilation.

중국을 다녀온 후 발열·기침 같은 증상이 있는 등 의사환자는 총 2340명으로 이 가운데 음성판정을 받아 격리해제된 이는 1355명이다.
Out of a total of 2,340 suspected patients, including those with symptoms such as fever and cough after visiting China, 1,355 were released from quarantine after being tested negative.

발열 및 호흡기 증상이 있거나 코로나19 검사가 필요한 시민들은 야간 및 주말에 응급실을 방문하면 진료가 불가하다.
In addition, citizens who have a fever and respiratory symptoms or need a COVID-19 examination cannot be treated at night or on weekends at emergency rooms.

이 의사는 지난달 18일 발열과 기침 등 의심증상을 보여 경북대병원 응급실을 찾았다.
On the 18th of last month, the doctor showed suspicious symptoms such as fever and cough, and visited the emergency room of Kyungpook National University Hospital.

출입구에 설치된 열감지 카메라를 통해 발열 증상이 있는 구민은 곧바로 선별진료소로 안내된다.
Residents with fever symptoms are directly guided to the screening center through a thermal camera installed at the entrance.

이 여성은 지난 2∼5일 고열과 발열, 오한, 몸살 등의 증세를 보여 5일 경산중앙병원 선별진료소에서 검체 검사를 통해 확진 판정을 받고 김천의료원에 입원했다.
The woman showed symptoms, such as high fever, fever, chills, and body aches, on the 2nd to the 5th, was confirmed as positive through a specimen testing at the screening clinic at Gyeongsan Central Hospital on the 5th, and was admitted to Gimcheon Medical Center.

신천지 대구교회 신도 9,334명 중 기침, 발열 등 유증상자 1,299명에 대한 검체채취가 마무리됐다.
Of the 9,334 members of the church in Shincheonji Daegu Church, samples from 1,299 people with symptoms such as coughing and fever have been collected.

글쓴이는 우한 지역 병원들이 최근 신규 확진자가 발생하지 않는 상황에서 통계에 영향을 주는 것을 걱정해 발열 환자 치료를 거부했다고 지적했다.
The writer pointed out that hospitals in Wuhan recently refused to treat fever patients because they were worried about affecting statistics in the absence of new confirmed patients.

보건소 조사에 의해 발열이 확인돼 검사를 시행했고, 6일 양성으로 확인돼 곧 국가지정입원치료병상에 격리될 예정이다.
The fever was confirmed by a public health center investigation, and the test was conducted, and it was confirmed positive on the 6th and is expected to be quarantined in a state-designated hospital bed soon.

초기 조사서를 바탕으로 한 충청남도 권역 101명의 확진 당시 증상에서 발열 또는 발열감이 20.8%, 기침 20.8%, 인후통 17.8%, 근육통 13.9% 순으로 많았고 무증상도 24.8%로 나타났다.
Based on the initial survey, at the time of confirmation of 101 patients in Chungcheongnam-do, the most common symptoms were fever or feeling of fever in 20.8%, cough 20.8%, sore throat 17.8%, muscle pain 13.9%, and asymptomatic 24.8%.

호흡기세포융합바이러스 증상으로는 콧물, 기침, 재채기, 발열, 천명음, 호흡곤란 등이 있습니다.
Symptoms of the respiratory syncytial virus include runny nose, cough, sneeze, fever, wheezing, and difficult in breathing.

다만 "수술 후 입원 상태였기 때문에 해열진통제 등을 복용해 발열이 안 나타날 수도 있다"고 덧붙였다.
However, he/she added, "Since he/she was hospitalized after surgery, he/she may not develop fever due to taking antipyretic analgesics."

B씨는 23일부터 발열, 오한, 두통, 근육통 등의 증상을 느낀 것으로 확인된다.
B has been confirmed to have felt fever, chills, headaches and muscle aches since the 23rd.

경북 경산에 살던 A군은 지난 12일 발열 증상으로 경산중앙병원을 찾았다.
A, who lived in Gyeongsan, Gyeongsangbuk-do, visited Gyeongsan Central Hospital on the 12th due to fever symptoms.

태국을 여행한 16번 환자는 지난달 19일 입국해 설날 연휴인 25일 처음으로 오한 및 발열 증상을 보였다.
Patient 16, who traveled to Thailand, entered Korea on the 19th of last month and showed symptoms of chills and fever for the first time on the 25th, the Lunar New Year holiday.

서대문구에서 이송요원과 함께 살던 아버지는 아들이 확진 판정을 받은 지난 21일부터 자가 격리를 해오다 발열 증상이 나타나 전날 검사를 받았다.
The father, who lived with the transfer agent in Seodaemun-gu, had been self-quarantine from the 21st, when his son was confirmed to be infected, and had fever symptoms so he was examined the day before.

감염된 후 15∼50일 정도의 잠복기를 거쳐 발열, 두통, 권태감, 식욕부진, 오심, 구토, 복통, 설사 등의 증상이 나타난다.
Symptoms such as fever, headache, malaise, inappetence, nausea, vomiting, abdominal pain, and diarrhea appear after an incubation period of 15-50 days after infection.

A씨는 21일 오후 3시쯤 발열과 기침, 오한 증상이 나타나자 자신의 승용차로 일산동구 장항동의 한 가정의학과를 방문해 진료를 받은 뒤 23일까지 자신의 집에서 지냈다.
A visited a family medicine department in Janghang-dong, Ilsandong-gu, with his own car, when symptoms of fever, cough, and chills appeared around 3 p.m. on the 21st, and after receiving medical treatment, he had stayed at his house until the 23rd.

이후 보건소는 이날부터 A씨의 발열 여부를 체크했고, 4일에는 흉부 방사선 및 인플루엔자 검사를 했다.
After that, the public health center checked for fever in A from this day, and on the 4th day, chest radiation and influenza tests were performed.

A씨는 지난 5일 발열, 기침, 근육통 증상이 있어 성신의원을 찾았지만, 의원 측은 코로나19 검체 검사를 권유하지 않은 채 처방전을 발급했다.
On the 5th, A visited Sungshin Clinic for symptoms of fever, cough, and muscle pain, but the Clinician issued a prescription without recommending a COVID-19 specimen test.

이 과정에서 탑승 전과 국내 검역 과정에서 발열이나 호흡기 증상이 발생한 유증상자 5명 및 자녀 2명은 국립중앙의료원으로 이송됐다.
In the process, five people and two children who had a fever or respiratory symptoms before boarding and during quarantine procedures in Korea were taken to the National Medical Center.

시 관계자는 "확진자와 같은 장소, 비슷한 시간에 있었던 시민 중에서 발열 또는 호흡기 증상이 발현되면 질병관리본부 콜센터 1339나 보건소에 상담해 달라"고 말했다.
A city official said, "If a fever or respiratory symptoms develop among citizens who were in the same place or at the same time as the confirmed patient, please consult the Korea Centers for Disease Control and Prevention call center 1339 or a public health center."

중구는 9일 "지난 3일부터 8일까지 백병원 방문객 중 발열, 의심 증상이 있을 경우 가까운 보건소로 문의해 달라"고 당부했다.
On the 9th, Jung-gu asked, "If you have a fever or suspicious symptoms among visitors to Paik Hospital from the 3rd to the 8th, please contact the nearest community health center".

그러나 입원 3일째인 14일 새벽부터 발열, 오한, 근육통 등 관련 증상이 나타남에 따라 전북도는 A 씨가 이태원 방문 관련 감염으로 추정된다는 결론을 내렸다.
However, as related symptoms such as fever, chills, and muscle aches appeared from early morning on the 14th, the third day of hospitalization, Jeollabuk-do concluded that Mr. A is believed to be infected by visiting Itaewon.

