영어학습사전 Home
   

바로

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


address 〔∂dr´es〕 인사, 연설, 제언, 청원, 수신인 이름, 주소, 구혼;말을 걸다, 바로 잡다

aweinspiring 〔´o:insp´ai∂riŋ〕 엄숙한, 두려운마음이일게하는, 옷깃을 바로 잡게 하는, 엄숙한

B-horizon B층(토양 층위의 하나, A층 바로 아래)

barococo 〔b∂r`ouk∂k´ou〕 바로크와 로코코 절충 양식의, 더없이 정교한(장식적인)

baroque 〔b∂r´ouk〕 바로크식, 바로크식의, 기괴한

chaconne 〔∫a:k´o:n〕 샤콘(스페인에서 시작된 춤), 샤콘(샤콘에서 발생한 바로크 시대의 변주곡의 한 형식)

clean 〔kli:n〕 (선창이) 빈, 무일푼의, 무기(흉기)를 갖고 있지 않은, 마약을 상용하지 않는(소지하지 않은), (모세의 율법에 비추어)부정하지 않은, (새.짐승 등이)더렵혀지지 않은, 먹을 수 있는, 전혀, 아주, 완전히, 깨끗이, 바로, 정통으로, 멋지게, 정정당당하게, 청결(깨끗)하게 하다, 청소하다, 손질하다, 닦다, 세탁하다, (이를)닦다, (상처를)소독하다, 씻어 처치하다, (...을)씻어 (더러움 등을)없애댜, 지우다, (먹어서 접시를)비우다, (생선.닭 등에서)창자를 들어내다, 청소하다, 깨끗해지다, 청결하게 함, 손질, 소제, 청소, 클린(바벨을 어깨 높이까지 올리기)

close 〔klouz〕 폐쇄된, (혀의 위치가 높은), (시합등)우열을 가릴 수 없는, 만족할 만한, 훌륭한, (시간적.공간적으로...와)접하여, 바로곁에, 바싹 다가서, 좁게 죄어, 밀접하여, 빈틈없이, 꽉차서, 밀착하여, 꼭, 면밀히, 물끄러미, (개인 소유의)둘러 막은 땅, 구내, 경내, (하교

colter 〔k´oult∂r〕 보습 바로 에 달린 풀 베는 날

conceivable 〔k∂ns´i:v∂bl〕 생각할 수 있는, 상상할 수 있는, 상상할 수 있는 한의, -bly 생각할 수 있는 바로는, 상상컨대, ~ness, conceivability n

correct 〔k∂r´ekt〕 (사실과 일치하여)옳은, 틀림없는, 정확한, 의당한, 온당(적당)한, 예의바른, 품행방정한, (잘못을)정정하다, 고치다, 바로잡다, ..의 잘못을 지적하다, 첨삭하다, 교정하다, 타이르다, 징계하다, 중화하다(neutralize), (병을)고치다(cure), (계

dead-on 〔d´ed`an〕 바로 그대로의, 완전하게 정확한

diametrically 〔d`ai∂m´etrik∂li〕 직경 방향으로, 정반대로, 바로

duly 〔dj´u:li〕 정식으로, 바로, 당연히, 적당히, 제시간에

exactly 〔igz´æktli〕 정확하게, 꼭, 바로 그대로, 조금도 틀림없이, 그렇소, 바로 그렇습니다

flush 동일 평면의, 같은 높이의, (물이) 가득찬, 잔뜩 가진, 풍부한, 평평하게, 같은 높이로, 바로 정면으로, 꼭, 평평하게 하다

handily 〔h´ændili〕 솜씨 있게, 잘, 편리하게, 쉽게, 수월하게, 바로 가까이에

heel 〔hi:l〕 (신발에)뒤축을 대다, ...의 바로 뒤를 따르다

heel 뒤꿈치, (말 따위의)뒷발, (뒷)굽, 비열한놈 at a person's ~s 아무의 바로 뒤에 바싹 따라

immediately 〔im´i:di∂tli〕 곧, 즉각, 즉시로(at once), 직접(으로), 바로 가까이에, 인접하여, 하자마자(as soon as)

