영어학습사전 Home
   

반도

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Bahamas 〔b∂h´a:m∂z〕 바하마, (미국 플로리다 반도 동남쪽에 있는 독립국)

Balkan 〔b´o:lk∂n〕 발칸 반도(제국, 산맥)의

ballkan 〔b´o:lk∂n〕 발칸 반도

bandonion 〔bænd´ouni`an〕 반도니온(아코디언 비슷한 악기)

Bosnia 〔b´azni∂,boz-〕 보스니아(발칸 반도 서부의 옛 왕국)

Brittany 〔br`it∂ni〕 브르타뉴프랑스 북서부의 반도 bretagne의 영어명)

Cambodia 〔kæmb´oudi∂〕 캄보디아(인도지나 반도의 나라, 수도 Pnompenh)

Cape Cod 케이프코드(미국 Massachusetts주의 반도)

chersonese 〔k´∂:rs∂ni:z〕 반도(peninsula)

chip war 반도체 전쟁

chipmaker 〔t∫ipm`eik∂r〕 칩메이커, 반도체(소자)제조업자

chip 〔t∫ip〕 조각, 나무쪽, 토막, 지저깨비, 깎아낸 부스러기, (모자.바구니 등을 만드는)대팻밥, 무늬목, (식기.컵.판자 등의)이 빠진(깨진)자국, 흠, 사금파리, 깨진 조각, (음식의)작은 조각, 얇은 조각, 포테이토 프라이, 포테이토 칩스, (노름에서 쓰는 현금 대용의)점수패, 칩, 돈, 말라바진 것, 무미건조한 것, 하찮은 것, 사소한 일, (집적회로를 붙이는 반도체조각)칩, 짹짹(찍찍) 우는소리, (레슬링)안다리후리기, 잘게썰다, 깍다, 자르다, (가장자리.모서리 등을)깎아내다, 도려내다, (병아리가 달걀 껍질을) 깨다, (감자를)얇게 썰어 튀기다, 깎아서...을 만들다, 놀리다

Crimea 〔kraim´i:∂〕 크림반도(흑해 북쪽 연안의), 크림(크림 반도에 있던 소련 자치 공화국, 제 2차 대전후 우크라이나 공화국에 편입)

croppy 〔kr´api〕 까까머리, 뭉구리(사람), 단발 당원(1798년의 아일랜드 반도의 속칭), 시체(corpse)

crystal 〔kr´istl〕 수정, 수정 제품(세공), (점치는데 쓰는)수정 구슬, 수정점, 컷글라스, 고급 납유리, 크리스털(컷글라스)제품, 컷글라스로 만든 식기류, (시계의)유리 덮개, 결정(체), (검파용)광석, 반도체, 광석 검파기, 광석 정류기(발진기), 수정(질.제)의, 크리스털(컷글라스)

Dalian 〔d´a:li´en〕 다렌(랴오둥 반도 남단의 상업항)

Delmarva 〔delm´a∂rv∂〕 (미)델마버(반도), (미국 동부 3주를 포함하는 반도, 비공식 호칭)

dopant 〔d´oup∂nt〕 doping을 위해 반도체에 첨가하는 소량의 화학적 불순물

EL Tor 〔elt´o∂r〕 (시나이 반도에 있는 이집트의 검역소 이름에서)(세균)엘토르형 콜레라균

flip chip 플립 칩(초소형 반도체 소자의 하나)

Florida 미국동남쪽 끝의 주, 프로리다주 및 그 남부의 반도

Gallipoli Peninsula 갈리폴리 반도

glassivation 〔g`æs∂v´ei∫∂n〕 글라시베이션(용융 글라스를 써서 반도체 칩의 표면을 보호, 안정시키는 방법)

heterostructure 〔h´et∂roustr`∧kt∫∂r〕 헤테로 구조체(복합 반도체 장치)

hindustan 〔h`indu:st´æn〕 인도의 페르시아 이름(특히 Deccan 고원의 북부), 힌두스탄(인도 반도의 힌두교 지대)

Iberian 〔aib´i∂ri∂n〕 이베리아 반도의, 스페인 포르투칼의, (고대) 이베리아 사람(말)의, 이베리아 (반도에 사는)사람, 옛 이베리아 사람, 옛 이베리아 말

Iberia 〔aib´i∂ri∂〕 이베리아(이베리아 반도의 옛 이름), 고대 코카서스 남부지방

indium antimonide x) (화)인듐, 안티몬(화합물 반도

Indochina 〔´indout∫´ain∂〕 인도차이나 반도, 넓은 뜻으로 Vietnam, Cambodia, Laos, Burma, Thailand, Malay를 포함하는 경우와, 옛 프랑스령 인도차이나를 가리키는 경우가 있음

insurgent 〔ins´∂:rdз∂nt〕 반란(폭동)을 일으킨, 모반한, 반도의, (시)(물결이)거친, 거센, 밀려오는(파도), 폭도, 반란자, (미)(정당내의)반대분자, 반정부 운동가(집단)

intrinsic semiconductor (전자)진성반도체(N형도 P형도 아닌 반도체)

Istria 〔´istri∂〕 이스트리아(아드리아해 북단의 반도)

Jutland 〔dз´∧tl∂nd〕 유틀란트 반도(덴마크 북부)

Labrador 〔l´æbr∂d`o:r〕 북아메리카 북동부의 반도

Lusitania 〔l`u:s∂t´eini∂〕 루시타니아(이베리아 반도에 있던 옛로마령, 지금의 포르투갈)

mainland 〔meinl`ænd〕 본토(부근의 섬, 반도에 대한)

Malaya 〔m∂l´ei∂〕 말라야, 말레이 반도

memory card 메모리 카드(자기 테이프 대신에 반도체 메모리 칩을 내장한 카드)

MOSFET 〔m´asf`et,m´os-〕 금속 산화막 반도체 전계 효과 트랜지스터

northland 〔n´o:rθl∂nd〕 (지구상의)북지, 스칸디나비아 반도

Norway 〔n´o:rwei〕 노르웨이(스칸디나비아 반도 서부의 왕국, 수도Oslo

Nova Scotia 〔n´ouv∂ sk´ou∫∂〕 노바스코샤(캐나다 동부의 반도 및 그 주)주도Halifax, 옛이름Acadia)

offchip 〔´o:ft∫`ip〕 오프칩의, 반도체칩 밖의

onchip 〔´o:nt∫´ip〕 온칩의, 반도체 칩위에 회로를 집적한

peloponnesian 〔p`el∂p∂n´i:з∂n〕 펠로폰네소스 반도의 (사람)

peloponnesus 〔p´el∂p∂n´is∂s〕 그리스 남부의 반도, 초기 미케네 문명 중심지

Peninsular War 반도 전쟁

peninsularity 〔pin`is∂l´ær∂ti〕 반도모양의, 섬나라 근성, 편협

peninsular 〔pin´ins∂l∂r〕 반도(모양)의, 이베리아 반도

peninsulate 〔pin´is∂l`eit〕 반도로 변화시키다, 반도화하다

peninsula 〔p∂n´ins∂l∂〕 반도

Purbeck 영국 Dorset주 퍼벡 반도

rebeldom 〔r´eb∂ld∂m〕 반도의 제압지역, (남북 전쟁때의)남부 연방, 반도, 반역 행위

rebel 〔r´eb∂l〕 반역자, 반도, 반항자, 반란군 병사(남북전쟁 때의 남군 병사), 남부 백인, 반역의, 모반(반역)하다, 반란을 일으키다, (권위.관습등에)반대하다, 반항하다, 화합하지 않다, 반감을 가지다, 반발하다, 몸서리치다

riser 〔r´aiz∂r〕 일어나는 사람, 반도, 폭도, 층뒤판(계단의 수직판)

Saudi Arabia 〔sa:´u:di〕 사우디아라비아(아라비아 반도의 회교 왕국)

Scandian 〔sk´ændi∂n〕 스칸디나비아 반도(말)의

secondgeneration 2세의, (컴퓨터)제 2세대의(고체소자 반도체를 쓰는 컴퓨터에 대해)

semi conductor 〔s´emik∂nd´∧kt∂r〕 반도

Sinaitic 〔s`ain∂´itik〕 시내 산(시나이 반도)의

Singapore 〔s´iŋg∂p´o:r/´--´-〕 싱가포르(말레이 반도 남단의 섬, 공화국, 1965년 독립)

thyristor 〔θair´ist∂r〕 사이리스터(교류를 직류로 바꾸는 반도체 이용의 장치)

transistor 〔trænz´st∂r〕 트랜지스터(게르마늄 따위의 반도체를 이용한 증폭장치)

Yucatan 〔j`u:k∂t´a:n〕 멕시코 남동부의 반도

chip 칩, 반도

rebel 폭도, 반도, 반란군

chip 1. 조각, (과자 등의) 작은 조각; 반도체 소자, (전자공학용) 칩 *집적 회로를 성형 가공한 작은 반도체 조각 2. ~을 깎다.

I'm not half the man I used to be.
예전의 나의 반도 안 되는구나.

* 반론을 제기하다
I don't see things that way.
저의 견해는 조금 다릅니다.
It's not that simple.
그것은 그렇게 간단하지 않습니다.
There are a lot more to it than that.
거기에는 그것보다 더 많은 문제가 있다고 봅니다.
I have some reservation about the possibility of the project.
저는 그 계획의 가능성에 다소 의문이 있습니다.
What Mr. White said now runs counter to our business policy.
미스터 화이트가 말씀하신 것은 우리의 영업 방침에 위배되는 것입니다.
(*) run counter: 반대로 가다
I'd like to point out a possible weakness in your idea of moving the semiconductor factory abroad.
저는 반도체 공장을 해외로 이전하자는 당신의 의견에 문제점이 있다는 것을 지적하고 싶습니다.
(*) point out a weakness: 약점을 지적하다
I think the proposed move of the semiconductor factory is too risky.
반도체 공장을 해외로 이전하는 계획은 너무 위험하다고 봅니다.
Our survey indicates that sitting up a new sales office there would hardly pay off.
우리의 조사 결과는 새 영업소를 거기에 설치하는 것은 채산이 맞지 않는 것으로 나타났습니다.
(*) pay off: (빚 등을)전액 갚다, 성과를 거두다, 잘 되어 가다
At the moment, We cannot afford to spend such a lot of money in setting up a new office.
지금으로서는, 우리는 새 영업소를 설립하기 위해 그렇게 많은 자금을 투자할 여유가 없습니다.
I know what Mr. White said. But our study shows that we will have a chance to beat our rivals with our new marketing strategy.
미스터 화이트가 말씀하신 뜻은 알겠습니다. 그러나 우리의 조사 결과는 새 시장 전략으로 라이벌 사들을 대적할 수 있다고 나타나 있습니다.

* 답례 인사를 하다.
I know you very well as an expert in semiconductors.
전 당신을 반도체의 전문가로 잘 알고 있습니다.
I know your company has a great reputation in the field of electronics.
전 당신의 회사가 전자 공학 분야에서 대단한 명성을 얻고 있다는 것을 알고 있습니다.
(*) reputation: 평판, 명성 live up to reputation: 명성에 맞게 살다
(*) electronics: (단수 취급) 전자 공학
I'm pleased to have a chance to talk with you.
당신과 상담할 기회를 갖게 되어 기쁩니다.
I feel honored that I was given time to meet you and talk.
당신을 만나 상담할 기회를 갖게 되어 영광입니다.
(*) feel honored: 영광스럽다, 명예롭다

The city of Boston was settled in 1630 on a hilly, wooded peninsula where
the Charles River flows into a natural harbor.
보스톤 시는 1630년에 언덕이 많고 숲이 많은 반도 (거기에는 강이 자연적인
항구로 흘러 들어가는)에 사람들에 의해서 정착되었다.