아울러 감염 후에도 기침이나 발열 등 관련 증상이 미미한 수준으로 나타나는 경우가 많아 환자 본인은 무증상으로 느낄 가능성도 있다는 게 보건당국의 판단이다.
Besides, health authorities believe that the patient may feel asymptomatic, even after infection, related symptoms such as coughing and fever are often seen at insignificant levels.

김천교도소와 김천시보건소 등에 따르면 지난달 27일 첫 발열 증세를 보인 재소자 A씨가 인근 병원에서 검사를 실시 한 결과 같은 달 29일 코로나19 확진 판정을 받았다.
According to the Gimcheon Prison and Gimcheon-si Health Center, on the 27th of last month, inmate A, who first showed symptoms of fever, examined at a nearby hospital and was confirmed COVID-19 on the 29th of the same month.

지난해 11월부터 지난달 말일까지 중국 광둥성을 방문했던 가족과 함께 살고 있으며 발열·기침·인후통 증상이 있어 검사를 받았고 양성으로 확인됐다.
He lived with his family, who visited Guangdong Province, China from November last year to the end of last month, and had symptoms of fever, cough, and sore throat, so he was tested and confirmed positive.

이 여성은 전날 오후 2시 발열 증상을 보여 충무병원 본관 외부에 설치된 선별진료소를 찾아 검사를 받은 뒤 자택격리 상태였다.
The woman showed symptoms of fever at 2 PM on the previous day, and was in quarantine at home after being tested at a screening clinic installed outside the main building of Chungmu Hospital.

다음날인 27일 오전 11시쯤 기침, 발열등 유사 중상이 발현돼 순천병원 선별진료소를 방문해 1차 양성판정을 받았다.
The next day, around 11:00 a.m. on the 27th, she developed similar symptoms such as coughing and fever, so she visited the screening clinic of Suncheon Hospital and tested the first positive.

호흡기 증상으로는 기침·가래·객혈·호흡곤란·흉통, 전신 증상으로는 발열, 수면 중 식은땀, 쇠약감·무력감, 신경과민, 식욕부진과 체중감소, 소화불량, 집중력 소실 등이 있다.
Respiratory symptoms include coughing, phlegm, objectivity, difficulty breathing, chest pain. General symptoms include fever, cold sweat, weakness and helplessness, nervousness, lack of appetite, indigestion, indigestion, loss of concentration, etc.

유형별로는 호흡기 증상이 148명으로 가장 많았고 발열이 6명, 권태감·두통·설사 등 기타 증상이 91명, 2가지 이상 복합증상이 71명으로 확인됐다.
By type, respiratory symptoms were the most common with 148 patients, fever with 6, malaise, headache, diarrhea, and other symptoms with 91, and two or more complex symptoms with 71.

전날 요양병원 입원환자 3명이 코로나19 의심 증세를 보여 병원 내 다른 병실로 격리됐으며 의료진이 4시간마다 발열 여부를 체크하는 등 건강 상태를 예의주시하고 있다.
The previous day, three hospitalized patients showed suspected symptoms of COVID-19 and were quarantined in another ward in the hospital, and medical staff are closely monitoring their health, such as checking for fever every four hours.

보건복지부 중앙메르스관리대책본부는 지난 10월 11일 발열증상으로 재입원한 80번째 환자와 직접 접촉하거나 동선이 겹쳐 자가격리 및 능동감시 조치되었던 대상자들이 메르스와 관련한 이상 없이 14일이 경과하여 오늘 00시 전원 해제되었음을 밝혔다.
The central MERS management headquarters of the Ministry of Health and Welfare said on October 11 that all patients who had been in direct contact with the 80th patient who was re-hired due to fever symptoms or were subject to self-quarantine and active monitoring due to overlapping movements were released at 00:00 a.m. today after 14 days without any problems related to MERS.

확진환자의 밀접 및 일상접촉자는 보건당국의 모니터링과 안내를 준수해주시고, 발열, 기침, 숨가쁨 등 메르스 의심증상이 발생하면 의료기관을 직접 방문하지 말고 반드시 1339 또는 보건소로 즉시 신고할 것을 당부하였다.
Close and daily contacts of confirmed patients were advised to comply with the monitoring and guidance of health authorities, and to report immediately to 1339 or the public community health center without visiting medical institutions if suspected symptoms of MERS such as fever, coughing, or shortness of breath occur.

중동지역 여행객이 여행 후 14일 이내에 발열과 호흡기증상이 있다면 바로 1339로 신고하고, 이러한 환자를 진료한 의료기관은 지체 없이 신고해 줄 것을 거듭 당부하였다.
If a traveler in the Middle East has a fever and respiratory symptoms within 14 days of his trip, he immediately called 1339 and repeatedly asked the medical institution that treated these patients to report them without delay.

1월 22일 저녁 김포공항을 통해 귀국하던 중 검역 과정에서 발열과 인후통이 확인되어 능동감시를 실시하였으며, 1월 23일 보건소 선별진료를 통해 검사를 실시한 결과 신종 코로나바이러스로 확진되었다.
On the way back home via Gimpo Airport on the evening of January 22, the active monitoring was conducted after fever and sore throat were confirmed during quarantine, and on January 23, the examination was conducted through selective treatment at the community health center and confirmed to confirm the new COVID-19.

신종 코로나 발원지인 중국 우한시에 거주하는 A씨는 지난달 19일 일본 여행을 가기 위해 인천국제공항을 경유하다 발열 등 의심 증상이 발견돼 인천시의료원으로 옮겨졌다.
A, who lives in Wuhan, China, the origin of the novel coronavirus, was transferred to Incheon Medical Center after being found suspicious symptoms such as fever while passing through Incheon International Airport to travel to Japan on the 19th of last month.

치료 8주 후 독성평가에서도 2명의 환자가 약한 단계의 발열 반응을 나타냈을 뿐 중대한 이상반응은 나타나지 않았다.
In the toxicity assay after 8 weeks of treatment, only 2 patients showed mild exothermic reactions, but no serious abnormal reactions.

불가피하게 운영할 경우에는 입구에서 발열 및 호흡기 증상 여부를 확인하고 출입대장을 작성하고, 마스크를 착용하며, 참여자간 거리 유지, 소독 및 환기를 철저히 하는 등 방역지침을 준수해야 한다.
In the event of inevitable operation, guidelines for infectious disease prevention and control should be followed, such as checking for fever and respiratory symptoms at the entrance, preparing an entry register, wearing masks, and maintaining distance, disinfection and ventilation among participants.

이어 "2월 1일 오후 발열과 호흡기 증상이 발생하자 본인 차량으로 보건소 선별진료소를 방문했고, 국군수도병원에 이송 격리된 뒤 검사 결과 양성으로 확인됐다"고 밝혔다.
He then said, "On the afternoon of February 1, when fever and respiratory symptoms occurred, he visited the screening clinic at the health center driving his car, and after being transported and quarantined at the Armed Forces Capital Hospital, he was confirmed to be positive."

12월 15일(목)까지 발생 농가 종사자, 살처분 작업 참여자 등 총 6,779명을 고위험군으로 분류하고, 해당 보건소가 항바이러스제 예방적 투약, 노출후 잠복기동안 5, 10일째 능동감시를 통해 발열 등 증상 발생을 모니터링하고 있다.
A total of 6,779 people, including farmers living in the infected areas and mass culling workers, are classified as high-risk groups by Thursday, December 15th and the health center monitors the occurrence of symptoms such as fever through preventive administration of antiviral drugs and active monitoring for 5 to 10 days during the incubation period after exposure.

이후 27일 발열 증세가 나타나자 같은날 부산 동래구보건소에 신고했고, 부산대병원에서 진행한 판코로나바이러스 유전자 검사 결과 '음성' 판정을 받았다.
Later on the 27th, he reported it to the Dongnae-gu Health Center in Busan on the same day when he showed symptoms of fever, and the results of the Pancoronavirus gene test conducted at Pusan National University Hospital were "negative."