immediate 〔im´i:diit〕 즉각의, 당장의, 즉시의, 직접의(direct), 바로앞(이웃)의 인접한, 당면한, 목하의, (장래, 관계등이)아주 가까운, -ness

ipsissima verba 〔ips´is∂m∂v´∂:rb∂〕 바로 그대로의 어구

itself pron, 그것 자체, 바로 그것, (it의 재귀형)그 자체를(에), 평소의 그것, 정상적인 그것

jiff 〔dзif〕 순간, in a~ 바로, 곧

knowledge 〔n´alidз〕 지식, 이해, 학식, 학문, come to one's ~ 알게 되다, not to my ~ 내가 아는 바로는 그렇지 않다

layup 〔l´ei`∧p〕 (잠시) 쉼, 바스켓 바로 밑에서 한 손으로 하는 점프슛

midengined 〔m`id´endзind〕 엔진이 차체의 중앙부(운전석 바로 뒤)에 달린

Quinquagesima 〔kw`iŋkw∂dз´es∂m∂〕 사순절 바로 앞 일요일, 오순절(의 주일)

ready-to-eat 〔r´edit∂´i:t〕 (식품이)인스턴트의, 바로 먹을 수 있는

responsive 〔risp´ansiv〕 바로 대답하는(answering), 반응(공명)하는, 민감한, 이해가 빠른, 반응을 잘 일으키는, 대답의, 대답을 나타내는, 응답 성가를 부르는

righten 〔r´aitn〕 고치다, 바로잡다

righter 〔r´ait∂r〕 바로 잡는 사람

right 〔rait〕 오른쪽에쓰는 물건, 오른 주먹의펀치, 우파, 보수당, 표면, 정면, 바로잡다, 고치다, 똑바로 세우다, 일으키다, 권리를 얻게 하다(회복시키다), 구하다, (기울어진 배 등이)똑바로 일어서다

right 〔rait〕 바른, 옳은, 정당한, 정의의, 틀림없는, 맞는, 정확한, 적당(적절)한, 더할 나위 없는, 아주 좋은, 질서 정연한, 건강한(healthy), 건전한, 정상적인, 제 정신의, 표면의, 정면의, 오른쪽(편)의, (정치적으로)우익의, 우파의, 똑바른, 직각의, 정말의, 진실의(real), 바르게, 정당하게, 공정하게, 정확히, 제대로, 적당히, 원하는 대로, 순조롭게, 알맞게, 정연하게, 오른쪽(편)에, 아주, 완전히, 바로, 실지로, 틀림없이, 곧, 지체 없이, 정면으로, 줄곧(all the way), 매우, 무척, 바름, 정당, 정의, 정도, 공정, 바른 행위, 권리, 정당한 요구, 정확, 진상, 정상상태, 오른쪽(편), 우익

since 〔sins〕 그 후, 그 이래, (지금부터 몇 해, 며칠)전에, ever ~ 그 후 쭉(내내), long ~ 훨씬 이전에(전부터), not long ~ 바로 최근, ...이래, (, ...한) 이래, ...이(하)므로 (because)

slick 〔slik〕 매끄러운, 번드르한, 말솜씨가 번지르르한, 교활한, 교묘한, 최상의, 매끄러운 곳, (광택지를 사용한)잡지, 매끄럽게, 교묘하게, 교활하게, 바로, 정면으로, run ~ into , ...과 정면 충돌하다

squarely 〔skw´ε∂rli〕 직각으로, 네모지게, 정면으로, 바로, 공평하게, 공명정대하게, 정정당당히, 정직하게, 거리낌없이, 딱 잘라서, (식사 등)잔뜩, 배불리

stationtostation 〔st´ei∫∂nt∂st´ei∫∂n〕 (장거리 전화에서)번호 통화의(로)(전화를 건 상대방 번호에서 누가 나오든 바로 요금 계산이 시작됨)

