영어학습사전 Home
   

반칙

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


disobedience 〔d`is∂b´i:di∂ns〕 불순종, 위반, 반칙

foul play 반칙, 부정행위

foul 더러운, 악취있는, 엉클어진, 꽉막힌, 반칙, 더럽히다, 더러워지다, 반칙하다, 불결해지다, (배가) 충돌하다, 엉클어지다

gamesmanship 〔g´eimzm∂n∫`ip〕 반칙비슷한(비신사적)술수를 써서 이기려 하기(경기.경쟁에서)

holding 보유, 파지, 유지, 소유, 토지, 소유주, 지주, (축구, 농구 등의)홀딩(공을 너무 오래 갖고 있거나 상대를 방해하는 등의 반칙)

irregular 〔ir´egj∂l∂r〕 불규칙한, 변칙적인, 고르지 못한, 같지않은, 갖추지 못한, (길등)울퉁불퉁한(행위등이)불법의, 반칙의, 무효의, 규율이 없는, 난잡한, 비정규병, 비정규군, 규격에 맞지 않는 상품, 2등품, 등외품

misplay 〔m`ispl´ei〕 (경기, 게임, 연주 등의) 실수, 미스, 에레, 반칙 플레이, (놀이, 연주 등을) 잘못하다, (공을) 잘못 처리하다

offender 〔∂f´end∂r〕 (법률상의)범죄자, 반칙자, 남의 감정을 해치는 사람(것)

offense 〔∂f´ens〕 죄, 위반, 반칙, 공격, give ~ to ...을 성나게 하다, take ~ 성내다

personal foul 방해, 반칙(몸에 닿는 일)

rough stuff 폭력, 난폭(한 행위), 반칙(행위), 상스러운 일, 저속

offender 범죄자, 위반자; 반칙

The team received a penalty for their foul. (팀은 반칙으로 인해 벌금을 받았습니다.)

That's a cheap shot.: 그건 치사한 행동입니다.
→ hit below the belt는 권투시합에서 중대한 반칙이므로 low blow도 cheap shot과 같은 의미.

lay the foundation 토대를 마련하다
To apologize is to lay the foundation for a future offence.
사과한다는 것은 장래의 반칙에대한 기초공사이다. - Ambrose Bierce

그건 반칙에 해당됩니다.
That would be cheating.

Cathy, if you don't like how the table is set, turn over the table.
캐시, 앞에 놓인 판이 맘에 안 들면
뒤집어 엎어야지요
- You're cheating. -
- 반칙이야
No, I'm not. It's vapor.
- 아냐, 전자담배야
- Still.
그래도
- You should try it.
한 번 피워 봐 부작용 없는 중독이야
- Addiction without the consequences.
- It's all yours.
난 됐어

그는 "기업집단 규모가 크다는 이유로 불이익을 받아서는 안 되겠지만, 시장에서의 반칙 행위 또한 용납돼선 안 되므로 기업 규모와 관계없이 위법 행위에 대해 엄정한 법집행을 하겠다"고 강조했다.
"We should not be disadvantaged because of the large size of the business group, but foul play in the market also should not be tolerated, so we will strictly enforce the law against illegal activities regardless of the size of the company," he stressed.

제 목 : [생활영어]비겁한 짓을 하다
날 짜 : 98년 04월 24일
「비겁한 짓을 하다」라는 의미를 가진 'hit below the belt'라는 표현은
권투에서부터 비롯된 말이다. 권투에서 상대방을 공격할 때 허리선(belt)
아랫쪽을 가격하는 것은 반칙이기 때문이며,지나치게 아래로 내려가면 큰일
이기 때문에 만들어진 표현이다.
Father:Tommy, shall we ride that seesaw over there?
Tommy:Great! That would be fun. But, Father, you're heavier than I a
m.
Father:Don't worry. I know a good way to balance. All I have to do i
s sit close to the pivot.
Tommy:Father, Please don't get off the seesaw abruptly, like Sam alw
ays does.
Father:Does Sam always do that?
Tommy:Yes, and my buttocks still hurt.
Father:Oh, he hits below the belt. I think I'll have to see if you'r
e all right.
Tommy:Ouch! You did get off the seesaw abruptly! That's not fair.
아버지:토미야, 저기에 있는 시소 탈까?
토미:야! 신난다. 그런데 아빠,아빠는 저보다 더 무겁잖아요.
아버지:걱정 마라. 균형을 잡는 방법을 알고 있으니까. 내가 중심 가까이
에 앉으면 되는 거야.
토미:아빠,갑자기 시소에서 내리시면 안 돼요. 샘은 항상 그래요.
아버지:샘은 항상 그러니?
토미:예,그래서 제 엉덩이가 아직도 아파요.
아버지:아,그 아이는 비겁하게 행동하는구나. 너 괜찮은지 한번 봐야겠다
. <쿵>
토미:아야!아빠도 갑자기 시소에서 내리셨어요. 비겁해요.
<어구풀이> seesaw:시소.
pivot:중심축.
buttocks:엉덩이.
hurt:아프다.
thud:쿵,쿵떨어지다.
ouch:아야.