Genghis Khan /쟁기스칸/
☞ 11세기의 아시아의 태반과 유럽 동부 크리미아 반도까지 정복했던
몽고사람
■ 우리나라에서는 /징기스칸/이라고 발음

Silicon Valley : 미국 샌프란시스코 근교 산타클라라 지구의
별명, 반도체 소자 업체의 밀집지대.

The rush to use the chips has propelled the nation's automakers into headlong
competition to come up with new applications.
칩(집적회로가 형성되어 있는 반도체)을 이용하려는 저돌적인
움직임때문에 이 나라의 자동차 제조업자들은 칩을 응용한 새로운 부품을
만들어내기 위한 걷잡을 수 없는 경쟁에 들어가게 되었다.

[로마신화] 【사투르누스(Saturn)】 그리스의 크로노스와 동일. 유피테르에게 쫓
겨 이탈리아 반도로 와서 황금시대를 열었다고 한다.

김 박사는 본 연구소 반도체 분야의 일원으로서 LSI(대규모 집적회로)분야의
선구자로 알려져 있습니다.
Dr. Kim is a member of our Semiconductor Division where he is known for
his pioneering work in the LSI field.
be known for his pioneering work [선구자로 알려져 있다] 약력소개시 칭찬의 말.

Thank you very much for your order of one Model ILP-800
Semiconductor Laser Prober received on January 14.
1월 14일자, ILP-800형 반도체 레이저 탐사기 1대의 주문에 감사드립니다.

I greatly appreciate your concern for my attendance at the World
Semi-conductor Industry Conference and would again like to express my
regret for the inconvenience caused.
세계 반도체 산업 회의에 제가 참석할 수 있도록 배려해 주신 것에 감사드리
며, 이번에도 폐를 끼치게 되어 유감스럽습니다.
express my regret [유감이다] regret는 '후회'가 아니라 '유감'이란 뜻.

습기 많은 기후는 그 반도의 특징이다.
A humid climate is characteristic of the peninsula.

갑자기 나는 옛날의 반도 못되는 사람이 되어 버렸어.
Suddenly I'm not half the man I used to be.

[위키] 스칸디나비아 반도 Scandinavian Peninsula

[위키] 발칸 반도 Balkans

[위키] 크림 반도 Crimea

[위키] 인도차이나 반도 Indochina

[위키] 아라비아 반도 Arabian Peninsula

[위키] 시나이 반도 Sinai Peninsula

[위키] 이베리아 반도 Iberian Peninsula

[위키] 이탈리아 반도 Italian Peninsula

[위키] 말레이 반도 Malay Peninsula

[위키] 캄차카 반도 Kamchatka Peninsula

[위키] 윌란 반도 Jutland

[위키] 펠로폰네소스 반도 Peloponnese

[위키] 랴오둥 반도 Liaodong Peninsula

[위키] 알래스카 반도 Alaska Peninsula

[위키] 유카탄 반도 Yucatan Peninsula

[위키] 바하칼리포르니아 반도 Baja California Peninsula

[위키] 타이미르 반도 Taymyr Peninsula

[위키] 콜라 반도 Kola Peninsula

[위키] 래브라도 반도 Labrador Peninsula

[위키] 케이프요크 반도 Cape York Peninsula

[위키] 축치 반도 Chukchi Peninsula

[위키] 주문형 반도 Application-specific integrated circuit

[위키] 진성 반도 Intrinsic semiconductor

[위키] 불순물 반도 Extrinsic semiconductor

[위키] 이즈 반도 Izu Peninsula

[위키] 남극 반도 Antarctic Peninsula

[위키] 팹리스 반도체 기업 Fabless manufacturing

[위키] 이스트라 반도 Istria

[위키] 발데스 반도 Valdes Peninsula

[위키] 겔리볼루 반도 Gallipoli

[위키] 브르타뉴 반도 Brittany

[위키] 샌프란시스코 반도 San Francisco Peninsula

[百] 딩글 반도산맥 Mountains of the Dingle Peninsula

[百] 무산담 반도 Musandam Peninsula

[百] 발데스 반도 Peninsula Valdes

[百] 쉐르페 반도 The Sorve Peninsula

[百d] 카마우 반도 [ 金甌半島, Ca Mau Peninsula ]

[百d] 카티아와르 반도 [ ─ 半島, Kāthiāwār Peninsula ]

[百d] 구니사키 반도 [ 國東半島, Kunisaki Peninsula ]

[百d] 기이 반도 [ 紀伊半島, Kii Peninsula ]

[百d] 사쓰마 반도 [ 薩摩半島, Satsuma Peninsula ]

[百d] 샤코탄 반도 [ 積丹半島, Shakotan Peninsula ]

[百d] 시레토코 반도 [ 知床半島, Shiretoko Peninsula ]

[百d] 쓰가루 반도 [ 津輕半島, Tsugaru Peninsula ]

[百d] 오가 반도 [ 男鹿半島, Oga Peninsula ]

[百d] 오시마 반도 [ 渡島半島, Ōshima Peninsula ]

[百d] 이즈 반도 [ 伊豆半島, Izu Peninsula ]

[百d] 보소 반도 [ 房總半島, Bōsō Peninsula ]

[百d] 노토 반도 [ 能登半島, Noto Peninsula ]

[百d] 비콜 반도 [ ─ 半島, Bicol Peninsula ]

[百d] 삼보앙가 반도 [ ─ 半島, Zamboanga Peninsula ]

[百d] 말레이 반도 [ ─ 半島, Malay Peninsula, 크라 반도 ]

[百d] 시나이 반도 [ ─ 半島, Sinai Peninsula ]

[百d] 케이프베르데 반도 [ ─ 半島, Cape Verde Peninsula ]

[百d] 스칸디나비아 반도 [ ─ 半島, Scandinavian Peninsula ]

[百d] 야말 반도 [ ─ 半島, Poluostrov Yamal ]

[百d] 캄차카 반도 [ ─ 半島, Poluostrov Kamchatka ]

[百d] 콜라 반도 [ ─ 半島, Kola Peninsula ]

[百d] 타이미르 반도 [ ─ 半島, Taymyr Peninsula ]

[百d] 리바치 반도 [ ―― 半島, Poluostrov Rybachy ]

[百d] 압셰론스키 반도 [ ─ 半島, Apsheronsky Poluostrov ]

[百d] 남극반도 [ 南極半島, Antarctic Peninsula, 그레이엄랜드,티에라데오이힌스,파머 반도 ]

[百d] 리저드 반도 [ ─ 半島, Lizard Peninsula ]

[百d] 크림 반도 [ ─ 半島, Krymsky Poluostrov ]

[百d] 이베리아 반도 [ ─ 半島, Iberian Peninsula ]

[百d] 이탈리아 반도 [ ─ 半島, Italian Peninsula ]

[百d] 발칸 반도 [ ―― 半島, Balkans ]

[百d] 가젤 반도 [ ─半島, Gazelle Peninsula ]

[百d] 노스오클랜드 반도 [ ―― 半島, North Auckland Peninsula ]

[百d] 뱅크스 반도 [ ―― 半島, Banks Peninsula ]

[百d] 코로만델 반도 [ ─ 半島, Coromandel Peninsula ]

[百d] 에어 반도 [ ─ 半島, Eyre Peninsula ]

[百d] 요크 반도 [ ─ 半島, Yorke Peninsula ]

[百d] 케이프요크 반도 [ ─ 半島, Cape York Peninsula ]

[百d] 태즈먼 반도 [ ─ 半島, Tasman Peninsula ]

[百d] 포리스티어 반도 [ ─ 半島, Forestier Peninsula ]

[百d] 프레이시네이 반도 [ ─ 半島, Freycinet Peninsula ]

[百d] 델마바 반도 [ ―― 半島, Delmarva Peninsula ]

[百d] 파라과나 반도 [ ─ 半島, Península de Paraguaná ]

[百d] 산타엘레나 반도 [ ─ 半島, Santa Elena Peninsula ]

[百d] 수어드 반도 [ ─ 半島, Seward Peninsula ]

[百d] 알래스카 반도 [ ─ 半島, Alaska Peninsula ]

[百d] 가스페 반도 [ ――半島, Gaspé Peninsula ]

[百d] 부시아 반도 [ ─ 半島, Boothia Peninsula ]

[百d] 유카탄 반도 [ ─ 半島, Península de Yucatán ]

[百d] 니코야 반도 [ ―― 半島, Península de Nicoya ]

[百d] 오사 반도 [ ─ 半島, Península de Osa ]

[百d] 아수에로 반도 [ ─ 半島, Península de Azuero ]

[百d] 고체검출기 [ 固體檢出器, solid-state detector, 반도체복사탐지기 ]

malaya 말레이 반도

yucatan 유커탄 반도

GBR(Global Billing Report):세계 반도체 출하량 수치. 지금까지의 반도
수급 상황은 'BB율(Book to Bill Ratio)'로 표시했다. 주문량을 출하량으로
나눈 수치인 BB율이 1.0이상이면 공급에 비해 수요가 많다는 의미로 가격
상승을 예고한다.

The effects of CO2-induced climate warming on Antarctica have been studied using numerical models that simulate ice flow and changes in ice sheet and ice shelf size over time (Huybrechts and Oerlemans 1990, Budd et al. 1994).
Co2로 인해 생기는 기후 온난화가 남극대륙에 끼치는 영향은 빙하의 흐름 및 대륙빙과 빙붕 크기의 시간 추이에 따른 변화의 모의 실험으로 연구되고 있다.
The model predictions can be summarized in three main points.
모형이 예측하는 것은 크게 세 가지이다.
First, the glaciers and ice shelves of the Peninsula are lost.
첫째 반도의 빙하와 빙붕이 사라진다는 것이다.
Second, the large Ross and Ronne-Filchner Ice Shelves, into which the West Antarctic Ice Sheet drains, are lost to basal melting assumed to be caused by increased SST.
둘째 남극 서부 대륙빙이 흘러나가는 거대한 Ross와 Ronne-Filchner 빙붕의 기초가 녹는데 이는 증가된 해수면 온도 때문일 것으로 추정된다.
Third, the volume of ice in both the West Antarctic and East Antarctic ice sheets increases as a result of increased snow accumulation.
셋째 서부와 동부 남극대륙의 양쪽 대륙빙의 부피가 적설량의 증가로 늘어날 것이다.

Surrounding Alaska on all but one side are two oceans and a vast sea,
giving this state the longest coastline in the United States. In fact,
if the coastlines of all of its peninsulas and islands are considered,
Alaska has a longer coastline, 33,904 miles (54,563 kilometers), than
all the other 49 states together.
두 개의 대양과 하나의 큰 바다가, 한쪽 면만을 제외하고 알래스카의 모든
면을 둘러싸고 있어서, 그 주에게 미국에서 가장 긴 해안선을 제공하고 있다.
사실상 모든 반도와 섬들의 해안선을 고려하면 알래스카는 모든 다른 49주를
합친 것보다도 더 긴 해안선(33,904 miles /54,563 kilometers)을 가진다.

Most of the state lies on a peninsula, bounded by the Arctic Ocean to
the north, the Bering Sea to the west, and the Pacific Ocean on the
southwest, south, and southeast. This peninsula, stretching away from
the rest of North America, forms the northwest corner of the continent.
One of the world's largest peninsulas, it is partly shared with Canada
on the east.
그 주의 대부분은 반도에 놓여있는데, 북쪽으로는 북극해, 서쪽으로는
베링해, 그리고 남서쪽, 남쪽, 남동쪽으로는 태평양에 접해있다. 북미대륙의
나머지부분으로부터 쭉 멀리 뻗어나가는 이 반도는 그 대륙의 북서쪽
귀퉁이를 형성한다. 세계에서 가장 큰 반도중의 하나인 그것은 동쪽으로는
캐나다와 경계선을 공유하고 있다.