중국이 아닌 다른 나라를 다녀온 후 발열, 호흡기 증상이 발현됐다는 이유였다.
The reason was that she developed a fever and respiratory symptoms after visiting a country other than China.

2018년 2월 26일 현재 세균성이질 신고환자 79명의 역학조사서를 확인한 결과, 70명이 2017년 12월부터 2018년 2월까지 필리핀, 베트남, 인도 등 동남아시아 지역을 여행한 후 설사, 발열, 복통 등의 증상을 나타냈다.
As of February 26th, 2018, according to the results of an epidemiological investigation of 79 patients with bacterial dysentery, 70 people showed symptoms of diarrhea, fever, and abdominal pain after traveling to Southeast Asia such as the Philippines, Vietnam, and India from December 2017 to February 2018.

메르스 대책반 운영을 통해 국내외 동향을 지속 모니터링하고, 중동지역 출입국시 주의 당부 문자 안내, 입국 시 발열감시, 건강상태 질문서를 징구하고, 의료기관에 입국자 정보 공유(DUR)를 지속하고 있다.
Through the operation of the MERS task force, the government is continuously monitoring domestic and international trends, guiding text messages of caution when entering and leaving the Middle East, monitoring fever when entering the country, and collecting health status questionnaires, and continuing DURs to medical institutions.

만약 중국 우한 등 신종 코로나바이러스 창궐 지역에서 귀국했거나 의심 환자와 접촉한 뒤 14일 이내 발열 및 호흡곤란 증상 등이 있을 경우 질병관리본부 콜센터와 우선 상담해야 한다.
If you return home from a new coronavirus epicenters such as Wuhan, China, or if you have fever or breathing difficulties within 14 days after contacting a suspected patient, you should first consult with the call center of the Centers for Disease Control and Prevention.

부모님 또는 보호자는 어린이·청소년이 위 사항을 준수하도록 지도하여 주시고, 어린이·청소년이 죽은 야생동물과 접촉한 후 10일 이내에 발열과 기침이나 목이 아픈 증상이 생기면 관할지역 보건소 또는 질병관리본부 콜센터(1339)로 연락하시기 바랍니다.
Parents or guardians should guide children and adolescents to comply with the above, and if children and adolescents develop symptoms of fever, cough, or sore throat within 10 days of contact with dead wildlife, contact the local community health center or the KDCA Call Center (1339).

입국시 발열감시, 건강상태질문서 징구 등 검역절차를 철저히 하고 잠복기간 동안 증상 발생을 감시하고 있다.
For inbound travelers, border screening procedures such as monitoring fever and requesting a health condition questionnaire are thoroughly conducted, and the occurrence of symptoms is monitored during the incubation period.

질본은 "이 남성은 평소 천식으로 간헐적인 기침이 있고 발열은 없어 능동 감시자로 분류해 관리하던 중 실시한 검사에서 양성이 확인돼 30일 서울의료원에 격리 조치했다"고 말했다.
The man was quarantined at the Seoul Medical Center on Thursday after tests, however, they classified him as an active monitor target because he usually has intermittent coughs due to asthma and no fever, the Centers for Disease Control and Prevention said.

이에 따라 코로나19 감염의 역학적 연관성이 낮고, 발열이 없거나 해소된 경우에는 검역확인증을 발급받게 되고, 이를 항공사 체크인카운터에 제출하여 미국행 항공권의 발권을 진행할 수 있게 된다.
As a result, if the COVID-19 infection has a low mechanical association, and if it has no fever or has been cleared, it will be issued a Health Screening Certificate, which can be submitted to the airline's check-in counter to proceed with ticketing to the United States.

구로구에 사는 D씨는 지난 2일 발열이 있어 병원을 찾았고 다음날에는 아픈 탓에 오전 출근을 하지 못했다가 오후에 출근을 했다.
D, who lives in Guro-gu, visited a clinic because of a fever on the 2nd and went to work in the after as he/she was sick in the morning.

특히 일부 발열·인후통 등의 증상이 있었던 직원들에 대한 퇴근 조치 이후 병원까지 찾았으나 코로나19 검사를 못받았던 것으로 나타났다.
In particular, it turned out that some of those who had symptoms such as fever and sore throat went hospital after being returned home but couldn't get the COVID-19 test. ​.

중증은 스스로 호흡하지만, 폐렴 등의 증상으로 산소 포화도가 떨어져 산소치료를 받거나 38.5도 이상의 발열이 있는 것을 말한다.
The severe condition means that the patients can breathe on their own, but due to symptoms such as pneumonia, the oxygen saturation decreases and they receive oxygen therapy or have a fever of 38.5 degrees or more.

비록 우한발 항공편에 대해 '게이트 검역'을 하고 있지만, 다른 지역발 항공편 승객들은 입국장 발열 검사만 통과하면 되기 때문에 허술하다는 우려가 높다.
Although there is a "gate quarantine" for flights departing from Wuhan, there are high concerns of its efficacy in that passengers from other regions only need to pass the fever test at the arrivals hall.

보건당국은 해당 환자가 입국 때 검역 과정에서 발열 감시카메라상 발열 증상이 확인됐다고 밝혔다.
The health authorities said that fever symptoms were found on the fever surveillance camera during the quarantine process when the patient entered the country.

B씨는 지난 1일부터 발열증상이 나타났지만 마스크를 끼고 출근해 79명과 밀접 접촉한 것으로 조사됐다.
Mr. B has had fever symptoms since the 1st, but it was investigated that he was in close contact with 79 people after wearing a mask to work.

해당지역의 입국자를 대상으로 검역조사를 강화하여 열감지카메라를 통한 발열감시를 실시하고, 건강상태질문서를 징구하고 있다.
It has strengthened quarantine inspections for those who enter the area to monitor their fever through heat-sensing cameras and to collect health status questions.

귀국 후엔 잠복기인 7∼21일 이내에 발열, 발진 등 홍역 의심 증상이 나타난다면 마스크 착용을 하고 보건소 또는 의료기관을 방문해야 한다.
After returning to Korea, if you have symptoms of measles such as fever or rash within the incubation period of 7 to 21 days, you should wear a mask and visit a public health center or medical institution.

이 환자는 양주시 소재 베스트케어요양원에서 지내던 A씨로 지난 28일 발열과 호흡곤란 등의 증세가 나타나 지난 29일 오전 8시께 베스트케어요양원에서 사설구급차를 이용해 의정부성모병원 응급실로 옮겨졌다.
The patient A, who was living at the Best Care Nursing Home in Yangju, was taken to the emergency room of Uijeongbu St. Mary's Hospital by private ambulance at 8 a.m. on the 29th after symptoms of fever and difficulty breathing appeared on the 28th.

지난 1일 코로나19 의심 증세를 보인 발열 환자가 관내 보건소에 보고돼 그 환자와 밀접접촉한 사람들을 중심으로 검사한 결과 5명의 감염이 처음 발견됐다.
On the 1st, a fever patient who showed symptoms of COVID 19 was reported to a public health center in the jurisdiction and examined around those who had close contact with the patient, and five infections were first found.

의심환자는 중국 후베이성을 다녀온 후 최근 14일 이내 발열 또는 호흡기 증상이 있는 사람이다.
Suspected patients are those who have fever or respiratory symptoms within the last 14 days after visiting China's Hubei province.

귀국 당시 공항에서 설사, 구토, 발열 등의 증상이 있는 경우에는 공항 및 항만검역소 검역관에게 신고 후 검사를 받고, 결과 통보 시까지 대인활동은 당분간 자제할 것을 권고한다.
If you have symptoms such as diarrhea, vomiting, and fever at the airport when you return home, it is recommended that you take a report to the airport and port quarantine inspectors for inspection and refrain from interpersonal activities for the time being until the results are notified.

