영어학습사전 Home
   

반납

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


return 〔rit´∂:rn〕 되돌아가다, 돌아가다, 회복하다, 다시오다, 대답하다, 돌려주다, 보답하다, 답례하다, 대답하다, 답변 (본래의 장소.상태.화제등으로)되돌아가다, 돌아가다(오다), 회복하다, 다시 (찾아)오다, 다시 일어나다, (병등이)재발하다, 대답하다, 대꾸하다, 돌려주다(보내다), 도로 보내다, 반환하다, (포로등을)송환하다, 반사(반향)하다, 하다, 대꾸하다, (이익등을)낳다, (정식으로)보고하다, 복명하다, 신고하다, (배심원이)답신하다, (선거구가 후보를)선출하다, 선거하다, 재선하다, 같은 패로 응하다, (공을)되받아 치다, 귀환, 귀가, 귀국, 회귀, 복귀, 재발, 반환, 반납, 답례, 보답, 말대꾸, 대답, 회답, 보수, 수입, 수익, 보고(서)

I will return the book to the library tomorrow. (내일 도서관에 책을 반납할 것이다.)

They returned the rental car on time. (그들은 대여한 차를 제시간에 반납했다.)

When do I have to return the book?
이 책 언제 반납해야 하나요?
Within a week. You may keep it for a week.
일주일 이내에요. 일주일동안 빌려 갈 수 있습니다.

빌려간 책을 반납하러 왔어요.
I've come to return the book I borrowed.
Here's the book I borrowed (from you).

이 책은 언제까지 반납해야 되나요?
When do I have to return this book?
When is this book due?

renew one's library books for another week 도서관에서 빌려온 책의 반납 기한을 일주일 더 연장하다

1. I've come to return the book I borrowed.
빌려간 책을 반납하러 왔어요.

빌려간 책을 반납하러 왔어요.
I've come to return the book I borrowed.
= I've come to return the book that you lent me.
= Here's the book I borrowed form you.

그 책이 반납되면 연락을 해 드릴까요?
Would you like to place a hold on that book?
= Do you want me to notify you when that book is returned?

이 책은 언제까지 반납해야 되나요?
When do I have to return this book?
= When is this book due?

I came to return a book.
책을 반납하러 왔거든요.

It is obligatory that books borrowed from the library be returned within two weeks.
도서관에서 빌린 책을 2주내에 꼭 반납해야 한다.

빌려간 책을 반납하러 왔어요.
I've come to return the book I borrowed.

빌려간 책을 반납하러 왔어요.
I've come to return the book I borrowed.

Students who do not return their books to the library
at the proper time have to pay a fine.
도서관에 책을 제시간에 반납하지 않은 학생은 벌금을
내야 한다.

운용 리스 기간 동안 사용료를 지불하고 이용자가 기간 종료 후 해당 물건을 반납한다.
User fees shall be paid during the operating lease period, and the user shall return the relevant goods after the expiration of the period.

미 증시는 하락폭이 커지면서 13일 상승분을 대부분 반납했다.
The U.S. stock market returned most of its gains on the 13th as the fall deepened.

팀장 이상 임직원의 임금 20∼50%를 반납하고 전체 직원의 70%가 휴직에 돌입하는 등 고강도 대책을 실시하고 있다.
High-intensity measures are being taken, such as returning 20-50% of wages for executives and employees above the team leader and 70% of all employees taking leave of absence.

그나마 상황이 나았던 한전기술의 주가도 연초 이후 40% 넘는 상승률을 보였지만 오름폭을 반납했다.
The stock price of KEPCO Technology, which had been in a relatively better situation, also rose by more than 40% since the beginning of the year, but the rise had returned.

지난 20일 한·미 통화 스와프 계약 체결 소식으로 급등하며 증시 안정이 기대됐으나 이날 급락으로 다시 상승폭을 대부분 반납했다.
Stock market stability was expected on the 20th due to the news of the signing of a currency swap contract between South Korea and the U.S., but most of the gains were returned due to a sharp drop in the day.

장 중 1.10% 오르며 1937.42까지 상승, 1940선을 넘보기도 했으나 외국인이 순매수에서 순매도로 전환하며 상승폭을 반납했다.
The market rose from 1.10% to 1937.42, surpassing the 1940 mark, but it returned the gains as foreigners shifted from net buying to net selling.

이미경 코이카 이사장과 임원진은 코로나19를 극복하고 국민과의 고통을 분담하는 차원에서 급여에서 30%를 4개월간 반납해 기부하기로 했다.
KOICA Chairwoman Lee Mi-kyung and executives decided to donate 30% of their salaries for four months in order to overcome COVID-19 and share the pain with the public.

급여 반납액과 성금을 합친 모금 목표액은 4억원으로 모아진 성금은 코로나19로 어려움을 겪고 있으면서도 제도적 사각지대에 놓여 보호를 받지 못하고 있는 도민들을 위해 사용할 계획이다.
Combined the return of salaries and donations, the fund reached its 400 million won target and is planned to be used for provincial residents, who are suffering from COVID-19 but are not protected being put at risk of a blind spot in the social system.

일례로 농어촌지역의 경우 대중교통 기반이 취약해 고령 농업인 대부분이 면허증 반납을 꺼리고 있다.
For example, in rural areas, the public transportation infrastructure is weak, and most of the elderly farmers are reluctant to return their licenses.

코이카는 대통령과 장차관급 이상 고위 공무원이 4개월간 급여의 30%를 반납하기로 한 것에 동참하고자 이미경 이사장 등 임원 5명이 급여 30% 반납과 기부를 결정했다고 23일 밝혔다.
KOICA announced on the 23rd that five executives, including the President Lee Mi-kyung, have decided to return 30 percent of their salaries and donate them in order to join the decision by the president and high-ranking government officials above the minister and vice minister level to return 30 percent of their salaries for four months.

한편, 한국농촌경제연구원이 최근 발표한 농업·농촌경제 동향 보고서에 따르면 65세 이상 농업인 중 운전면허를 자진 반납하겠냐는 설문조사에 94.8%가 '하지 않겠다'고 응답했다.
On the other hand, according to the Agricultural and Rural Economic Trends Report recently released by the Korea Rural Economic Institute, 94.8% of farmers 65 years of age or older responded "No" to a survey asking whether they would voluntarily return their driver's license.


검색결과는 27 건이고 총 60 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)