The seas indent the shores of the main peninsula to form other
peninsulas that contribute some of the most outstanding features to
Alaska's outline. Most notable of these is the Alaska Peninsula. The
peninsula itself is 550 miles (885 kilometers) long, before the
spectacular chain of islands reaches toward Asia.
바다들이 그 주 반도의 해안선을 움푹 파이게 해서, 알래스카의 윤곽에다가
가장 두드러진 몇 몇 특징들을 제공하는 다른 반도들을 형성한다. 이들 중
가장 눈에 띄는 것은 알래스카반도이다. 그 반도 자체의 길이가 550 miles
(885 kilometers) 이며, 그 다음에 화려한 체인모양으로 늘어선 섬들이
아시아를 향해 뻗어간다.

Another of Alaska's large peninsulas is Seward, in which a number of
smaller eastern states could be swallowed up. The Kenai Peninsula, less
extensive than Seward, is about the size of the state of Maryland.
알래스카의 반도들 중 또 하나는 Seward 반도인데, 그 안에 동부지역의 작은
여러 개의 주들이 삼켜질 수 있을 정도로 크다. Seward 보다는 덜 큰 Kenai
반도는 Maryland 주의 크기와 비슷하다.

Mexico's Yucatan Peninsula has no rivers, lakes or streams
멕시코의 유카탄 반도에는 강이나 호수 등이 전혀 없으므로
so the Maya relied on the cenotes - the flooded entrances to the water-filled caves.
마야인들은 물이 가득차 있는 석회암 우물에 의지해야 했습니다
These flooded shafts are the region's only source of open fresh water.
이들 수직갱도는 이 지역의 유일한 식수원입니다
The cenotes are, in effect, gigantic fresh water wells.
이 석회암 우물은 사실상 거대한 담수 우물인 셈이죠

Even at the height of summer less than 3% of Antarctica is free of ice
한여름에도 남극대륙의 3%만 얼음이 없어지는데
and nearly all of that exposed rock is found in one place
그렇게 노출된 바위는 대부분 한 곳에 집중되어 있습니다
the Antarctic Peninsula.
남극 반도입니다
It's long arm extends further north than the rest of the continent, so spring arrives here first.
남극반도는 북쪽으로 길게 뻗어있어 봄이 가장 먼저 오는 곳이죠
The thaw unlocks sheltered bays
얼음이 녹으면
that provide refuge from the relentless battering of the southern ocean.
남극해의 거친 파도를 피할 수 있는 대피소가 다시 열립니다

Why? It's just that I've waited seven years for an opportunity like
this, and you can't even wait four and a half minutes for a stupid onion tartlet?
왜요? 전 7년동안이나 이런 기회를 기다려왔는데
댁은 양파 타틀렛이 익을 시간 고작 4분 반도 못기다린단 말예요?

Did he tell you about the whole plan? About coming clean?
모든 계획에 대해 들었어? 다 털고 나서는 것?
Yeah, he did.

I have Kevin and Sarah to think about.
나에겐 케빈과 사라가 있어
Everyone has a past.
- 과거는 누구나 있어
Not like mine.
- 나 같은 과거는 아니지
You don't know half the things I've done, Christina.
자긴 내가 한 짓의 반도 몰라
My kids read. Their friends read. I can't take that chance.
아이들도 글을 알아, 친구들도 그렇고 그럴 순 없어

일반적으로 information은 있는 사실에 대한 객관적인 내용을
가리킨다고 할 때 intelligence는 information을 가공하여
전략적으로 이용할 만한 가치가 있는 형태로 만든 것을
지칭한다고 할 수 있습니다.
몇 달 전 우리 사회를 시끄럽게 만든(that stirred up our
society) 것 중의 하나가 국내 기업의 반도체 제조
기술(semi-conductor manufacturing technology)의 대만
유출(leakage) 사건과 관련된 산업 스파이(industrial espionage
agent) 사건입니다.
국제 무역을 무역전쟁(trade war)이라 표현하는 것이 조금도
이상하지 않은 상황에서 스파이(spy, intelligence agent)라는
말도 자연스럽게 사용되어 산업 스파이라는 용어가 심심찮게
오르내리고 있습니다. 이 부문에서도 여러 가지 관련 용어 및
표현을 걸러낼 수 있는데 오늘은 이와 같은 용어들을 몇 가지
살펴보기로 하겠습니다.
먼저 기본적으로 스파이는 spy 뿐만 아니라 남을 위해서 정보를
빼내오는 대리인이라는 의미에서 secret agent라고 부르는 경우가
더 많으며 그냥 agent라고 부르기도 한다는 사실을 알아두시기
바랍니다. 이러한 spy 활동을 espionage (activity)라 하며
방첩활동은 anti-를 붙여서 anti-espionage라 합니다.
산업 정보의 유출은 leakage를 사용해서 나타내기도 하지만
draining 또는 drainage를 써서 technology drainage라고도
합니다. 기술을 훔치는 것이므로 steal 또는 get away with를
이용해도 무방합니다.

COME (와라! 간다!): COME의 기본의미 ― 1
Native speaker는 COME을 이렇게 생각한다
방향성을 가진 동사는 모두 "관점"이 있습니다. COME의 관점은
누가 보느냐가 중요합니다. 내가 또는 상대방이 보기에 나 쪽으로
오는 경우가 COME입니다. BRING도 마찬가집니다. 나쪽으로
가져오는 경우가 BRING입니다. GO는 나쪽에서 멀어져 가는
것이고, TAKE도 나쪽에서 멀어지며 가져 가는 것입니다. 그래서
COME과 BRING이 한쌍을 이루고 GO와 TAKE가 한쌍을 이루지요.
우산 가져가라고 하려면 "Take your umbrella with you"라고
말합니다. 우산 가져왔다고 하면 "I brought my umbrella"라고
하지요. 빨리 와서 밥먹으라고 하면, 우린 대개 "가요~~"라고
하지요. 영어로는 부르는 사람의 관점에서 자신쪽으로 온다는
뜻이기 때문에 "I'm coming"을 씁니다. 나는 가는 것이지만 말을
할 때 그 말을 듣는 사람의 관점을 존중하는 경향?
있기 때문입니다.
Native speaker에게는 어느쪽이건 COME입니다. 결과가 생기려면
그 결과 쪽으로 움직였다는 방향이 있어야 하고, 움직임도 있어야
하니까요. 이걸 나타내주는 게 COME입니다. 또 한가지 중요한
것은 "방향성"이라는 겁니다. 방향성을 나타내는 건
전치사거든요. Native에겐 너무도 자연스러운 전치사. 전치사를
외우려들면 망합니다
감을 길러야 합니다.
다음 우리말을 영어로 옮겨봅시다. "오다"라는 개념은 숨겨져
있습니다. 나의 관점에서 볼 때 나의 방향으로 움직이는 그
무언가를 찾아보세요. 훨씬 이해하기 쉬울 겁니다.
1. 같이 가도 돼?
2. 쪽팔린 줄 알아! 새치길 하려들다니. 순서를 기다려야지.
3. 복통이 있는데 아프다 말다 그래요.
4. 대학 마치면 내개 오려무나. 널 위해 준비한 게 있어. (영화
"대부"에서)
5. 야당이 집권했다.
1. Can I come with you?
가장 일반적인 의미의 COME입니다. 한가지 명심해야 할 것은
영어권 사람들의 생각입니다. 말을 할 때 언제나 "듣는 사람," 즉
상대방 위주로 생각을 합니다. 위에서도 잠시 설명을 했지만,
"관점"이라는 것도 상대방 위주입니다. 다음 두 문장을 보세요.
A. When will you come?
B. I'll come at 3 P.M.
A 문장은 자신의 관점에서 말하는 것입니다. "언제 내 쪽으로
올래?"의 의미지요. 우리말의 "오다"와 "가다" 개념과는 전혀
다릅니다. COME이 우리말로 "가다"가 될 수도 있다는 뜻입니다.
단지 "관점"과 "방향"만이 다릅니다. COME과 GO의 차이지요.
B 문장은 상대방의 관점에서 말하는 것입니다. "오후 3시에 니
쪽으로 올게."의 뜻입니다. 또 한가지 생각할 것이 "방향"을
어떻게 나타내느냐 하는 것입니다. 전치사로 나타냅니다.
전치사의 기본 뜻만 생각한다면 어려울 것이 없습니다.
움직이기는 움직이는데 어느쪽으로 움직이느냐 (to, toward),
움직인 다음 도달점이 어디냐 (to, at, out, in, into), 움직이는
순서는 어떤가 (after, before), 움직이기 전의 위치는 어디냐
(from, of, out of) 등을 모두 전치사로 나타냅니다. 동사를
공부하면서 전치사를 등한시한다면 native 의 생각을 반도 읽지
못합니다.
Your wife comes before your job. Don't let her down.
일보다 아내를 먼저 생각해. 부인을 실망시키지 말라구.
위 문장에서 움직이는 순서는 아내가 먼저고 일이 나중입니다.
개념상 먼저 온다는 말이 되지요? 더 중요하다는 뜻으로
이어집니다. COME BEFORE를 이디엄으로 생각해서 "~보다 더
중요하다"라고 외우면 절대 응용할 수 없습니다. Native는 COME
BEFORE를 "먼저 온다"로 생각하지 "~보다 더 중요하다"로
생각하지 않습니다.
Does the soup come after the steak in your town? How weird!
니 동네에선 스테이크 먹고 난 다음에 스프가 나오냐? 정말
이상하네.
스프나 스테이크 모두 먹는 사람 관점에서는 자신에게 오는
것입니다. 스프가 나중에 오지요. 순서상 스테이크 다음이라는
말입니다.
2. Hey, shame on you trying to jump the line. Wait till your
turn comes.
사람이나 동물만 움직이지는 않지요. 추상적인 개념도
움직입니다. 사물도 움직입니다. 순서도 움직입니다. 어디로? 그
순서를 기다리는 사람한테 옵니다. 너무도 분명하기 때문에 "Wait
till your turn comes to you"라고는 하지 않습니다.
Winter has come.
겨울이 됐다.
겨울은 모두에게 옵니다. 분명하지요? 특정한 사람에게만 오고 그
옆사람 한테는 안오고… 그런 일은 없습니다. 동화속 이야기가
아니라면. 그래서 단순히 COME만 씁니다.
In the years to come, he'll be remembered as one of the
bravest men ever lived.
오랫동안 그 사람은 가장 용기있었던 사람으로 기억될 거야.
3. I have a squeezing pain in the stomach that comes and
goes.
고통도 옵니다. 고통을 느끼는 사람에게 오지요. 고통이 사라지면
고통을 느끼던 사람에게서 멀어져 가는 겁니다. COME과 GO의
개념상 차이를 극명하게 보여주는 예문입니다. 외우지 말고
그림을 그려야 하는 또 한가지 이유가 됩니다. "come and go"를
외워버렸다면 다음같은 문장은 사용하질 못할 겁니다.
The light comes and goes. Check the fuse box.
불이 오락가락 하네. 두꺼비집 좀 살펴봐라.
그림을 그려야만 생각해낼 수 있는 말입니다. 형광등을 보세요.
불빛이 나한테 오지요? 불을 끄면 내게서 멀어져 가버립니다.
우리말로 "불빛이 간다" 는 말은 없습니다. 그림을 그리지 않으면
저런 문장이 나올 때마다 몽땅 외워야 합니다. 불가능한
일이지요.
4. When you finish college, come to me. I have some plans for
you.
COME과 TO는 찰떡 궁합이라고 했습니다. COME도 방향성이 있고 TO
도 방향성이 있기 때문입니다. 위 예문에서는 방향을 나타냅니다.
내게로 오라지요. 너무도 간단한 말이라구요? 그럼 다음 같은
문장은 영어로 할 수 있습니까
The report of a gun came to us.
총소리가 들렸다.
소리도 옵니다. 듣는 사람한테. 영어권 사람들이 우리와
생각하는게 얼마나 다른지 보여주는 예입니다.
A mean grin came to his lips.
비열하게 씩 웃었다.
참 영어답지요? 저런 말 할 수 있어야 영어 제대로 하는 겁니다.
5. The opposition party came into power.
IN은 "범위"라고 했지요. 여기에 움직임을 더한 것이 INTO입니다.
그 범위 안으로 들어가는 것이지요. 움직여서 뭔가의 안으로
들어간다는 의미입니다. 이 뭔가는 눈에 보이는 것이 될 수도
있고 추상적인 것일 수도 있습니다. 여기서는 권력이란 추상
개념입니다. 그 안으로 들어가지요. 그래서 우리는 "집권하다"로
번역을 하지만 native는 "권력 안으로 들어간다"는 그림을
그립니다.
She came into a fortune after she won the academy award.
아카데미 상 타고 떼돈 벌었지.
Native는 돈 안으로 들어가는 그림을 그립니다.