해당 질환의 주요 증상으로는 아킬레스건 주위가 붉어지거나, 발열되면서 붓게 되거나, 장시간 서 있을 때 극심한 발뒤꿈치 부분이 욱신거리거나, 아킬레스건이 두꺼워지는 것 등이 있다.
The main symptoms of the disease include redness around the Achilles tendon, swelling as it heats up, severe heels throbbing when standing for a long time, or thickening the Achilles tendon.

이날부터 발열이나 호흡기증상 둘 중 하나만 보여도 격리 검사 대상자로 분류되도록 기준이 강화돼서다.
From this day on, even with only one of the symptoms of fever or respiratory distress, by the new standard they will be subjected to the quarantine inspection.

남편은 발열 증상이 있어 병원 두 곳과 보건소 선별진료소를 찾았는데도 검역망에 걸러지지 않은 것으로 확인됐다.
It was found out that the husband had a fever and went to two hospitals and a health center screening clinic without, however, being spotted through the quarantine network.

입국 당시에는 특이 소견이 없었지만 지난 26일 기침이 약간 있었다가 28일에는 감기 기운, 29일부터 발열, 기침, 가래 등의 증상이 뚜렷해져 보건소로 신고했다.
There was no unusual finding at the time of entry, but he had a slight cough on the 26th, but reported it to the health center on the 28th as symptoms such as fever, cough, and phlegm became evident from the 29th.

현재 25번 환자는 기침이나 가래가 약간 있지만 발열 증상은 없다고 김 교수는 전했다.
Currently, COVID-19 patient No. 25 has a little cough or phlegm, but no symptoms of fever, Professor Kim said.

항공기 내에서 증상이 있었던 교민 12명은 우한 톈허공항을 떠나기 앞서 진행된 중국 측 검역 과정에선 이상이 없었지만 한국 측 검역에서 발열 등의 증상을 보였다.
Twelve overseas Koreans who had symptoms on board the aircraft had no abnormalities during the Chinese border screening process prior to leaving Wuhan Tianhe Airport, but showed symptoms such as fever during the Korean border screening.

정현복 광양시장은 "시민들께서는 정부의 고강도 사회적 거리두기 캠페인에 따라 불필요한 외출을 자제하고 발열 호흡기 증상시 출근하지 않기, 손씻기와 기침예절 등 국민수칙을 철저히 지켜주길 바란다"고 당부했다.
Gwangyang Mayor Chung Hyun-bok said, "Citizens should refrain from going out unnecessarily in accordance with the government's high-intensity social distance campaign, and thoroughly comply with national guidelines such as not to go to work if fever or respiratory symptoms occur, washing hands and coughing etiquette."

또한 발열, 두통, 구토 등 페스트 증상을 나타내는 환자와 접촉하지 않아야 하고 이들의 체액과 가검물 접촉에도 주의하여야 합니다.
Avoid contact with patients with plague symptoms such as fever, headache, vomiting, etc. and be careful about contact between body fluids and specimens.

38세 남자 환자는 지난 6월 7일 확인된 확진환자와 같이 미국 학회에 같이 참가했고, 귀국 후인 6월 8일 발열과 함께 인후통, 기침 등의 증상이 발생하여 접촉자 추적과정에서 확인되었다.
The 38-year-old male patient who participated in the U.S. conference together with the confirmed patient confirmed on June 7th was confirmed during the contact tracing as he showed symptoms such as sore throat and coughing along with fever on June 8th after returning to Korea.

또 우한시발 항공편으로 국내에 입국하는 사람들을 대상으로 발열 감시와 검역을 강화했다.
In addition, fever monitoring and border screening have been strengthened for those entering Korea by flights departing from Wuhan City.

이 여성은 우한시에 거주하다 설 명절을 맞아 지난 14일 친정 방문을 위해 입국했으며, 체온이 38도까지 치솟는 발열 증세가 심해지자 관할 보건소를 찾았다.
After staying in Wuhan City, the woman entered Korea to visit her mother on the 14th to celebrate the Lunar New Year holiday, and visited the local public health center when her temperature rose to 38 degrees and got worsened.

입원 2∼5일 차에는 맥박이 빨라지고 간헐적 발열, 기침, 피곤함, 장 운동 저하, 배변 기능 저하와 복부 불편감을 보였지만 활력징후는 대체로 안정적이었다.
On the 2nd to 5th day of hospitalization, the pulse rate increased, intermittent fever, cough, tiredness, intestinal motility disorder, defecation degradation, and domperidone were seen, but vital signs were generally stable.

평소부터 천식으로 간헐적인 기침이 있고 발열은 없어 능동감시자로 분류해 관리하던 중 실시한 검사 결과 양성이 확인했고 이날 서울의료원에 격리조치 됐다.
He originally had asthma, which caused intermittent cough, and had no fever, so he was classified to receive active monitoring. The test result showed positive, and he was isolated in Seoul Medical Center.

당일 몸 상태나 최근의 발열과 기침 여부를 조사한다.
They investigate your physical condition of the day and whether you had a fever or cough recently.

다섯째, 모든 내원객에게 의무적으로 마스크를 끼게 하고 손 소독제를 사용을 권하며 코로나 19의 감염 지표인 발열을 점검하기 위해 체온을 측정해야 한다.
Fifth, all visitors should be required to wear masks, recommend the use of hand sanitizers, and measure body temperature to check for fever, an indicator of infection with COVID-19.

패혈증은 미생물에 감염돼 발열과 빠른 맥박, 호흡수 증가 및 백혈구 수의 증가 또는 감소 등 전신에 걸쳐 염증 반응이 나타나는 상태를 의미한다.
Sepsis refers to a condition in which an inflammatory response occurs throughout the body, such as fever and rapid pulse rate, increased respiration rate, and increased or decreased white blood cell count.

최근 중국을 다녀온 후 발열, 호흡기 증상이 있는 경우 사례정의에 따라 신종 코로나바이러스 검사를 받게 됩니다.
If you have any fever or respiratory symptoms after your recent trip to China, you will receive a new COVID-19 test according to the case definition.

폐 관련 기저질환을 앓은 16번 확진자의 경우 오한과 발열 등의 증상이 나타나기도 했지만 현재는 증세가 호전되면서 상태가 좋아진 것으로 알려졌다.
In the case of No. 16 confirmed cases with lung-related underlying diseases, symptoms such as chills and fever were also reported, but now the condition has improved as the symptoms have improved.

입국과정 중 발열, 기침 등의 호흡기 증상과 역학적 연관성이 있는 입국자는 검역소 격리관찰시설에서 격리 및 진단검사를 실시하게 되며, 입국자 임시격리를 위해 기존의 격리시설 외 2개의 시설을 추가로 확보 하였다.
During the entry process, those who are mechanically related to respiratory symptoms such as fever and cough will be quarantined and diagnosed at border screening facilities at border screening stations, and two more facilities other than the existing quarantine facilities were secured for temporary isolation of those who entered the country.

시·도 보건환경연구원을 통해 SFTS 진단체계를 운영하고 있어, 의료기관은 발열, 혈소판감소 등으로 SFTS가 의심되는 환자가 확인되면 즉시 진단검사를 의뢰해 줄 것을 당부하였다.
As the SFTS diagnosis system is operated through the city and provincial health and environment research institutes, medical institutions are asked to request a diagnostic test immediately if patients suspected of SFTS are identified due to fever and platelet reduction.

몸살이나 발열이 심할 때에는 주사제가 먹는 약보다 빨리 증상을 좋아지게 할 수 있지만 감기 회복에 걸리는 시간은 주사 맞는 것과 별 상관이 없다.
When the body aches or fever is severe, injections can improve symptoms faster than the medicines you take, but the time it takes to recover from a cold has little to do with getting the injections.