trs. transpose 거꾸로(으로)된 자를 바로 세울것

very 참된, 정말의, 순전한, 바로 그, 같은, ...까지도, 현실로

when 〔hwen〕 언제, ...한바의, ...한(하는) 때, 바로 그 때

yorker 〔j´o∂rk∂r〕 타자 바로 앞에 떨어지도록 던진 공

correction 고침, 시정, 수정, 바로잡음

immediate 당면한, 인접의, 바로 옆의, 즉각적인

immediately : instantly, right now 즉시, 바로, 즉각적으로

in the eyes of ~이 본 바로

none other than 다름 아닌, 바로

on the heels of ...의 바로 뒤를 따라서

redress 배상, 구제, 교정; 고치다, 바로 잡다, 배상하다

righting wrongs of history 역사의 잘못을 바로잡기

setting the history straight 역사 바로 세우기

allegedly 주장한 바에 따르면, 들리는 바로

on call (의사 등이) 부름에 바로 대답할 수 있는, 대기하고 있는

corner 1. 구석 2. 바로 근처의; 간단한 3. ~을 궁지에 몰다, 몰아넣다.

first-hand 직접, 바로

firsthand 직접, 바로

hopefully 희망을 거 고, 잘만 되면; 희망하는 바로는, 원하는 바는

nearby 바로 근처에, 바로 가까이에

once ~하자 바로; 예전에, 이전에, 일찍이, 옛날에

particular 가리는, 까다로운; (지시형용사 뒤에서) 지금 화제가 되고 있는 바로 이것; 특별한, 특정한

precisely 정확하게, 명확하게; 바로

reconsider ~을 재고하다, 생각을 바로 하다.

responsive 민감한, 바로 반응하는

right 1. 권리 2. 올바른; 적합한; 바라던 대로의 3. 바로, 실지로

right away 금방, 바로

right now 지금 바로, 방금; 현재

sum up 요약하다; 바로 판단하다.

swiftly 급속히, 바로, 즉시

in the wake of ~의 결과로, ~을 계기로, ~에 바로 이어서, ~의 자국을 좇아서

He tried to make amends for his mistake. (그는 자신의 실수를 바로잡으려고 했어요.)

얘기도중 틀린 부분이 있으면 바로잡아 주세요.
Please correct me if I'm wrong.

이 분이 제가 전화로 말했던 바로 그 신사입니다.
This is the man I talked about [mentioned] on the phone.

제가 바로 들은 건가요?
Did I hear you right?

Some remedies are worse than the disease.
(어떤 치료법은 병보다 더 나쁘다. - 쇠뿔 바로 잡다가 소를 죽인다.)

입은 삐뚤어 졌어도 말은 바로 해라.
You got a say what you got a say.

We can't sell those antibiotics over the counter.
그런 항생제는 처방전 없이 바로 팔 수 없습니다.

얘기도중 틀린 부분이 있으면 바로잡아 주세요.
Please correct me if I'm wrong.

제가 바로 들은 건가요?
Did I hear you right?

식사 후엔 바로 양치하고 치실도 사용한다.
I brush and floss my teeth right after each meal.

시험이 바로 코앞이다.
Exams are at hand [around the corner].

나 공항으로 바로 가야 해
I'm straight going to the airport.

A man's home is his castle.
한 사람의 집은 바로 그의 城이다.

The reward of a thing well done, is to have done it. -Emerson
잘한 일의 보수는 그것을 했다는 바로 그것이다.

Where a man falls, he rises.
-Turkey.
인간은 그가 쓰러진 바로 그곳에서 일어난다.

빈 자루는 바로 서지 못한다.
Empty sacks will never stand upright.

on hand (=in one's possession) : 보유하여 at hand : 바로 가까이
I have no cash on hand. (나는 수중에 현금이 없다)
The great day is off hand. (최후의 심판 날이 바로 가까이 왔다.)

Your immediate action to rectify this situation is vital at
this stage.
현 단계에서 이 상황을 바로잡기 위해서는 귀하의 신속한 조처가
절대적으로 필요합니다.