A record drop in imports helped South Korea reap a 1.6
billion dollar trade surplus in January, boosting hopes for
an early end to its financial crisis, trade officials said
Monday. Customs-cleared exports were up 1.4 percent
year-on-year at 9.16 billion dollars in January, the trade
ministry said. Imports fell a record 39.6 percent
year-on-year to 7.56 billion dollars.
한국의 수입이 사상 초유의 수준으로 줄어듦으로 인해 1월
무역 수지가 16억 달러에 달했으며 이로 인해 금융 위기를 조속한
시일 내에 끝낼 수 있으리라는 희망을 더해 주고 있다고 정부의
한 관리가 (지난) 월요일에 발표했다. 정부(통상산업부)의 발표에
따르면 통관 기준으로 수출은 1월 한달 동안 전년 대비 1.4%
증가한 총 91억 6천만 달러에 달했다. 수입은 동기간에 비해
39.6% 줄어든 75억 6천만 달러에 그쳤다.
-
무역 수지나 경제 동향을 보도하는 기사는 대체적으로 몇 가지
수순을 밟는데 첫째는 현황, 두번 째는 과거 실적 대비, 그리고
뒤이어 그 원인 및 전망의 순서로 이어지게 되어 있습니다. 상기
예문은 그 중 첫번째에 해당하는 현황 설명의 부분으로서 이런
경우의 진행은 반드시 전년 대비 즉, 지난해의 동기간(the same
period)의 실적과 비교하는 것으로 이루어져 있습니다.
따라서 이와 같은 경우에는 따로 떼어서 외워 두어야 할 부분이
있는데 이는 바로 다음과 같은 것들입니다.
record drop in imports 기록적인 수입감소를 기록하다
record는 우리말의 "기록적인"에 해당하는 표현입니다.
reap a OOO dollar trade surplus
customs-cleared exports 통관기준의 수출액
수출입 금액은 통관을 했느냐 안 했느냐에 따라 달라지므로
반드시 이러한 기준을 명시해서 발표하고 있습니다.
customs-cleared exports (또는 imports)는 보도에서 반드시
접하게 되는 것이므로 주의 깊게 보아 두시기 바랍니다.
were up OOO% 또는 ~ were down OOO%
상기 예문에는 year-on-year와 같이 쓰였지만 compared to the
same period last year라고도 쓰는 경우도 많습니다.
imports fell OOO% to OOO dollars또는 import grew a OOO% to
OOO dollars
이러한 것들은 거의 기계적으로 단어만 몇 가지 바뀌어 나올 뿐
그 틀에서 거의 변함 없이 그대로 등장하는 것들입니다. 한번만
신경 써서 외워 두시면 되는 것들입니다.
이와 같이 현황 설명에 추가로 붙게 되는 것은 다음에서와 같이
이것이 첫번째냐 두번째냐와 같은 기록 경신에 대한 사항입니다.
예문을 보시기 바랍니다.
(예문) It was the third consecutive month that South Korea
posted a trade surplus, following a 200 million dollar
surplus in November and a 2.3 billion dollar surplus in
December.
(해석) 이는 한국이 지난 해 11월 2억 달러 및 12월에 23억
달러에 이어 3개월 연속적으로 기록한 무역수지 흑자이다 (또는
직역을 하자면 흑자를 기록한지 3개월 째 되는 달이다).
여기서 중요한 것은 the third consecutive month 로서
우리말에서 몇 개월 연속 또는 몇 년 연속 등과 같이 말을 할 때
해당되는 표현입니다. 주의를 드리고 싶은 부분은 첫째 정관사
the가 쓰이고 있다는 점과 두번째 서수인 second, third, fourth
등이 나오고 있으며 뒤에 나오는 month 또는 year는 반드시
단수(singular)라는 점입니다. 이와 같이 따로 주의를 주지
않으면 나중에 영작을 할 때 분명히 a third consecutive month
또는 the third consecutive months와 같은 실수를 범하게
됩니다. 반드시 정관사+서수+단수의 형태로 등장한다는 것을 다시
한 번 기억해 두시기 바랍니다.
이와 같이 기록에 대한 설명이 끝나게 되면 나타나는 것은 바로
왜? 무엇 때문에 그와 같은 기록이 나오게 되었는가에 대한
분석과 더불어 향후 전망에 대한 내용입니다. 예컨대 Exports
were led by semiconductors, petrochemicals, machinery and
automobiles (수출을 주도한 것은 반도체, 유화, 기계 및 자동차
부문이었다) 정도의 문장이 뒤를 잇게 됩니다. 따라서 이
부분에서는 각 산업의 부문 즉, 반도체, 유화, 기계, 자동차와
더불어 조선(ship building) 철강 (steel), 섬유 (textile)과
같은 것들을 다시 한번 점검해 두시면 되겠습니다.
마지막으로 나타나는 부분은 향후에 대한 전망입니다. 한 가지
예문을 들어 보면
(예문) Exports will grow steadily in the coming months,
despite underlying concern over Asia's currency problems, it
said.
(해석) 수출은 아시아의 통화 위기에 대한 기본적인 우려에도
불구하고 향후 수 개월간 지속적으로 성장할 것으로 보인다.
여기서는 grow steadily, in the coming months를 비롯하여
upturn (하강하다가 상승), downturn (상승하다가 하강),
maintain current growth rate (현재 성장률 유지) 등과 같은
식의 상황이 있을 수 있습니다. 이와 같은 추세 변화에 대한
설명은 몇 차례 말씀 드린 바 있어 생략하도록 하겠습니다.
아무튼 다른 표현도 많겠지만 오늘 소개한 부분만이라도 확실하게
알아 두고 계시면 많은 도움이 될 수 있으리라고 생각합니다.

amorphous semiconductor 비결정성 반도

deficit semiconductor 모자란 반도

extrinsic semiconductor 비고유반도체,비본질성 반도

gapless semiconductor 틈없는 반도체,민틈 반도

n-type semiconductor 엔형 반도

p-type semiconductor 피형 반도

amorphous semiconductor : 무정형(비결정) 반도

barrier layer cell : 반도체 광전지

barrier layer photocell : 반도체 광전지

extrinsic semiconductor : 외성 반도

extrinsic semicontuctor : 비고유[비본질] 반도

intrinsic semiconductor : 내성 반도체, 본성 반도

semiconductor : 반도

o 업종카테고리 o
Electronics & Electrical 전자&전기
- Cable & Wire/ 케이블&전선/
- Calculator 계산기
- Capacitors/ 축전기/
- Chargers 충전기
- Circuit Boards 회로판
- Commercial Field 상업용 기자재
- Electronics Agents 전자제품 에이전트
- Electronic Component 전자부품
- Electronic Data Systems 전자데이터시스템
- Electronic Instrument 전자기기
- Electronics Projects/ 전자제품 프로젝트/
- Electronics Designing & Processing/ 전자제품 디자인&가공/
- Electronics Stocks 전자제품 재고
- Electric Power Tools 전기공구
- Electrical Product Agent 전기제품 에이전트
- Financial Field 금융기자재
- Industrial Electric 산업용 전기
- Laser 레이저
- Lighting & Display 조명&디스플레이
- Magnetic Materials/ 마그네틱재/
- Motors & Engines 모터&엔진
- Optical Instrument & Parts/ 광학기기&부품/
- Radio & TV Equipment 라디오&TV장비
- Semiconductors 반도
- Sensors 센서
- Speaker 스피커
- Others 기타

KSIC-2612
다이오드, 트랜지스터 및 유사 반도체소자 제조업
Manufacture of diodes, transistors and similar semi-conductor devices

KSIC-26129
기타 반도체소자 제조업
Manufacture of other diodes, transistors and similar semi-conductor devices

HS8202392010
반도체 웨이퍼, 반도체 디바이스를 개별 단위로 절단하는 기기에 사용되는 것
For machines sawing semiconductor wafer or device into each unit

HS84862060
감광성 반도체 재료에 회로모형을 투영하거나 드로잉하는 기기
Apparatus for the projection or drawing of circuit patterns on sensitised semiconductor materials

HS8486402040
납볼을 반도체 제조용 인쇄회로기판이나 세라믹기판에 탑재하는 기계
Machines to attach solder ball on semiconductor circuit board or ceramic board

HS84864030
보울, 웨이퍼, 반도체 디바이스, 전자집적회로와 평판디스플레이의 권양(捲揚), 취급, 적하(積荷)나 양하(揚荷)용 기계와 기기
Machines and apparatus for lifting, handing, loading or unloading of boules, wafers, semiconductor devices, electronic integrated circuits and flat panel displays

HS851981
자기식ㆍ광학식이나 그 밖의 반도체 매체를 이용하는 기기
Using magnetic, optical or semiconductor media

HS8519816000
자기식ㆍ광학식이나 그 밖의 반도체 매체 중 두 가지 이상의 방식을 이용할 수 있는 기기
Using two or more media among magnetic, optical, semiconductor

HS8541
반도체 디바이스(예: 다이오드ㆍ트랜지스터ㆍ반도체 기반 트랜스듀서), 감광성 반도체 디바이스(광전지는 모듈에 조립되었거나 패널로 구성되었는지 여부와 관계없이 포함한다), 발광다이오드[(엘이디), 다른 발광다이오드와 결합되었는지 여부과 관계없이 포함한다], 장착된 압전기 결정소자
Semiconductor devices (for example, diodes, transistors, semiconductor-based transducers); photosensitive semiconductor devices, including photovoltaic cells whether or not assembled in modules or made up into panels; light-emitting diodes (LED), whether or not assembled with other light-emitting diodes (LED); mounted piezo-electric crystals.

HS85414
감광성 반도체 디바이스(광전지는 모듈에 조립되었거나 패널로 구성되었는지 여부와 관계없이 포함한다)와 발광다이오드(엘이디)
Photosensitive semiconductor devices, including photovoltaic cells whether or not assembled in modules or made up into panels; light-emitting diodes (LED) :

HS85415
그 밖의 반도체 디바이스
Other semiconductor devices :

HS9024106000
인쇄회로기판, 반도체 디바이스 및 전자집적회로의 볼이나 와이어의 접착력ㆍ전단력 측정을 위한 기기
Machines and appliances for testing adhesive strength or shear force of ball or wire of printed circuits board, semiconductor device and electronic integrated circuit

HS903141
반도체 웨이퍼와 소자(집적회로를 포함한다) 검사용이나 반도체 소자(집적회로를 포함한다) 제조에 사용되는 포토마스크(photomask)나 레티클(reticle) 검사용
For inspecting semiconductor wafers or devices (including integrated circuits) or for inspecting photomasks or reticles used in manufacturing semiconductor devices (including integrated circuits)

HS90319010
반도체 제조용[반도체 웨이퍼와 소자 검사용이나 반도체 소자 제조에 사용되는 포토마스크(photomask)나 레티클(reticle) 검사용의 것을 포함한다]
For the purpose of semiconductor manufacturing (including inspecting semiconductor wafers or devices or for inspecting photomasks or reticles used in manufacturing semiconductor devices)

기재부는 "참석자들이 수출 규제 관련 일본과 협상 진행 상황, 혁신성장 추진에 따른 국내 기업 지적 재산권 보호와 핵심 부품 조달 확보 방안, 반도체 시장 전망 등에 관해서도 관심을 표명했다"고 전했다.
The Ministry of Economy and Finance said, "Participants also expressed interest in the progress of negotiations with Japan on export regulations, measures to protect intellectual property rights of domestic companies, secure procurement of key parts, and prospects for the semiconductor market due to innovative growth."