국내·외 AI 유행지역에서 닭, 오리 등의 가금류와 접촉 후 발열, 기침, 인후통 등 호흡기 증상이 발생하면 즉시 관할지역 보건소 또는 질병관리본부 콜센터로 신고하시기 바랍니다.
If you experience respiratory symptoms such as fever, cough, and sore throat after contact with poultry such as chickens and ducks in domestic or foreign AI epidemic areas, please immediately report it to the local community health center or KDCA Call Center.

질병관리본부 정은경 본부장은 16일 "37.5도 정도의 발열과 폐렴이 있지만, 산소공급 치료를 받을 정도는 아니며 전반적인 상태는 안정적"이라고 말했다.
Jeong Eun-Kyeong, head of the Korea Centers for Disease Control and Prevention, said on the 16th, "There is a 37.5-degree fever and pneumonia, but it is not enough to receive oxygen supply treatment and the overall condition is stable."

특히 종사자들이 해외에서 입국한 경우 14일간 출근하지 못하게 하고 발열 등 증상이 있는 경우에는 진단 검사를 실시한다.
Particularly, if workers enter the country from abroad, they are not allowed to go to work for 14 days and if they have symptoms such as fever, a diagnostic test is conducted.

현재 서울대병원 격리병상에 입원해 치료를 받고 있으며, 발열과 폐렴 증상이 있는 상태다.
He is currently hospitalized in a quarantine ward at Seoul National University Hospital and has symptoms of fever and pneumonia.

독감의 후유증이라는 설도 있지만 독감 증상인 통증과 발열을 억제하려 복용하는 해열진통제의 부작용이라는 주장이 강력하게 대두되고 있다.
Some say it is a sequela of the flu, but there is a strong argument that it is a side effect when taking antipyretic-analgesics drugs to stop the flu symptoms like pain and fever.

질본에 따르면 확진환자는 중국 우한시 거주자로 입국 하루 전인 18일 발열, 오한, 근육통 등 증상이 있어 우한시 병원에서 진료를 받은 후 감기 진단을 받았다.
According to Korea Centers for Disease Control and Prevention, the confirmed patient was a resident of Wuhan City, China, and had symptoms such as fever, chills, and muscle pain on the 18th, one day before entry, and was diagnosed with a cold after receiving medical treatment at a hospital of Wuhan City.

후생노동성에 따르면 감기 증상이나 37.5℃ 이상의 발열이 4일간 계속되는 경우 혹은 강한 권태감과 숨을 쉬기 어려운 경우, 우선 귀국자·접촉자 상담 센터에 전화해 상담한다.
According to the Ministry of Health, Labor and Welfare, if symptoms of a cold, fever exceeding 37.5°C continue for four days, or if you have a strong sense of boredom and difficulty breathing, first call the returnee and contact counseling center.

지난 17일 은평성모병원에서 외래 진료를 받은 결과 발열이 확인돼 선별 진료를 권유받았으나 검사하지 않고 귀가했다.
On the 17th, a fever was confirmed as a result of receiving ambulatory care at Eunpyeong St. Mary's Hospital, so he/she was recommended for screening treatment, but returned home without testing.

이들은 최근 우한을 여행하고 돌아왔는데, 격리 치료를 받은 뒤 호흡 곤란과 발열 증상이 완화된 상태다.
They recently traveled to Wuhan and returned, and after receiving quarantine treatment, the symptoms of shortness of breath and fever have alleviated.

이들 국가에서 입국할 때 발열 검사를 받고 14일 동안 자가진단 앱을 통해 증상 유무를 보고해야 한다.
Upon arrival from these countries, the patient must undergo a fever test and report the presence of symptoms through the self-diagnosis app for 14 days.

취 양은 그가 우한시에서 허난성으로 돌아올 당시는 물론이고 지금껏 단 한 차례의 발열 및 호흡기 불안 증상이 없었다.
Qiu Yang has had no fever and respiratory symptoms since he came from Wuhan City to Henan Province until now.

중앙방역대책본부는 이 환자에 대해 "지난 11일부터 발열 증상이 발생한 뒤 폐렴이 악화돼 사망한 것으로 확인했다"고 밝혔다.
Regarding the patient, the Central Anti-Disaster Headquarters said, "We have confirmed that he died of worsening pneumonia since the last 11th when fever developed."

의료계에는 발열, 발진 증상 환자를 진료할 경우 환자의 해외여행 여부를 확인하고, 홍역이 의심되면 즉시 관할보건소 신고 및 격리치료해 줄 것을 요청했다.
When treating patients with fever and rash symptoms, the medical community asked them to check if the patient was traveling abroad, and to report and isolate the relevant community health center immediately if they suspect measles.

다음날인 27일 발열이 계속되자 이 환자는 택시를 타고 삼성서울가정의원을 방문해 진료를 받았다.
The next day, the 27th, when the fever continued, the patient took a taxi to visit the Samseong Seoul Gajeong Clinic and received medical treatment.

우한시 방문자 가운데 14일 이내에 발열·호흡기 이상 증상을 보이는 환자가 생길 경우 역학 조사와 진단검사를 진행한다.
Epidemiological investigations and diagnostic tests will be conducted if any of the visitors in Wuhan show symptoms of fever and respiratory problems within 14 days.

해당 의료기관의 5월 7일 내원환자 29명을 대상으로 조사하였으며 그 중 20명은 발열, 어지러움, 혈압 저하, 오심 등을 호소하였고 모두 프로포폴을 투여 받은 것으로 밝혀졌다.
The medical institution surveyed 29 patients on May 7 and found that 20 of them complained of fever, dizziness, decreased blood pressure, and miscarriages, all of whom were given propofol.

정은경 본부장은 4월 말부터 클럽·주점 등 밀폐된 공간에 불특정 다수와 밀접 접촉한 경우에도 발열, 호흡기 증상 등이 있으면 진단검사를 받아야 한다고 권고했다.
The director of the headquarters Jung Eun-kyung recommended, "Even in the case of close contact with an unspecified number of people in closed spaces such as clubs and pubs from the end of April, if you have fever or respiratory symptoms, you should undergo a diagnostic test."

전염병의 발원지인 우한시는 현재 시내 발열 환자가 1만5000명이라고 밝혀 감염자가 더욱 급증할 것으로 보인다.
Wuhan City, the origin of the epidemic, said it currently has 15,000 patients with fever in the city, which is expected to further increase the number of infected people.

시에 따르면 이 사람은 지난 19일 국내 첫 확진 환자와 같은 비행기를 탔으며 기침·콧물 증상은 있지만, 발열이 없는 상태로 알려졌다.
According to the city, the person was on the same flight as the first confirmed patient in Korea on the 19th and has symptoms of coughing and runny nose, but is known to have no fever.

하지만 메르스 환자와 마지막 접촉일로부터 2주 동안 자가격리를 하면서 발열 및 호흡기 증상이 나타나는가 관찰하고 증상이 나타나면 증상 발현 시 진단검사 조치가 이루어질 것입니다.
However, while being in self-isolation for 2 weeks from the date of the last contact with the MERS patient, the person should observe whether there are fever and respiratory symptoms, and if the symptoms appear, the measure of the diagnostic check will be taken.

담당 의료진은 현재 발열, 발진 등 모든 임상증상이 회복되었고 일상생활이 가능한 상태이며, 일상적인 접촉으로는 감염되지 않기에 퇴원이 가능하다고 판단하였다.
The medical team in charge decided that all clinical symptoms, including fever and rash, have been recovered and that daily life is possible, and that they can be discharged because they are not infected by daily contact.