페인없이 대회에 참가한 메디슨 학교의 R.O.T.C.생도들은 스스로의
힘으로 2위까지 오르지만 장애물 경기에서 웰링턴이 반칙을 하는 바람
에 두 학교는 싸우게 된다. 싸움이 끝나고 본부석 앞에 지저분한 모습
으로 정렬한 메디슨의 생도들 앞에 페인이 나타난다...
Lt. Wiseman : This is unsatisfactory. I DEMAND THAT THE ENTI
-RE MADISON SQUAD BE DISQUALIFIED from the fin
-al competition!
(이것은 불만 스럽습니다. 저는 메디슨 분대 전체
를 결승전에서 실격시킬 것을 요구합니다!)
Colonel Braggart : Lieutenant,I can only disqualify the cadet who
started the disturbance.
(중위, 나는 소란을 시작한 생도만을 실격시킬 수
있다.)
Lt. Wiseman : That's not enough! Look at them!
(그것으로는 부족합니다! 그들을 보십시오!)
These animals are so pathetic, their own comma
-nder didn't even bother to show up.
(이 야만인들은 너무나도 부족해서 그들의 지휘관
조차 나타나지 않았습니다.)
Payne : Ain't no need for name-calling.
(욕설을 할 필요는 없습니다.)
Colonel Braggart : Major Payne, what are you doing here?
(페인 소령, 여기서 뭘하나?)
I was told you were on an important assignment.
(난 자네가 중대한 임무를 맡았다고 들었는데.)
Payne : Well,WHAT COULD BE MORE IMPORTANT THAN MY BOYS
WINNING this here competition?
(글쎄요, 내 생도들이 여기 이 시합에서 이기는것
보다 더 중요한 게 뭐가 있겠습니까?)

펠리칸을 쫓아간 알랜 일행은 주만지 게임판을 찾지만 집으로 돌아
오는 길에 경찰인 칼 벤틀리에게 들킨다. 벤틀리는 알랜이 수상하다며
경찰차에 태우고 가 버린다. 그 사이 혼자서 게임을 한 피터가 반칙
한 결과로 원숭이로 점차 퇴화를 하게 된다.
Judy : Now how are we supposed to finish the game?
(이제 우리는 게임을 어떻게 끝내야 하는 거예요?)
Sarah: We can't. We can't finish it without him.
(못해. 우린 그가 없이 이걸 끝낼 수 없어.)
Peter: Judy!
(주디!)
Judy : What?
(왜?)
Sarah: What happened?
(무슨 일이니?)
Peter: I thought I could end the game myself. I was only 10 spaces
away.
(난 혼자서 게임을 끝낼 수 있다고 생각했었어. 10자리밖에 떨
어져 있지 않았거든.)
Judy : "A law of Jumanji having been broken, YOU'LL SLIP BACK EVEN
MORE THAN YOUR TOKEN."
("주만지의 법이 하나 어겨진 결과로, 당신은 자신의 말보다
훨씬 더 퇴화할 것이다.")
* slip back : '뒤로 물러나다'라는 뜻. 여기서는 원숭이가 조
각되어 있는 피터의 말보다 '퇴화'한다는 뜻.
Sarah: You tried to cheat?
(너 반칙을 범하려고 했니?)
Peter: No, I tried to drop the dice so they'd land on twelve.
(아니오, 전 열둘에 떨어지게끔 주사위를 떨어뜨리려고 했어요)
* they'd = they would
Sarah: Oh. Okay, Honey. Well, THAT WOULD BE CHEATING.
(그래. 알았다, 얘야. 그런데, 그건 반칙에 해당 돼.)

K-리그, 프리미어리그, 프리메라리가, 세리에A의 반칙유형 비교 분석
Comparison & Analysis of Foul Patterns Among K-League, Premier League, Primera Liga, and Serie A


검색결과는 22 건이고 총 132 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)