그는 반도체 경기 회복세가 지연될 가능성이 있다는 우려도 나타냈다.
He also expressed concern that the recovery of the semiconductor business may be delayed.

업계에선 메모리 반도체 의존도를 낮추기 위해 메모리 기술 경쟁력을 유지하는 동시에 제품 다변화와 차세대 제품 개발에 속도를 내야 한다는 지적이 나온다.
Industry sources point out that to reduce reliance on memory semiconductors, it is necessary to maintain the competitiveness of memory technology while speeding up product diversification and the development of next-generation products.

특히 반도체, 무선통신기기 관련업종의 경우 수출액이 전년대비 20%가량 큰 폭으로 감소할 것이라는 전망이 나오고 있다.
In particular, semiconductor and wireless communication equipment-related industries are expected to see a 20% year-on-year drop in exports.

한은 관계자는 "반도체의 경우 직접회로 수출물량은 7.7% 늘어났다"며 "다만 가격 하락 폭이 커서 반도체 수출 물량 증가에도 수출 규모는 줄어들었다"고 설명했다.
"In the case of semiconductors, the export volume of direct circuits increased by 7.7%," a BOK official said, explaining, "However, due to the large drop in prices, the size of exports decreased despite the increase in semiconductor exports."

코로나19로 인한 소비 감소로 스마트폰과 가전의 실적은 줄어든 반면 반도체 부분은 오히려 실적이 개선된 것이 삼성전자 전체의 양호한 실적을 이끈 것으로 추정된다.
While the performance of smartphones and home appliances has decreased due to a drop in consumption caused by the COVID-19, it is estimated that the improved performance of the semiconductor sector led to the overall good performance of Samsung Electronics.

국내기관들은 수출의 경우 미중 무역협상 진행 상황 등 불확싱성이 상존해 있는 가운데 반도체 가격이 회복된다면 수출도 개선될 것으로 봤다.
Domestic institutions expect exports to improve if semiconductor prices recover amid lingering uncertainties such as the progress of U.S.-China trade negotiations.

일본의 반도체 소재에 대한 수출규제 파장이 확산되는 가운데 일본 당국의 송금규제 등이 추가제재 사항으로 거론되고 있어 관심이 집중되고 있다.
Amid the widespread impact of Japan's export regulations on semiconductor materials, attention is being paid as the Japanese authorities' remittance regulations are being mentioned as additional sanctions.

앞서 수출입은행은 지난 23일 국회 기획재정위원회에서 일본 규제 영향으로 반도체, 디스플레이, 스마트폰 관련 26개 기업의 직간접적인 피해가 예상된다고 밝혔다.
Earlier, the Export-Import Bank of Korea said at the National Assembly's Strategy and Finance Committee on the 23rd that direct and indirect damage to 26 companies related to semiconductors, displays and smartphones is expected due to Japanese regulations.

이 총재는 "미국 연망준비제도의 통화정책 방향에다 일본의 반도체 소재 수출규제까지 워낙 빠르게 변화해서 시장과 충분히 교감할 여유가 없었다"고 했다.
Lee said, "The U.S. Federal Reserve's monetary policy direction and Japan's export regulations on semiconductor materials have changed so quickly that we could not fully communicate with the market."

미·중 무역협상 진전이나 반도체시장 반등 여부가 국내경제 반등을 좌우할 수 있어 경기 흐름은 불안할 것으로 예측된다.
The economic trend is expected to be unstable as progress in U.S.-China trade negotiations or a rebound in the semiconductor market could determine the domestic economic rebound.

최근 급등세는 반도체와 스마트폰 업황 회복 기대감이 반영됐기 때문이라는 분석이다.
Analysts say the recent surge is attributable to expectations for a recovery in the semiconductor and smartphone industries.

지금 반도체 산업에서 긍정적으로 보시는 분들이 흘리는 내용들을 보면 4차산업혁명이거든요.
If you look at what people, who have a positive perspective on the semiconductor industry, are talking about, it is the 4th industrial revolution.

기재부는 "글로벌 교역 및 제조업 경기 위축 등으로 세계경제가 둔화되는 가운데, 일본 정부의 수출규제 조치가 계속되고 미중 무역협상의 전개 양상 및 글로벌 반도체 업황의 회복시기 관련 불확실성이 상존한다"고 평가했다.
The Ministry of Economy and Finance said, "While the global economy is slowing down due to global trade and the shrinking manufacturing industry, the Japanese government's export regulations continue, and uncertainties related to the development of U.S.-China trade negotiations and the timing of the recovery of the global semiconductor industry remain."

뿐만 아니라 최근 필라델피아 반도체지수가 신고가를 경신하면서 수요 반등에 대한 기대감도 커지고 있다.
In addition, expectations for a rebound in demand are growing as the Philadelphia semiconductor index has recently hit a new high.

여기에 '노 딜 브렉시트'나 일본 수출규제, 국내 주력 수출 산업인 반도체 가격 하락 등으로 여러 악재가 겹쳤다.
On top of that, there have been a number of unfavorable factors due to "No Deal Brexit", Japanese export regulations and a decrease in the price of semiconductors, South Korea's main export industry.

OECD는 21일 발표한 올해 마지막 경제전망에서 "글로벌 경기둔화, 미중 무역갈등에 따른 불확실성, 반도체 가격 하락 등으로 수출과 투자가 둔화되는 상황"이라며 한국의 성장률을 이같이 전망했다.
The OECD predicted Korea's growth rate in its last economic outlook released on the 21st, saying, "Exports and investment are slowing down due to the global economic slowdown, uncertainties stemming from the U.S.-China trade conflict, and falling semiconductor prices."

바꿔 말하면 반도체 수출이 다시 늘어난다면 현재 부진한 수출도 회복되고 국내 경기도 반등할 수 있다는 의미다.
In other words, it means that if semiconductor exports increase again, sluggish exports could recover, and the domestic economy could rebound.

글로벌 경기에 민감한 반도체 업황 반등이 늦어질 것이란 전망이 나온다.
It is predicted that the rebound in the semiconductor industry, which is sensitive to the global economy, will be delayed.

세계경기 둔화세가 진정되고 반도체 업황 개선 등이 기대되기는 하지만, 여전히 대외 불확실성이 존재해 수출이 소폭 반등에 그친다는 이유에서다.
Although the global economic slowdown is expected to calm down and improve the semiconductor industry, exports are only a slight rebound due to external uncertainties.

반도체업계에서는 코로나19의 영향으로 제품 수요가 위축되면서 올해 1분기 메모리 반도체 출하량이 기존 예상치를 밑돌 것으로 보고 있다.
The semiconductor industry predicts that the amounts of the shipments of memory semiconductors in the 1st quarter of this year will fall short of existing expectations as demand for products has shrunk due to the influence of COVID 19.

이처럼 삼성전자 반도체 부문 성장세가 둔화되는 상황에서 터진 일본의 반도체·디스플레이 핵심소재 수출 규제는 대형 악재로 작용하고 있다.
In the face of slowing growth in Samsung Electronics' semiconductor sector, Japan's regulation on exports of key materials for semiconductors and displays is a major negative factor.

블룸버그는 "외국인 주식 자금 유입액 중 거의 절반인 31억달러가 대만의 반도체 회사 주식 매입에 집중됐다"면서 대만증시 강세의 원인을 분석했다.
Bloomberg analyzed the reason for the strong Taiwanese stock market, saying, "Nearly half of the inflow of foreign stock funds, or $3.1 billion, was concentrated on buying shares of semiconductor companies in Taiwan."

박양수 한은 경제통계국장은 "미중 무역분쟁 장기화, 반도체·석유류 단가 하락, 대중국 수출부진이 수출감소의 배경"이라고 설명했다.
Park Yang-soo, the director of the Bank of Korea's economic statistics bureau, explained, "The prolonged U.S.-China trade dispute, falling unit prices of semiconductors and petroleum, and slump with exports to China are behind the decline in exports."

증시 랠리를 이끈 건 반도체 업황이 바닥을 치고 새로운 호황기로 접어든다는 기대감이다.
The reason for leading the stock market rally is the expectation that the semiconductor industry will bottom out and enter a new boom.

대호개발과 한영개발은 반도건설이 지분 100%를 보유한 자회사이고 반도개발은 권홍사 반도그룹 회장의 아들인 권재현씨가 최대주주로 있는 건설사다.
Daeho Development Co. and Hanyoung Development Co. are subsidiaries in which Bando Engineering & Construction Co. has a stake of 100 percent, while Bando Development Co. is a construction company with Kwon Jae-hyun, the son of Bando Group Chairman Kwon Hong-sa, the largest shareholder.

삼성전자의 실적이 반등하기 위해서는 메모리 반도체 수요 회복이 필수라는 얘기다.
In other words, recovery in demand for memory semiconductors is essential for Samsung Electronics' earnings to rebound.

아직까진 반도체 수출 가격이 계속 하락세를 보이고 있다.
Semiconductor export prices are still on the decline so far.

이는 주가 급락뒤 반등이라는 과거 경험, 그리고 반도체 '초격차' 등 삼성전자의 기술력과 이를 통한 실적 기대감이 동시에 반영된 결과로 풀이된다.
This is interpreted as a result of reflecting Samsung Electronics' experience of rebounding after a sharp drop in stock prices, as well as its technological prowess such as semiconductor "super-gap" and expectations for its performance.

그간 부진했던 반도체 업황이 올해 회복되리라는 시장의 기대감이 반영됐다는 평가다.
Analysts say that it has reflected the market's expectations that the semiconductor industry, which has been sluggish, will recover this year.

여기다 일본 정부의 반도체 소재 수출 규제로 인한 불똥이 어디로 튈지도 가늠이 안 되는 상황이다.
On top of that, it is hard to tell where the sparks caused by the Japanese government's regulation on semiconductor material exports will spread.

수출을 책임지고 있는 반도체는 하반기에 업황 회복이 예상되고 있지만, 미·중 무역전쟁이 격화되면서 불확실성을 키우는 중이다.
Semiconductors in charge of exports are expected to recover in the second half of the year, but uncertainties are growing as the U.S.-China trade war intensifies.

이 총재는 미중 무역분쟁 악화가 더 이상 진행되지 않고 반도체 경기도 회복국면에 들어설 것이라는 전망이 있다며 내년은 다소 반등할 것으로 내다봤다.
Governor Lee predicted a slight rebound next year, saying that the worsening trade dispute between the U.S. and China will no longer proceed and that the semiconductor economy will enter a recovery phase.

인터넷, 게임, 미디어, 엔터테인먼트, 반도체, 2차전지, 바이오, 화장품 등도 저성장 시대에 전망이 밝은 업종으로 꼽힌다.
The Internet, gaming, media, entertainment, semiconductors, secondary batteries, biotech, and cosmetics are also considered promising industries in the era of low growth.