As far as I am concerned, he is a professor.
내가 아는 바로는 그분은 교수예요.

You've got it !
맞아요, 바로 그거예요 !

He wants you to call him right back.
그분께서 바로 전화 좀 해 달라고 하시던데요.

"As far as I am concerned, he is a professor."
내가 아는 바로는 그분은 교수예요.

This is the life!
인생은 바로 이 맛이죠!

It's just around the corner.
모퉁이를 돌면 바로예요.

It's right after the stop light.
신호등을 지나면 바로 있읍니다.

It's right next to the Hotel Lotte.
롯데 호텔 바로 옆입니다.

"Where a man falls, he rises."
인간은 그가 쓰러진 바로 그곳에서 일어난다.

You came to the right person.
바로 오셨읍니다.(담당자를 바로 찾아왔다는 말)

The church is immediately on your right. 그 교회는 바로 당신 오른쪽에 있다.

The rain had penetrated right through to his skin. 비가 바로 그의 살갗까지 파고들었다.

Put the picture straight. 그림을 바로 해라.

straighten one's tie [skirt]/넥타이를 [스커트를] 바로잡다

[공항] 항공기내 방송 - 출발직전
-
We welcome you aboard Korean Air.This Flight 015 is now
leaving for Cicago via Anchorage.Please,put your seats to
the upright position,fasten your seat belt, and refrain from
smoking until the `No Smoking` sign is turned off.
대한항공을 이용해주셔서 감사합니다.이여객기 015편은 앵커리지
를 경유하여 시카고에 도착할 예정입니다.좌석을 바로 해주시고
안전벨트를 착용하시고 담배는 금연등에 불이 켜질 때까지 삼가
해주시기 바랍니다.

[電話] 거기서 바로 오실 수 있습니까?
Can you come straight over from there?

[電話] 바로 거기가 그 품목에 관해 문의하는 곳입니까?
Is this the right number to inquire about the item?

[電話] 바로 조금 전에 전화한 사람입니다.
I just called a minute ago.

[電話] 시간이 확정되면 곧 바로 연락을 드리겠습니다.
I'll call back as soon as I have a definite time fixed.

[電話] 예 바로 접니다.
This is he(she).

[電話] 전화를 바로하셨습니다. 거기가 바로 여깁니다.
You have it, sir.

* 요리를 칭찬하다
I smell something good.
뭔가 좋은 냄새가 납니다.
I'm hungry.
배가 고프군요.
This is my favorite dish.
이건 제가 좋아하는 요리랍니다.
This is just the way I like it done.
이건 바로 제가 좋아하는 조리법이랍니다.
This fried king salmon is excellent.
이 튀김 연어는 일품이군요.
This is delicious.
참 맛이 있어요.
I'm crazy about cake.
케이크가 정말 맛있습니다.

* 화제를 피하다
Since Henry got divorced just last mouth, we'd better not talk about anything related to his ex-wife in front of him.
헨리가 바로 지난달에 이혼했으니 더 이상 그 사람 앞에서 그의 전 아내에 대해 얘기하지 않은 게 좋겠습니다.
It would be wiser for us not to talk about this issue when she joint in the discussion.
그녀가 토론에 낄 때는 이 문제에 대해 얘기하지 않는 것이 더 현명하겠습니다.
(*) issue: 문제, 논쟁(점), 발행(물), 유출(물)

* 동의를 나타내다
Yes, I think so too.
저도 역시 그렇게 생각합니다.
I agree.
동의합니다.
So am I.
동의합니다.
So do I.
저도 그래요.
Yes, that's what I mean.
네, 그게 바로 제 생각입니다.
That's true (or right).
사실이에요.(맞아요)
That's it.
그거예요.
Quite so.
그거예요.
Exactly.
그거예요.
Absolutely.
과연 그렇군요.
Fine.
좋아요.
Good.
좋아요.
Marvelous.
훌륭해요.
That's good idea.
좋은 생각이에요.
That'll be fine.
좋은 생각이에요.
That sound cooed.
좋은 생각이에요.
Incredible!
그거 엄청난데요!
That's great!
그거 엄청난데요!
That sounds interesting.
재미있겠군요.