특히 만성심장폐질환이 있거나 천식, 당뇨병 환자, 비만이거나 임산부인 경우, 65세 이상 노인인 경우에는 신종인플루엔자로 인해서 중증으로 진행될 수 있으므로 발열과 호흡기 증상이 나타나면 바로 진료받으시길 바랍니다.
In particular, if you have chronic heart disease, asthma, diabetes, obesity, or pregnant women, or elderly people aged 65 or older can lead to severe symptoms due to swine flu, so if you have fever and respiratory symptoms, you should be treated immediately.

신종 코로나의 경우 통상 바이러스 감염 후 일주일 뒤부터 발열, 인후통 등 증상이 나타나는 것으로 알려졌다.
In the case of COVID-19, it is known that symptoms such as fever and sore throat usually appear a week after the virus infection.

대부분 열, 오한, 기침, 가래 등 발열이나 호흡기 증상을 보였다.
Most of them showed fever or respiratory symptoms such as fever, chills, coughing, and phlegm.

또한 정상 백혈구가 부족해 발열로 병원을 찾는 환자가 많다.
In addition, there are many patients who visit the hospital due to fever caused when normal white blood cells lack.

질병관리본부는 중국 후베이성 방문자 중에서도 발열이나 호흡기 증상이 확인될 때만 격리조치하고 있다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention is only taking quarantine measures when fever or respiratory symptoms are confirmed among visitors to China's Hubei Province.

진주시가 진주IC, 문산IC, 서진주IC 등 진주 진입 고속도로 입구 3곳에 발열체크를 운영하고 코로나19 확산 방지에 나섰다.
Jinju City is preventing the spread of the coronavirus by operating temperature checking systems at three entrances of expressways accessing Jinju, including Jinju IC, Munsan IC, and Seojinju IC.

대부분이 환자는 3-4일 이내에 증상이 호전되나, 약 15% 환자에서는 발열이 다시 발생하고, 황달, 복통, 출혈 등이 발생하면서 중증으로 진행할 수 있습니다.
For most patients, symptoms improve within 3-4 days, but for about 15% of patients, fever recurs, jaundice, abdominal pain, bleeding, etc., may develop, leading to severe symptoms.

입국 후 발열, 설사, 복통과 같은 장관 감염 증상이 발생하면 의료기관을 방문하여 해외여행력을 알리고 진료를 받도록 한다.
If symptoms of intestinal infection such as fever, diarrhea, or abdominal pain occur after entering the country, visit a medical institution to inform them of your overseas travel history and seek medical attention.

또한 발열 또는 호흡기 증상 등 발생 시 검역관에게 신고한다.
In addition, if fever or respiratory symptoms occur, report it to the quarantine officer.

이와 관련, 질병관리본부는 전국 검역소를 통해 조류인플루엔자 발생국가에서 입국하는 여행자를 대상으로 발열감시 등 검역을 강화한다.
In this regard, the KDCA will strengthen quarantine inspections, including heat-generating monitoring, for travelers entering the country from avian influenza-producing countries through quarantine offices across the country.

확진환자 역시 발열 등 증상이 나타났는데도 해열제를 복용하고 외부활동을 하는 등 부적절한 행동을 취했다는 지적이 나온다.
It is pointed out that the confirmed patient also took inappropriate actions, such as taking antipyretic drugs and doing outside activities even though symptoms such as fever appeared.

또 내원객들에 대해 여행력 확인과 손 소독 여부, 발열 등을 확인하고 있다.
In addition, visitors are checked for travel history, hand disinfection, and fever.

후베이성 외의 중국 지역을 다녀온 후 14일 안에 발열 또는 호흡기 증상이 나타난 경우도 마찬가지다.
It is the same for fever or respiratory symptoms within 14 days of visiting China outside Hubei Province.

후생노동성 기준에 따르면 감기 증상과 37.5도 이상 발열이 4일간 지속되고 강한 권태감과 호흡곤란인 경우에만 상담을 거쳐 보건소 등에서 검사를 받을 수 있다.
According to the Ministry of Health, Labor and Welfare's standards, only in cases of cold symptoms and fever above 37.5 degrees last for four days, and a strong sense of boredom and difficulty breathing can they be examined at public health centers after consultation.

중국 우한에서 들어온 8번 확진자도 발열·기침 등으로 격리된 상태에서 전북 군산 소재 의료원에서 1차 검사를 받았을 당시 음성 판정이 나와 자택으로 돌아갔다.
The eighth confirmed patient from Wuhan, China, was also isolated for fever and coughing, but when he was first tested at a medical center in Gunsan, Jeollabuk-do, it was negative, allowing him to return home.

서울시와 확진자가 발생한 각 구청 등의 역학조사에 따르면 구로 콜센터 관련 환자 중 지난달 말과 이달 초부터 인후통과 발열 등 의심 증상을 느낀 직원들이 있던 것으로 확인됐다.
According to an epidemiological investigation by the Seoul Metropolitan Government and each district office where confirmed patients occurred, some of the patients related to the Guro call center were found to have felt suspicious symptoms such as sore throat and fever since late last month and early this month.

만약 중동지역 방문 후 2주 이내에 발열과 호흡기증상이 나타나면 병원 방문 전 보건소나 콜센터 1339로 신고하여야 합니다.
If fever and respiratory symptoms appear within 2 weeks after visiting the Middle East, you must report it to the public health center or call center 1339 before visiting the hospital.

귀가 후 발열, 설사 또는 호흡기 증상 등 감염병 증상이 발생하면 질병관리본부 콜센터 ☎1339로 연락하여 상담을 받거나 의료기관을 방문할 경우에는 해외 여행력을 알리고 진료를 받아야 한다.
If symptoms of infectious diseases such as fever, diarrhea or respiratory symptoms occur after returning home, contact the KDCA Call Center ☎1339 for counseling or visiting medical institutions, they should inform them of their overseas travel history and receive medical treatment.

입소자나 종사자가 발열과 기침 등 증상을 보이면 곧바로 인근 병원으로 이송할 수 있는 체계도 구축했다.
It has also established a system that allows residents or workers to immediately transfer them to a nearby hospital if they show symptoms such as fever and cough.

코로나19로 인한 발열 증상 완화를 위해 이부프로펜을 처방할 경우 코로나19 바이러스의 사람 세포 침투 경로인 ACE2 수용체를 증가시켜 증상이 악화할 가능성이 있으므로 처방에 주의하라는 것이다.
If ibuprofen is prescribed to relieve symptoms of fever caused by COVID-19, it may worsen the symptoms by increasing the ACE2 receptor, which is a pathway for human cell penetration of the COVID-19 virus, so it should be carefully prescribed.

증상으로는 콧물, 기침, 재채기, 발열, 쌕쌕거림, 쉰 목소리, 코막힘, 호흡곤란 등이 있다.
Symptoms include runny nose, coughing, sneezing, fever, wheezing, hoarse voice, nasal congestion, and difficulty breathing.

이때 인천공항검역소가 우한으로부터 입국자를 검역하는 과정에서 이 여성으로부터 발열 등 증상을 확인하고 '조사대상 유증상자'로 분류, 즉시 국가 지정입원치료 병상의 하나인 인천의료원으로 이송했다.
At this time, while the Incheon Airport Quarantine Center quarantined the immigrants from Wuhan, the woman was checked for symptoms such as fever, and was classified as an "investigation target," and immediately transferred to the Incheon Metropolitan City Medical Center, one of the nationally designated hospital beds.

뎅기 감염자의 약 75%는 무증상감염이고, 이외 유증상 감염자들이 나타내는 주된 증상으로는 발열, 심한 두통, 관절통, 백혈구 감소 등이 있습니다.
About 75% of people infected with dengue are asymptomatic, and other main symptoms of symptomatic infections include fever, severe headache, joint pain, and decreased white blood cells.