삼성전자가 컨퍼런스콜에서 올해 1분기 메모리 반도체 부문에 대한 보수적 입장을 제시했기 때문이다.
This is because Samsung Electronics presented a conservative stance on the memory semiconductor sector in the first quarter of this year at a conference call.

그는 "우리나라는 GDP에서 수출입이 차지하는 비중이 높고, 반도체와 유가 등 수출입 가격 변동성이 큰 상황"이라며 "GDP 디플레이터를 가지고 국내 물가수준을 평가하는 것은 적절하지 않으며 디플레이션 현상과도 연결시켜선 안 된다"고 밝혔다.
"In Korea, exports and imports account for a high proportion of GDP, and import and export price volatility such as semiconductors and oil prices are high," he said adding, "It is not appropriate to evaluate domestic prices with GDP platters and should not be linked to deflation."

삼성전자가 반도체 협력사 271개사에 총 323억3000만원 규모의 2019년 상반기 인센티브를 지급한다고 25일 밝혔다.
Samsung Electronics made an announcement on the 25th that it will pay incentives worth a total of 32.33 billion won to 271 semiconductor suppliers in the first half of 2019.

이와함께 최근 일본의 반도체 소재 부품 수출 규제 당시 삼성전자가 발 빠르게 대응할 수 있었던 것 역시 이재용 부회장이 반도체 관련 사장단과 함께 현장을 지휘했기에 가능했다고 재계는 분석했다.
In addition, the business community analyzed that Samsung Electronics was able to respond quickly at the time of Japan's recent regulation on semiconductor material exports because Vice Chairman Lee Jae-yong led the field with semiconductor-related presidents.

시장조사전문업체인 IC인사이츠는 올해와 내년 모두 반도체 관련 투자가 침체기를 겪을 것으로 전망하며 업황도 내년 1·4분기 이후에나 회복의 시그널을 보일 것으로 관측했다.
IC Insights, a market research firm, predicted that semiconductor-related investment will suffer a slump this year and next year and that the industry will not show signs of recovery until after the 1st or 4th quarter of next year.

이재용 삼성전자 부회장이 문재인 대통령 앞에서 '시스템 반도체 세계 1위'를 자신했는데, 첫 작품치고는 기대 이하라고 꼬집었다.
Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong was confident in the world's No. 1 System Semiconductor in front of President Moon Jae-in, but he pointed out that it was below expectations for his first work.

미국 30개 반도체 기업 주가를 모아 놓은 필라델피아반도체지수가 지난해 12월 이후 10.90% 오르는 등 반도체주 강세는 세계적인 현상이란 게 전문가들의 진단이다.
Experts say that strong semiconductor stocks are a global phenomenon, with the Philadelphia Semiconductor Index, which amasses stock prices of 30 semiconductor companies in the U.S., rising 10.90% since December last year.

반도체 업황 회복 부진 소식에 따라 전일 미국 증시에서 반도체주가 가파른 하락세를 보인 것에 이어 미·중 무역갈등이 지속되고 있는 점 등이 외국인 투자심리에 영향을 미친 것으로 판단된다.
Following the news of the sluggish recovery of the semiconductor industry, semiconductor stocks fell sharply in the U.S. stock market the previous day, and the continued U.S.-China trade conflict is believed to have affected foreign investor sentiment.

하지만 반도홀딩스의 차등 배당은 소액주주 보호 등 공익을 위한 것이 아니라 권홍사 회장이 아들 권재현 상무에게 가업을 물려주기 위한 수단으로 악용됐다는 지적이다.
However, it is pointed out that the differential dividend of Bando Holdings was not for the public interest, such as protecting minority shareholders, but for Chairman Kwon Hong-sa to pass on the family business to his son, Kwon Jae-hyun.

중국 생산이 감소하면서 반도체 수출도 영향을 받은 것으로 풀이된다.
Semiconductor exports are also believed to have been affected by a drop in Chinese production.

업종별로는 비금속, 통신서비스, 반도체 등이 오르고 있고, 섬유·의류, 제약 등은 내리고 있다.
By industry, prices of non-metal, telecommunications services, and semiconductors are on the rise, while those of textiles, clothing, and pharmaceuticals are falling.

시장의 주된 흐름은 뭐냐면 작년에 반도체 시장이 굉장히 나빴잖아요.
What is the main trend in the market is that the semiconductor market was very bad last year.

일본의 반도체 소재 수출규제가 장기화될 경우 경제에 타격을 입힐 것이라는 점도 부정적이다.
It is also a negative that Japan's prolonged export regulations on semiconductor materials will hurt the economy.

다만, 내년 상반기까지도 반도체 업황 개선이 어렵다는 일부 부정적 관측이 나오고, 업계에서도 이미 내년도 생산량의 상당한 감소와 장비 투자 축소 방침 등을 밝힌 상태다.
However, there are some negative observations that it will be difficult to improve the semiconductor industry until the first half of next year, and the industry has already announced a significant reduction in production for next year and a reduction in equipment investment.

수출 주력품인 반도체 경기 역시 예상보다 회복이 지연되는 모양새다.
The semiconductor business, which is a major export product, is also slower than expected.

지난 4분기 반도체 제조용 장비 등 기계류를 중심으로 설비투자가 1.5% 증가한 것도 경기 반등에 대한 기대를 낳고 있다.
The 1.5% increase in facility investment in machinery, such as equipment for semiconductor production, in the fourth quarter also raises expectations for a rebound in the economy.

전문가들은 미중 무역전쟁 격화와 함께 하반기 반도체 경기 회복에 대한 기대가 경감되고 있다고 분석했다.
Experts analyzed that expectations for a recovery of the business conditions of the semiconductor industry in the second half of the year are decreasing along with the intensifying US-China trade war.

이 사장은 "포스트 반도체 찾기 등 미래를 위한 준비에도 소홀하지 않도록 무역보험이 할 수 있는 역할을 다할 것"이라고 말했다.
President Lee said, "Trade insurance will do its part not to neglect preparations for the future, such as finding post-conductors."

통화적 완화정책이 시행돼도 정책 불확실성을 무시할 수 없으며 주식 매수로 이어지는 기초 체력 기준이나 다름없는 반도체 수출 회보기 전제돼야만 추세적으로 증시가 오를 것으로 볼 수 있을 것이란 설명이다.
Even if the monetary easing policy is implemented, policy uncertainties cannot be ignored, and the stock market will be expected to rise in a trend only if it is premised on a semiconductor export review, which is just like a basic physical fitness standard that leads to stock purchases.

글로벌 반도체 시장조사업체 IC인사이츠는 전날 보고서를 내고 올해 반도체 출하량이 수량 기준으로 전년 대비 7% 증가한 1조363억개에 달할 것이라고 내다봤다.
Global semiconductor market research firm IC Insights released a report the previous day and predicted that the semiconductor shipments will reach 1.363 trillion units this year, up 7% from a year earlier.

특히 삼성전자 반도체 매출의 절반가량을 차지하는 것으로 추정되는 D램 수출물가가 지난달에 이어 두 달 연속 보합세를 기록했다.
In particular, the export price of DRAM, which is estimated to account for about half of Samsung Electronics' semiconductor sales, has remained flat for 2 consecutive months since last month.

하준경 한양대 경제학부 교수는 "한국 경제가 반도체에 굉장히 의존하고 있는 상황"이라며 "의료산업, 서비스 산업 등 고부가가치 산업을 키우기 위해 진입장벽을 낮추는 등 기업 생태계를 유연하게 해야 한다"고 말했다.
"The Korean economy is very dependent on semiconductors," said Ha Joon-kyung, an economics professor at Hanyang University, adding, "We need to make the corporate ecosystem flexible by lowering entry barriers to foster high value-added industries such as the medical and service industries."

이에 반도건설 계열사는 조 회장 측이 의결권 행사를 제한한 것은 부당하다고 주장하며 가처분 신청을 냈다.
In response, an affiliate of Bando Construction filed for an injunction, claiming that it was unfair for Chairman Cho to restrict the exercise of voting rights.

이 총재는 이날 미·중 무역분쟁이 격화되고 있고 반도체 경기 회복이 지연되고 있다는 것을 수차례 언급했다.
Governor Lee noted several times that the U.S.-China trade dispute is intensifying and the recovery of the semiconductor economy is being delayed.

지난해 3월에는 삼성전자 평택 반도체 사업장에서도 정전사고가 발생해 500억원 수준의 피해를 봤다.
In March last year, a power outage occurred at Samsung Electronics' semiconductor plant in Pyeongtaek, causing damage worth 50 billion won.

삼성전자는 "시스템 반도체에 대한 투자 집행 계획을 이 부회장이 직접 챙기기 위한 것"이라고 설명했다.
Samsung Electronics explained, "This is for Vice Chairman Lee to directly take care of the investment execution plan for system semiconductors".

시장 전문가들은 주요 제조업체들의 반도체 감산 계획과 일본의 수출규제 영향에 대비한 재고 확보 가능성으로 공급과잉 해소 기대감이 반영된 것으로 분석했다.
Market experts analyzed that expectations for easing oversupply were reflected by major manufacturers' plans to cut back on producing semiconductors and the possibility of securing inventory in preparation for the impact of Japan's export regulations.

반도체 경기는 최근 메모리반도체 단가 하락세가 주춤하고 반도체 제조장비 업체 매출 등 선행지표가 개선되고 있다.
In the semiconductor business, the unit price of memory semiconductors has slowed down recently and leading indicators such as sales of semiconductor manufacturing equipment companies are improving.

예를 들어 휴대폰과 같은 반도체 산업의 전방산업 수요가 둔화하면 반도체 경기 회복도 지연될 수 있을 거라고 본다.
For example, if demand for front-end industries in the semiconductor industry, such as mobile phones, slows down, the recovery of the semiconductor industry could also be delayed.

이번 발표를 계기로 반도체 사업 확대와 중장기 매출 성장을 위한 인수합병(M&A)이 예상된다는 시각도 있다.
Triggered by this announcement, some predict a Merger & Acquisition (M & A) to expand the semiconductor business and grow mid- to long-term sales.

이어 "중국 등 세계경제 성장세 둔화, 반도체 업황 부진이 이어지는 가운데 최근 미·중 통상마찰이 확대되는 등 대외여건의 불확실성이 커지고 있다"고 설명했다.
"Uncertainties in external conditions are growing, with the recent expansion of trade friction between the U.S. and China amid slowing global economic growth such as China and sluggish semiconductor industries," he explained.

무엇보다 반도체와 스마트폰에 이은 새로운 성장 동력을 발굴하는 것이 급선무다.
Above all, it is urgent to find new growth engines following semiconductors and smartphones.

여기에 반도건설이 갑자기 튀어나와 경영권 향방을 결정짓는 주요변수가 되면서 상황은 더욱 복잡해졌습니다.
On top of that, the situation has become more complicated as Bando Construction suddenly popped up and became a major variable in determining the direction of management.

신종 코로나 확산 우려로 위험자산 선호심리가 급격히 위축된데다가 이로 인한 경제 활동 위축 우려까지 번지며 필라델피아 반도체 지수가 3.91%나 하락한 것도 영향을 미친 것으로 풀이된다.
The decline in the Philadelphia semiconductor index by 3.91% is also believed to have been affected by the shrinking preference for risky assets due to concerns over the spread of the new corona and concerns over slow economic activity spread out.

또 일본이 한국의 반도체 제조에 핵심 소재 수출을 통제해 "경제 성장률 둔화가 심화될 수 있다"고 짚었다.
He also pointed out that Japan controlled exports of key materials to South Korea's semiconductor manufacturing, which could worsen economic growth.

실제 이 고문과 권홍사 반도건설 고문은 친분관계가 있는 것으로 알려졌다.
Adviser Lee and Kwon Hong-sa, an advisor to Bando Construction, are known to have a close relationship.