* 복잡한 길의 순서
When you get off at chungmuro, head for the nearest exit.
충무로 역에서 내리면, 가장 가까운 출구로 나가십시오.
(*) head for: --로 향해 나아가다
Turn right at the second corner, and you'll find it right ahead of you.
두 번째 모퉁이에서 오른쪽으로 돌면 바로 앞에 있습니다.
Turn left at the next corner and go straight two blocks, It's the second building from the corner.
다음 모퉁이에서 왼쪽으로 돌아서 곧바로 두 블록을 가십시오. 그것은 모퉁이에서 두 번째 건물입니다.
Go north for three blocks. Turn right and walk one block east. It's on the corner of 5th Street and Park Avenue.
북쪽으로 세 블록을 가십시오. 그리고 오른쪽으로 돌아 동쪽으로 한 블록을 가십시오. 그것은 5번가와 파크가의 모퉁이에 위치하고 있습니다.

* 장소를 일러주다
It's across the street from the post office.
그것은 우체국을 지나서 건너편의 길에 있습니다.
It's on this side of the station building.
그것은 역 건물의 이쪽에 있습니다.
It's beyond the station building.
역 건물을 지나서 있습니다.
City Hall is across the street in front of the exit of the stations.
시청은 역의 출구 앞 거리의 건너편에 있습니다.
The Kukdo Building will be the big white building right in front of you.
국도 빌딩은 바로 눈 앞의 크고 흰 건물입니다.

Please complete the enclosed reply form and return it to us immediately for a full color catalogue and price list.
색상 안내장과 가격표를 받으시려면 동봉된 회신용 서류를 완전히 기입하여 바로 반송 바랍니다.

It was Shirley S. Chisholm who was the first Black woman
to run for the office of President of the United States in 1972.
1972년 미국 대통령직에 출마한 최초의 흑인여성은 바로 Shirley S.
Chisholm 였다.

It was dancer Isadora Duncan who rebelled against the rigid, formal
training of classical ballet and created an individualistic form of
expression.
고전 발레의 딱딱하고 격식을 차린 교육에 반대하며 개인적인 형태의 표현법을
창조한 사람은 바로, 댄서인 Isadora Duncan 이었다.

What is most touching in P. Henry's stories is the gallantry
with which ordinary people struggle to maintain their dignity.
P. Henry 의 이야기에서 가장 감동적인 것은, 그것(그 용기)를 가지고서
보통사람들이 그들의 품위를 지키려고 노력하는 바로 그 용기이다.

It is red blood cells in the bone that produce hemoglobin.
뼈에 있는 적혈구 세포들이 헤모글로빈을 생산한다.
(헤모글로빈을 생산하는 것은 바로 뼈에 있는 적혈구 세포들이다.)

It was in 1699 that the capital of the Virginia colony
was moved from Jamestown to Williamsburg.
버지니아 식민지의 수도가 Jamestown 으로부터 Williamsburg 로
옮겨진 것은 바로 1699 년이었다.

Paul Revere designed the metal plates on which the first paper money in the
United States was printed.
Paul Revere 는, 그 (판)위에서 미국 최초의 종이돈이 인쇄된 바로 그 금속판을
디자인했다.

Precisely because photographs are produced by mechanical
devices, a camera's images now seem to some artists
the perfect means for expressing the modern era.
사진이 기계적인 장치에 의해서 만들어진다는 바로 그 이유 때문에, 카메라의
이미지는 요즈음 어떤 예술가들에게는 현시대를 표현하는 완벽한 수단인 것처럼
보인다.

I have E.S.P.: 저는 독심술을 지닌 사람입니다.
→ 상대방의 의중을 읽을 수 있는 독심술의 일종으로 E.S.P.는 Extra Sensory Perception의 약자.
궁예의 관심법이 바로 이거군요.