석유 환산톤 (TOE / Ton of Oil Equivalent)
각각 다른 종류의 에너지원들을 원유 1ton이 발열하는 칼로리를 기준으로 표준화한
단위를 말함.

antiphlogistic (항염증제, 소염제) 염증과 발열에 길항하는 약물.

bronchopneumonia (기관지 폐렴) 일반적으로 종말 세기관지로부터 시작한 폐의 염증에 부
여된 명칭이며, 종말세기관지는 점액농성 삼출물로 차 있고, 인접 소엽에 반상 경결을 형성
한다. 이 질환은 원칙적으로는 이차성으로 발생하며, 상부 기도의 감염, 특수한 전염성 발열
질환, 소모성 질환 등에 속발한다. 영아나 각 연령층의 쇠약한 환자에게는 원발성 질환으로
도 발생한다. bronchial pneumonia, bronchiolitis, bronchoalveolitis, bronchopneumonitis,
catarrhal pneumonia, lobular pneumonia, capillary bronchitis, vesicular bronchiolitis 라고도
불린다.

drug fever (약물성 발열, 투약에 의한 발열)

elephantiasis (상피병 (증)) 사상충 또는 림프관 감염으로 인한 만성 사상충질환. 림프관의
염증과 폐색, 피부와 피하조직의 비대를 특징으로 한다. 원칙적으로는 하지, 외음부가 침범
된다. 피부염발열증으로 시작하여 그 부위의 미대가 증가하여 발열을 동반한다. 다음으로 궤
양과 결절을 만들고 피부의 비후, 탈색, 균열이 생긴다. 이 질환은 열대지방에서 흔히 볼 수
있다. 상피병이라는 용어는 여러 가지 원인에 의해서 생기는 조직의 비대, 비후에 사용된다.

Ewing's sarcoma (Ewing 육종, 유잉 육종) 골수로부터 발생하는 악성 골 종양인 내피성
골수종으로서 통증, 발열, 백혈구 증가증을 동반하면서 장골에서 가장 흔하다.

Felty's syndrome (펠티 증후군) 위축성 다관절염. 비종. 백혈구 및 혈소판 감소증, 저색소
증성 빈혈, 발열 피부 색소 침착.

herpangina (포진성 앙기나) 단기간의 급성 발열후 구협부 및 연구개부에 전형적인 수소포
또는 궤양의 형성을 볼 수 있다. A군 콕삭키 바이러스에 의한 급성 감염증.

herpes febrillis (열성 포진) 발열과 더불어, 보통 입술과 콧구멍 주위에 생기는 포진.

herpes simplex (단순 포진) 급성 바이러스 감염증의 하나. 직경 3-6㎜의 소수포가 집단으
로 피부에 나타나는 것이 특징이다. 가끔 입술이나 콧구멍의 주위에 또는 음부에 생긴다. 보
발열을 수반하나, 감기, 피부 박탈, 감정적 불안 등을 수반하는 일이 많다.

inflammation (염증) 자극이나 외상에 대한 조직의 방어 반응으로서 발적, 발열, 종창, 그리
고 통증이 특징이다. a localized protective response elicited by injury or destruction of
tissues, which serves to destroy, dilute, or wall off (sequester) both the injurious agent
and the injured tissue. It is characterized in the acute form by the classical signs of
pain (dolour), heat (colour), redness (rubor), swelling (tumour), and loss of function
(functio laesa). Histologically, it involves a complex series of events, including dilatation
of arterioles, capillaries, and venules, with increased permeability and blood flow;
exudation of fluids, including plasma proteins; and leucocytic migration into the
inflammatory focus.

otitis (이염) 귀의 염증으로서 동통, 발열, 청력이상, 난청, 이명 및 현기증을 특징으로 한다.

small pox (두창, 천연두) 두창 바이러스에 의해서 일어나는 급성 감염병 잠복기는 12일이
고 이어서 이상 발열이 시작된다.

Still's disease (Still 질환, 스틸 병) 동의어=juvenile rheumatoid arthritis. 혈청에 이상이 나
타나지 않는 관절염으로서 종종 발열과 림프절병증이 동반되며 16세 이전에 시작하는 관절
염의 70%를 차지한다.

thrush (아구창) 1. 구강내의 아프타의 형성, 또는 백색반을 특징으로 하는 영아[때론 성인]
의 구강점막의 칸디다증. 진균의 감염에 의한다. 아프타 후에 경한 궤양이 계속된다. 이 증
상은 때때로 발열과 위장증상을 동반하며, 감염은 서혜부, 둔부, 그외 다른 신체부분에 파급
된다. 2. 트러쉬. 악취가 나는 배설물을 특징으로 하는 말의 발에 나타나는 질병. 3. 모닐리
아 Candida albicans의 감염에 의한 것으로, 혀, 구강점막의 백색 반점을 특징으로 하는 국
소성의 상태이나 다른 조직을 침범하여 전신성의 치명적 질병이 되는 경우도 있다.

tuberculosis (결핵) 결핵균의 감염에 의한 질환으로서, 증상은 국소성일 때도 있으나 대부분
전신성이며, 발열, 쇠약, 오한 등의 주된 증후를 나타낸다. 원인균-Mycobacteria. 일차 감염
과 재활성 결핵으로 나누어 설명된다.

Waterhouse-Friderichsen syndrome (Waterhouse-Friderichsen 증후군) 급격한 발병과 신속
한 경과를 특징으로 하여 발열, 혼수, 허탈, 청색증, 피부와 점막의 점상 출혈과 양측성 부신
출혈을 나타내는 유행성 수막염의 악성, 전격성 형태.

L03 봉소염(Cellulitis)
-
포함 : 급성 림프관염(acute lymphangitis)
제외 : 항문 및 직장부의 봉소염(cellulitis of anal and rectal regions)(K61.-)
외이도의 봉소염(cellulitis of external auditory canal)(H60.1)
여성 외부생식기관의 봉소염(cellulitis of female external genital organs)(N76.4)
남성 외부생식기관의 봉소염(cellulitis of male external genital organs)(N48.2, N49.-)
안검의 봉소염(cellulitis of eyelid)(H00.0)
누기(淚器)의 봉소염(cellulitis of lacrimal apparatus) (H04.3)
입의 봉소염(cellulitis of mouth)(K12.2)
코의 봉소염(cellulitis of nose)(J34.0)
호산구성 봉소염[웰스](eosinophilic cellulitis[Wells])(L98.3)
발열성 호중구성 피부병[스위트](febrile neutrophilic dermatosis [Sweet])(L98.2)
림프관염(Lymphangitis)(만성, chronic) (아급성, subacute)(I89.1)
L03.0 손가락 및 발가락의 봉소염(Cellulitis of finger and toe)
손·발톱의 감염(Infection of nail)
손·발톱염(Onychia)
손톱주위염(Paronychia)
조주위염(爪周圍炎)(Perionychia)
L03.1 사지의 기타 부분의 봉소염(Cellulitis of other parts of limb)
겨드랑(腋窩)(Axilla)
고관절(Hip)
어깨(Shoulder)
L03.2 얼굴의 봉소염(Cellulitis of face)
L03.3 몸통의 봉소염(Cellulitis of trunk)
복벽(Abdominal wall)
등[모든 부분](Back[any part])
흉벽(Chest wall)
서혜부(사타구니)(Groin)
회음(會陰)(Perineum)
배꼽(臍)(Umbilicus)
제외 : 신생아의 제염(omphalitis of newborn)(P38)
L03.8 기타 부위의 봉소염(Cellulitis of other sites)
머리[얼굴을 제외한 모든 부분](Head[any part, except face])
두피(Scalp)
L03.9 상세불명의 봉소염(Cellulitis, unspecified)