수출물량지수 하락은 반도체 업황 부진 속 컴퓨터, 전자 및 광학기기, 기계 및 장비의 수출이 감소한 데 따른다.
The drop in the export volume index comes as exports of computers, electronics, and optical devices, machinery, and equipment declined amid sluggish semiconductor business conditions.

증권가에서는 이미 세계 1위인 국내 반도체 산업과 달리, 비메모리 반도체는 본격적인 성장이 시작될 것으로 예상하면서 팹리스 업체들의 성장 가능성을 높게 평가하고 있다.
Unlike South Korea's semiconductor industry, which is already the world's No. 1 player, non-memory semiconductors are highly valued for the growth potential of fabless companies, expecting full-fledged growth.

세계 3대 신용평가사인 무디스는 일본의 반도체 소재 수출 규제에 대해 "일본의 수출 통제 조치가 한국의 경제성장 둔화세를 악화시킬 가능성이 있다"고 지적했다.
Moody's, one of the world's top three credit rating agencies, pointed out that "Japan's export control measures are likely to worsen Korea's slowing economic growth."

여기에 일본 정부가 반도체 소재 3개 품목의 한국수출 규제조치를 내리면서 단기적 환율상승을 부추기고 있다.
On top of that, the Japanese government has imposed restrictions on exports of three semiconductor materials to Korea, encouraging a short-term rise in the exchange rate.

이와 관련 반도체·자동차를 중심으로 광공업 생산 감소폭이 줄고, 사회복지·보건서비스를 중심으로 서비스업 생산 증가 폭이 확대되면서 4월 전산업 생산 증가율은 0.7%로 전월보다 개선됐다.
In this regard, the growth rate of production in all industries in April was 0.7%, which was improved from the previous month, as the decline in production in the mining industry decreased, especially in semiconductors and automobiles, and the increase in service industry production centered on social welfare and health services expanded.

두 증권사는 반도체 경기에 대한 의견이 가장 크게 갈렸다.
The 2 securities firms had the biggest difference in their opinions on the semiconductor economic situation.

앞서 3자 동맹은 반도건설이 보유한 지분 8.2%의 의결권을 모두 행사할 수 있도록 하고, 대한항공 자가보험·사우회 지분은 의결권을 행사할 수 없도록 해 달라며 법원에 소송을 냈다.
Earlier, the 3-way alliance filed a lawsuit with the court to allow the company to exercise all of its 8.2 percent voting rights held by Bando E&C, and to prevent Korean Air from exercising its voting rights.

수출 규모는 반도체 호황이 시작된 2017년 수준과 유사하거나 그 이상으로 증가할 수도 있다고 산업연구원은 내다봤다.
The Korea Institute for Industrial Economics and Trade predicted that the export volume may be similar to or higher than that of 2017 when the semiconductor boom began.

지난달 초 반도체·디스플레이 소재 3종에 대한 수출 규제 이후 지난 2일 일본 정부가 수출심사 우대국인 '백색국가' 명단에서 제외한 뒤 첫 공식 대책회의다.
This is the first official meeting since the Japanese government excluded three types of semiconductor and display materials from the list of "white countries," which are preferential countries for export screening, on the 2nd.

그러나 악화된 대외환경과 투자심리에도 불구하고 반도체 산업에 대한 기존의 시각이 부정적으로 바뀌었다고 보기는 어렵다는 게 전문가들의 대체적인 진단이다.
However, experts say that despite the worsening external environment and investor sentiment, it is difficult to say that the existing view of the semiconductor industry has changed negatively.

현재로서는 일본의 반도체 수출 제재가 언제까지 어떤 식으로 영향을 미칠지 예상하기 어렵지만 한일관계가 극단으로 치닫게 될 경우 한국 반도체 기업들에 유리할 건 없다.
For now, it is difficult to predict how Japan's sanctions on semiconductor exports will affect how long, but if Korea-Japan relations go to extremes, there will be no advantage for Korean semiconductor companies.

한국거래소에 따르면 코스닥에서는 반도체 관련주가 2.3%, 정보기술(IT)부품 관련주는 2.3% 떨어졌다.
According to the Korea Exchange, semiconductor-related stocks fell 2.3% and intelligence technology (IT) parts-related stocks fell 2.3% in the KOSDAQ market.

올 초부터 이어진 실적 부진과 외국인의 대량 매도로 약세를 보였지만 최근 외국인 수급 문제가 완화되고 주력 사업인 반도체 실적 개선에 대한 기대감이 커지면서 주가에 긍정적으로 작용하고 있다.
Although it has been weak since early this year due to sluggish performance and massive selling by overseas investors, it has been positively affecting stock prices as foreign supply and demand problems have eased recently and expectations for improved semiconductor performance, its flagship business, have grown.

미중 무역 분쟁이 완화된 데다 반도체 수출이 올해 회복국면에 들어설 것으로 예상되기 때문이다.
This is because the U.S.-China trade dispute has eased and semiconductor exports are expected to recover this year.

반면 주주연합은 반도건설의 지분 일부에 대해서만 의결권 행사가 가능해져 소액주주연대의 지분을 합하더라도 30.28%에 불과하다.
On the other hand, the Korea Federation of Shareholders can exercise voting rights only for some of the shares of Bando E & C, which is only 30.28% even if the shares of the small shareholders' solidarity are combined.

또 올해 한국의 경제 성장률에 미·중 무역분쟁, 반도체 경기 회복 지연 등 대외요인이 악영향을 미쳤다고 강조했다.
He also emphasized that the external factors such as the U.S.-China trade dispute and delayed semiconductor business recovery had an adverse impact on Korea's economic growth this year.

최근 미국과 중국의 통상전쟁으로 거대한 경쟁사이자 고객사인 화웨이의 상황이 급변하고 있으며, 메모리 반도체 시장이 하락세를 맞아 삼성전자 주력 사업의 경영 실적이 대폭 감소했다.
Due to the recent trade war between the U.S. and China, the situation of Huawei, a huge competitor, and customer, is rapidly changing, and the management performance of Samsung Electronics' flagship business has fallen sharply as the memory semiconductor market has been on the decline.

반도체와 함께 갈, 반도체를 뒷받침할 수 있는 종목의 선택이 필요한 이유다.
This is why we need to choose products that can support and go with semiconductors.

일본이 한국을 백색국가에서 제외한 지 한 달, 반도체 소재 관련 수출심사를 강화한 지는 두 달이 훌쩍 지났다.
A month has passed since Japan excluded South Korea from 'the white country' and two months have passed since it strengthened export screening related to semiconductor materials.

그러나 올해 마이너스 요인 중 가장 큰 게 반도체 단가 하락이었고 기저효과가 사라질 것으로 예상되고 있기 때문에 내년 금액 기준 4%를 달성하긴 큰 어려움이 없을 것이다.
However, the biggest negative factor for this year was the fall in semiconductor unit prices, and the base effect is expected to disappear, so it will not be difficult to achieve 4% on next year's amount.

일단 한국을 '화이트리스트'에서 제외할 경우 가장 큰 타격이 우려되는 반도체 업계는 기존 수출규제 3대 소재 뿐 아니라 웨이퍼 및 제조장비까지 파장이 미칠 것으로 우려하고 있다.
Once South Korea is excluded from the Whitelist, the semiconductor industry, which is feared to receive the biggest blow, is concerned that it will have repercussions not only for the three existing export regulations but also for wafers and manufacturing equipment.

이런 가운데 반도체 비중이 높은 상품은 성과가 좋았다.
Among them, products with a high proportion of semiconductors performed well.

이 부회장이 토요일인 지난 1일 반도체 사업 사장단 회의를 소집한 배경이다.
This is why Vice Chairman Lee convened a meeting of presidents of the semiconductor business sector on Saturday, the 1st.

기재부는 지난달 그린북에서도 "1분기 우리 경제는 예상보다 빠른 세계 경제 성장세 둔화, 반도체 업황 부진 등 하방 리스크가 확대됐다"고 진단한 바 있다.
The Ministry of Economy and Finance also diagnosed in the Green Book last month, "The downside risks such as slowing global economic growth faster than expected and sluggish semiconductor business have expanded in our economy of the first quarter."

원익IPS는 삼성전자의 반도체·디스플레이 설비투자 확대가 예고된 가운데 관련 장비 공급에 따른 수혜가 기대된다는 평가를 받는다.
Wonik IPS are evaluated that it is expected to benefit from the supply of related equipment while the expansion of its investment in semiconductor and display facilities of Samsung Electronics is notified previously.

손 회장이 이끄는 소프트뱅크비전펀드(SVF)는 차량공유 기업 우버의 최대 투자자이고, 동남아시아 최대 차량공유기업인 그랩, 영국 반도체설계기업 ARM 등 전 세계 혁신기업에 투자하고 있다.
The Softbank Vision Fund, led by Chairman Son, is the largest investor of Uber, a car-sharing company, and is investing in innovative companies around the world, including Grab, Southeast Asia's largest car-sharing company, and ARM, a British semiconductor design company.

구멍가게에서 만든 반도체가 일본을 따돌리고, 미국 거대 기업의 애간장을 태웠다.
Semiconductors made at the small store beat Japan and kept a large U.S. company on tenterhooks.

여기에 핵심 수출 품목인 반도체 수요가 좀처럼 회복되지 않아 수출과 투자가 동반 위축 추세다.
On top of that, exports and investment are on the decline at the same time as demand for semiconductors, a key export item, is showing a disappointing recovery sign.

그러나 최근에는 반도체 제조 전공정 중 가장 중요한 과정이자 반도체의 원료인 실리콘웨이퍼에 필요한 회로패턴을 형성하는 공정인 '에처' 장비 기업에도 많은 이들의 관심이 집중되고 있다.
Recently, however, many people are also paying keen attention to 'Etzer' equipment companies, the most important process of semiconductor manufacturing and the process that forms the circuit pattern required for silicon wavers, the raw material of semiconductors.

작년 글로벌 메모리 반도체 초호황기 때 삼성전자와 SK하이닉스가 생산량을 대폭 늘린 탓이다.
This is due to Samsung Electronics and SK Hynix's significant increase in production during the global memory semiconductor boom last year.

지난달 중국 상하이에서 열린 미중 무역협상이 별다른 성과 없이 끝났고 일본은 고순도 불화수소 등 3개 반도체 소재 품목의 대 한국 수출 규제에 나서자 시장의 불확실성이 증폭됐다.
The U.S.-China trade talks in Shanghai last month ended without tangible results, and uncertainties in the market escalated as Japan began to regulate exports of 3 items of semiconductor materials, including high purity fluoride, to South Korea.

세계 경제가 완만하게 올라가는 추세에서 수출 수요가 늘어나면 반도체를 중심으로 주력 산업의 투자로 이어질 수 있어 그 부분이 어느 정도 반영돼 있어 8% 증가로 잡았다.
With the global economy on a gradual rise, the increase in export demand could lead to investment in major industries centered on semiconductors, which is reflected some extent, setting it at an 8% increase.

박 연구원은 일본의 조치가 비메모리 반도체에 미칠 영향을 '부정적'으로 진단했다.
Researcher Park diagnosed the impact of Japan's actions on non-memory semiconductors in a "negative" manner.

한은 이인규 자금순환팀장은 "투자 수요보다는 반도체 가격 하락, 미중 무역분쟁 등으로 기업 수익성이 둔화된 영향이 크다"고 설명했다.
Lee In-kyu, head of the fund circulation team at the Bank of Korea, explained, "It is largely due to the slowdown in corporate profitability by falling semiconductor prices and the U.S.-China trade disputes rather than investment demand."

국내외 반도체 메이저 기업들의 향후 실적에 대한 가이던스는 2020년 업황이 적어도 2019년보다는 크게 개선될 것이라는 데 맞춰지고 있다.
Guidance on the future performance of major semiconductor companies at home and abroad is in line with the fact that business conditions will improve significantly in 2020 from at least 2019.

올해 초 미·중 무역전쟁 합의, 반도체 상승 국면 등으로 투자 시장이 전년보다 좋아질 거라던 관측은 모두 물 건너갔다는 진단이다.
Analysts say that all predictions that the investment market will improve from the previous year due to the U.S.-China trade war agreement earlier this year and the upward trend of semiconductors have been off.

최근 미중 무역 합의와 반도체 업황 개선 전망이 맞물리며 '시너지 효과'를 내는 모습이다.
The recent U.S.-China trade agreement and prospects for improving the semiconductor industry seem to be creating a "synergy effect."

최근 법원이 반도건설 측의 지분 중 5%를 넘는 일부에 대해 의결권을 제한한 것도 이 같은 행보에 대한 '허위공시' 의혹이 해소되지 않았기 때문이다.
The court recently limited voting rights to some of the shares of Bando E&C because suspicions of "false disclosure" on such a move have not been resolved.

무역협회가 지난 8월 발간한 '홍콩 시위 장기화에 따른 우리 수출 영향' 보고서에 따르면 우리나라의 대홍콩 수출 중 반도체와 메모리 반도체가 차지하는 비중이 각각 73.0%, 63.3%로 높게 나타났다.
According to the "Influence on our exports brought by prolonged protests in Hong Kong," a report published by the Korea International Trade Association last August, semiconductors and memory semiconductors accounted for 73.0% and 63.3%, turning up high among Korea's exports to Hong Kong, respectively.

The Chip Stampede May Be Hitting a Wall
반도체 열풍 끝나 가나?
1999-11-15 12:45:19 KST


-
NEW YORK -- The NASDAQ Composite Index is no longer simply a stock
index; it's a phenomenon. The index is up an astonishing 46.9 percent
this year; in 11 of the last 12 trading days, it has closed at record
highs.
나스닥지수는 이제 더 이상 단순한 주가지수에 머물지 않고 어떤
현상으로 자리잡게 됐다. 나스닥지수는 올들어 놀랍게도 48.9%나 상승했으며
최근 거래일 12일 동안 11일이나 최고지수로 장을 마쳤다.



Of the fuels propelling this rocket in recent weeks, none has been more
potent than the semiconductor sector. Shares of companies that make
chips for the world's computers and other electronic gear have surged
on rising sales and higher chip prices.
최근의 상승세를 이끌고 있는 여러 요인 중 특히 반도체 부문의 영향이 가장
큰 것으로 알려지고 있다. 컴퓨터와 전자제품에 사용되는 반도체를 생산하는
회사의 주가는 매출 증가와 반도체 가격의 상승에 힘입어 최근 급등했다.

As a result, the Philadelphia Stock Exchange Semiconductor Index of 16
companies is up 18 percent since Nov. 1. For the year, it is up 87
percent.
이에 따라 16개 회사로 짜여진 필라델피아 반도체 주가지수는 지난 1일 이후
18%가 올랐고 올들어 87%의 상승율을 기록했다.

Hot does not begin to describe these stocks.
이들 주식의 상승은 열기라고 표현하기에도 부족하다.
Applied Materials, a semiconductor equipment maker, had sales in
the past 12 months of roughly $4 billion.
반도체장비 제조업체인 어플라이드 머티리얼즈사는 지난 12개월 동안
40억 달러에 달하는 매출을 기록했다.
Its market value is 10 times that figure.
이 회사의 시장 가치는 현재 매출의 10배에 달한다.
The Altera Corp., a maker of integrated circuits, is trading at
approximately 16 times its $772 million in sales over the past 12
months.
집적회로(IC) 제조업체인 앨터라(Altera)사는 지난 12개월 동안 매출
7억7천2백만 달러의 16배 수준에서 거래되고 있다.
To put this run-up in perspective, during other booms for
semiconductor makers, the stocks rarely traded higher than two times
their sales.
최근주가상승의 열기는 지금까지 반도체 붐이 일었던 때에도 주가가 매출의
2배 이상 수준에서 거래된 적이 거의 없었다는 사실에서도 여실히 증명된다.

What strikes some as peculiar about the current stampede into
semiconductor shares is that worldwide sales of chips are expected to
rise just 14 percent this year over last.
이같은 반도체주식에 대한 열풍에는 이해되지 않는 면이 있다. 올해 전세계
반도체 판매가 전년대비 14% 증가에 머물 것이라는 전망이 바로 그 것이다.
Moreover, a multitude of computer manufacturers and resellers -- IBM
and Inacom, to name one of each -- have recently warned that the
outlook for their businesses in the fourth quarter and beyond looks
worrisome.
게다가 IBM이나 이나콤(Inacom)같은 컴퓨터 제조업체나 소매업체들 조차도
4/4분기와 그 이후의 영업 전망을 그다지 밝지 보지 않고 있다는 사실이다.

Why are investors paying as much as 90 times earnings for companies
whose futures depend on orders from computer makers who are singing the
blues?
그러면 투자자들이 왜 우울한 소식만을 전하는 컴퓨터 업체의 주문에 크게
좌우되는 반도체회사들에게 최고 90배에 달하는 주식값을 기꺼이 지불하려고
하는 것일까?

Those who study the semiconductor industry -- a very cyclical business
-- say recent sales increases at many of these companies are a result
of an extraordinary inventory buildup by computer makers in recent
months.
반도체산업 전문가들은 반도체회사의 최근 매출급증현상을 컴퓨터 제조업체들
의 재고 늘리기의 결과로 분석한다.

These companies placed unusually heavy orders for chips on fears that an
earthquake in Taiwan would cut supplies and in anticipation of strong
computer sales to customers eager to buy before 2000.
이들 컴퓨터업체들이 대만의 지진에 따른 공급감소 우려와 2000년 이전에
컴퓨터 판매가 대폭 늘어날지 모른다는 기대감에 편승해 반도체 주문량을
크게 늘렸다는 설명이다.

If computer demand does not soak up this inventory in the current
quarter -- and IBM's warning of a slow fourth quarter lends credibility
to that fear -- the world will be awash in chips. Prices will fall again
and so will the stocks.
컴퓨터수요가 만약 4/4분기 중에 이같은 누적 재고를 소화할 정도로 늘어나지
않는다면 -- IBM의 4/4분기 매출 둔화 전망은 이같은 우려가 근거있음을
보여준다 -- 전세계는 반도체 공급과잉에 빠지게 되고 당연히 반도체 가격과
반도체 주가의 동반하락을 불러올 것으로 보인다.

Investors piling into semiconductor shares may not know that many
insiders at these companies are exiting. Insider filings take time to
trickle in, but the selling now looks like a consensus, according to
Bob Gabele, director of insider research at First Call/Thomson
Financial.
그러나 반도체 주식에 열광하고 있는 많은 일반투자자들은 이미 이들 회사의
직원 및 관계자들이 자사의 주식을 팔아치우고 있다는 사실을 모르고 있는 듯
싶다. 밥 가벨 퍼스트 콜/톰슨 금융회사의 내부 분석 국장은 회사 내부의
움직임을 파악하는 데는 시간이 걸리지만 직원들의 주식매각 움직임은
사실이라고 말했다.

At the Sanmina Corp., a contract maker of circuit boards, five
insiders sold almost 200,000 shares in August.
One seller, a director, cut his position 94 percent. In his first sale
since 1996, Eric Lidow, chairman of the international Rectifier
Corp., a maker of semiconductors for the power industry, sold 30
percent of his position.
회로기판을 계약생산하고 있는 산미나(Sanmina)사의 내부 관계자 5명은 8월
중 거의 20만 주를 매각했다. 이 중 한사람은 자신의 지분을 94%나 팔아치운
것으로 알려졌다. 전력산업용 반도체를 생산하는 인터내셔널
렉티파이어(International Rectifier)사의 에릭 리도우(Eric Lidow) 회장도
자신의 주식 중 30%를 96년 이후 처음으로 팔았다.

James C. Morgan built Applied Materials Inc. of Santa Clara into the
world's largest developer of systems to manufacture the semiconductor
chips that drive the information age.
제임스 C. 모건은 지금의 '정보시대'를 연 반도체 개발에 한 획을 그은
인물이다. 그는 세계 최대의 반도체업체인 산타클라라(캘리포니아)의
어플라이드 머티리얼사를 세운 주역이기도 하다.
Five fifth-grade girls from Rainbow Bridge Center elementary school in
Milpitas invented a device that would pull a ring to the top of a pole
simulating the swaying mast of a sailing ship in rough seas.
5명의 밀피타스 레인보우 브리지 센터 초등학교 5학년 여학생들은 거친
바다를 헤쳐나가는 배 돛대의 움직임을 시뮬레이션해 반지를 막대의 끝으로
끌어올리는 기구를 발명했다.
The common thread: innovation, how ideas move from the drawing board to
reality.
이 두 가지의 공통점은 아이디어를 설계 도면에서 벗어나 현실화시킨
기술혁신이라는 점이다.
Morgan has been awarded the nation's highest honor for technological
achievement; the girls were the winning team in the 1999 Tech Challenge,
the Tech Museum of Innovation's annual competition for kids.
모건은 미국에서 응용과학분야의 업적을 인정하는 가장 명예로운 상을 받았
고, 꼬마 여학생들은 테크뮤지엄이 해마다 실시하는 기술혁신 어린이 대회인
'응용과학의 도전(Tech Challenge)'에서 올해 우승을 차지했다.

Cisco Systems, the San Jose-based provider of Internet network routers
and connectors, is working with Broadcom, the Irvine-based semiconductor
maker, to develop a wireless Internet system that won't be impeded by the
line-of-sight difficulties that buildings and mountains normally present
to microwave communications.
산호세의 인터넷 네트웍기업 시스코시스템즈는 반도체메이커 브로드컴과
손잡고 무선인터넷시스템 개발에 나섰다. 이 무선 시스템은 마이크로웨
이브통신이 부닥치는 빌딩, 산 등 각종 장애물에 구애받지 않는다.

Texas Instruments Inc., the world's leading maker of computer chips used
to convert sounds into electronic form, on Monday said that by the year
2010 it would be able to offer the power of today's laptop computer in a
device the size of a wristwatch.
텍사스 인스트루먼트사는 2010년까지 현재 노트북 컴퓨터를 손목시계만큼의
크기로 줄일 수 있는 고성능 반도체칩을 개발하기로 했다. 텍사스
인스투르먼트는 소리를 디지털 형태로 변환시키는 반도체생산 분야의
선두주자다.
The company unveiled a long-term product strategy that it promised would
boost its chip performance by more than 230 times over the next decade.
이 회사는 이 날 장기상품개발전략을 통해 앞으로 10년안에 칩 성능을 230배로
확대시키겠다고 밝혔다.

Texas Instruments said its digital signal processor (DSP) chips would
have 500 million transistors integrated onto a single chip by 2010.
이 회사는 이같은 야심찬 계획을 실현시키기 위해 2010년까지 디지털
신호처리칩(DSP)을 구성하는 반도체 한개당 5억 개의 트랜지스터를 심을 수
있는 기술을 개발할 계획이다.

The Broadcom chips, named BCM3400, are made through a process called
complementary Metal Oxide Semiconductor (CMOS), which is the same
low-cost method used to produce some of the same high-performance
semiconductors in computers.
이른바 'BCM3400'으로 명명된 이 칩은 CMOS 공정을 통해 생산된다. 이는
컴퓨터에 들어가는 고성능 반도체를 생산하는 것과 동일한 저비용 생산방식이다.

New types of digital devices like semiconductor chips are required to
usher in the highly-touted digital age of television that promises better
pictures, clearer sound and two-way communication over TV sets.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 338 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)