O75 달리 분류되지 않은 출산 및 분만의 기타 합병증(Other complications of labour and delivery, NEC)
-
제외 : 산욕기 감염(puerperal infection)(O86.-)
산욕기 패혈증(puerperal sepsis)(O85)
O75.0 진통 및 분만중 산모 곤란(Maternal distress during labour and delivery)
O75.1 진통 및 분만중 또는 그 후에 뒤따르는 쇽(Shock during or following labour and delivery)
산과적 쇽(Obstetric shock)
O75.2 달리 분류되지 않은 출산중 발열(Pyrexia during labour, NEC)
O75.3 출산중 기타 감염(Other infection during labour)
출산중 패혈증(Septicaemia during labour)
O75.4 산과적 외과수술 및 처치의 기타 합병증(Other complications of obstetric surgery and procedures)
달리 명시되지 않은 분만을 포함한 제왕절개 또는 기타 산과적 수술 또는 처치에 따른 심정지
(Cardiac arrest following caesarean or other obstetric surgery or procedures, including delivery
NOS)
달리 명시되지 않은 분만을 포함한 제왕절개 또는 기타 산과적 수술 또는 처치에 따른 심부전
(Cardiac failure following caesarean or other obstetric surgery or procedures, including delivery
NOS)
달리 명시되지 않은 분만을 포함한 제왕절개 또는 기타 산과적 수술 또는 처치에 따른 대뇌 무산소증
(Cerebral anoxia following caesarean or other obstetric surgery or procedures, including delivery
NOS)
제외:진통 및 분만중 마취제의 합병(complications of anaesthesia during labour and
delivery)(O74.-)
산과적 (외과수술) 상처의 파열(disruption of obstetric (surgical) wound)(O90.0-O90.1)
산과적 (외과수술) 상처의 혈종(haematoma of obstetric (surgical) wound)(O90.2)
산과적 (외과수술) 상처의 감염(infection of obstetric (surgical) wound)(O86.0)
O75.5 양막의 인위적 파열 또는 찢어짐후 지연 분만(Delayed delivery after artificial rupture of
membranes)
O75.6 양막의 자연적 또는 상세불명의파열 또는 찢어짐후 지연 분만(Delayed delivery after spontaneous
or unspecified rupture of membranes)
제외 : 양막의 자연적 조기파열 (spontaneous premature rupture of membranes)(O42.-)
O75.7 이전의 제왕절개후 질 분만(Vaginal delivery following previous caesarean section)
O75.8 기타 명시된 진통 및 분만중 합병증(Other specified complications of labour and delivery)
O75.9 상세불명의 진통 및 분만중 합병증(Complication of labour and delivery, unspecified)

O86 기타 산욕기 감염(Other puerperal infections)
-
제외:출산중 감염(infection during labour)(O75.3)
O86.0 산과수술 상처의 감염(Infection of obstetric surgical wound)
분만에 따른 감염된 제왕절개 상처(Infected caesarean section wound following delivery)
분만에 따른 감염된 회음부 치료(Infected perineal repair following delivery)
O86.1 분만에 따른 생식기의 기타 감염(Other infection of genital tract following delivery)
분만에 따른 자궁경부염(Cervicitis following delivery)
분만에 따른 질염(Vaginitis following delivery)
O86.2 분만에 따른 요로 감염(Urinary tract infection following delivery)
분만에 따른 N10-N12, N15.-, N30.-, N34.-, N39.0의 병태
O86.3 분만에 따른 기타 비뇨생식기 감염(Other genitourinary tract infections following delivery)
산욕기의 비뇨생식기 감염(Puerperal genitourinary tract infection) NOS
O86.4 분만후 원인 불명 열(Pyrexia of unknown origin following delivery)
산욕기 감염(Puerperal infection) NOS
산욕기 발열(Puerperal pyrexia) NOS
제외 : 산욕기 열(puerperal fever)(O85)
출산중 발열(pyrexia during labour)(O75.2)
O86.8 기타 명시된 산욕기 감염(Other specified puerperal infections)

P81 신생아의 체온 조절의 기타 장애(Other disturbances of temperature regulation of newborn)
-
P81.0 신생아의 환경적 고체온증(Environmental hyperthermia of newborn)
P81.8 기타 명시된 신생아의 체온 조절 장애(Other specified disturbances of temperature regulation of
newborn)
P81.9 상세불명의 신생아의 체온 조절 장애(Disturbance of temperature regulation of newborn,
unspecified)
신생아의 발열(Fever of newborn) NOS

R50 원인 미상의 열(Fever of unknown origin)
-
제외 : 분만(∼중) (∼에) 원인 미상의 열(fever of unknown origin (during) (in) labour)(O75.2)
신생아(∼중) (∼에) 원인 미상의 열(fever of unknown origin (during) (in) newborn)(P81.9)
산욕기 발열(puerperal pyrexia)NOS (O86.4)
R50.0 오한을 동반한 열(Fever with chills)
전율을 동반한 열(Fever with rigors)
R50.1 지속성 열(Persistent fever)
R50.9 상세불명의 열(Fever, unspecified)
발열(Hyperpyrexia) NOS
발열(Pyrexia) NOS
제외 : 마취에 의한 악성 이상고열(malignant hyperthermia due to anaesthesia)(T88.3)

T67 열 및 빛의 영향(Effects of heat and light)
-
제외:화상(burns)(T20-T31)
열성[피부염] 홍반(erythema[dermatitis] ab igne)(L59.0)
마취에 의한 악성 이상고열증(malignant hyperthermia due to anaesthesia)(T88.3)
피부 및 피하조직의 방사선 관련 장애(radiation-related disorders of the skin and
subcutaneous tissue) (L55-L59)
햇볕화상(sunburn)(L55.-)
열에 의한 한선의 장애(sweat disorders due to heat)(L74-L75)
T67.0 열사병 및 일사병(Heatstroke and sunstroke)
열 졸중(Heat apoplexy)
발열(Heat pyrexia)
일사병(Siriasis)
열사병(Thermoplegia)
T67.1 열실신(Heat syncope)
열허탈(Heat collapse)
T67.2 열경련(Heat cramp)
T67.3 탈수성 열탈진 (Heat exhaustion, anhydrotic)
수분 상실에 의한 열허탈(Heat prostration due to water depletion)
제외:염분 상실에 의한 열탈진(heat exhaustion due to salt depletion)(T67.4)
T67.4 염분 상실에 의한 열탈진(Heat exhaustion due to salt depletion)
염분(및 수분) 상실에 의한 열허탈(Heat prostration due to salt(and water) depletion)
T67.5 상세불명의 열탈진(Heat exhaustion, unspecified)
열허탈(Heat prostration) NOS
T67.6 일과성 열피로(Heat fatigue, transient)
T67.7 열성 부종(Heat oedema)
T67.8 기타 열 및 빛의 영향(Other effects of heat and light)
T67.9 상세불명의 열 및 빛의 영향(Effect of heat and light, unspecified)

photonic integrated circuit 광자집적회로
Photonic integrated circuits are a technology in
development.The proposed chips would use light rather
than electrical current, generate little or no heat, make
faster switching possible, and be immune to electrical
noise. 광자집적회로는 개발중인 기술이다. 제안된 이 칩은
전류보다는 빛을 이용하고 발열량이 아주 적거나 없고 스위칭이
더욱 빨라지며 전기적 노이즈를 타지 않는다.

SARS(중증 급성 호흡기 증후군)란?
세계보건기구(WHO)는 최근 중국, 홍콩, 싱가포르, 베트남 하노이 등에서 발생해 전 세계로 확산되고 있는 발열과 기침, 호흡곤란, 폐렴 등 호흡기 증상을 보이는 '괴질'을 "중증 급성 호흡기 증후군:사스(Severe Acute Respiratory Syndrome, SARS)" 이라 부르고, 전세계 보건당국에 비상 경계령을 내렸습니다.


검색결과는 257 건이고 총 656 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)