You're behind the eight ball.: 너 큰일이구나.
→ Pool 경기(포켓볼)의 일종인 'eight ball'에서 마지막 8번 공 바로 앞에 다른 공이 가로 막아져 있을 때에 비유.

That's the ticket.: 바로 그거다.
→ 1800년 경 학생이 that's etiquette를 우스꽝스럽게 발음했으리라 추측.

John Hancock: 서명
→ 미국 13개 주는 영국으로부터 독립을 쟁취하기 위해 독립 선언문을 공표했는데 이 선언문에 가장 먼저 서명한 사람이 바로 John Hancock이었다.

knockout에 관한 표현
- It's knockout.:(햄버거 등 선전문구에서) 바로 그 맛이야.
→ 한 입만 먹으면 온 몸에 힘이 쭉 빠져 버릴 만큼 매혹적인 맛.
- knock oneself out: 최선을 다하다
- knock someone out: 기뻐 날뛰게 하다
- knock something out: (물건)빠르지만 엉성하게 만들다

That's the ticket.: 바로 그거야. 그렇고 말고.
→ ticket은 복권의 당첨을 의미.

breathe down one‘s neck: 사소한 일까지 감시하다
→ '목에 입김을 불어 내리다‘(직역). 바로 목 뒤에서 감시를 당하고 있는 느낌 때문에 생겨난 말.

(1) 노하우라는 영어 단어는 세익스피어 같은 대문호도 몰랐던 말이다. 당연한 것이 지금 세계의 유행어가 된 그 말은 미국인들이 만든 말이기 때문이다. 그러니까 「왜」를 「어떻게」로 바꾼 것이 바로 오늘날이 미국을 있게 한 열쇠였다. 나폴레옹은 「왜」전쟁을 하느냐 하는 물음 앞에서는 한낱 바보에 지나지 않았지만 「어떻게」싸워야 이기는가의 문제에 있어서는 만고의 천재였다. 그는 대포를 결합하고 해체하는 나사못의 홈들을 표준화함으로써 전쟁에서 대승을 했다. ('97 제4회 3급 인문사회 선택문제)
Such a great writer as Shakespeare was not aware of the usage of the word "know-how". It is quite natural since it has been coined by the Americans even if the word is now in vogue all over the world. Therefore the key of making America what it is now can be found in the trend of changing "why to do" into "how to do". Napoleon was that a fool to the question "why do you wage a war?" But he was an imperishable genius able to win so many by making standardization of the grooves of the screws which had been used in jointing and disjointing the cannons.

(2) 여러분은 읽고 싶은 것을 읽을 수 있는 자유뿐만 아니라 출판의 자유도 가지고 있습니다. 정부를 비판하는 것이 공동의 이익이 된다고 생각할 때, 여러분에게 정부를 비판할 자유를 가져다주는 것이 바로 이 출판의 자유입니다. 여러분에게는 재산을 소유하고, 사업을 하고, 여러분이 원하는 직업에 종사할 수 있는 자유가 있습니다. 여러분은 여러분이 억울하게 취급당했다고 생각될 때는 정부에 대하여 재고를 요청할 권리를 가지고 있습니다. 여러분은 만약 죄가 있어서 고소를 당하면 법정에 의해서 공정한 재판을 받을 권리를 가지고 있습니다. 여러분이 유죄로 판명되지 않으면 아무도 여러분이 죄가 있다고 말할 수 없습니다.
→ 읽고 싶은 것을 읽을 수 있는 자유뿐만 아니라 출판의 자유도…: freedom to press as well as to read what you wish~
→ 언론의 자유는 freedom of speech이지만 출판의 자유는 freedom of the press이다.
→ 공동의 이익이 되다: help the common good[be of benefit to everyone]
→ 원하는 직업에 종사하다: work at any job you like
→ 정부에게 재고를 요청하다: ask the government to think it over again~[to reconsider it]
→ 억울하게 취급당하다: be treated unjustly
→ 공정한 재판을 받을 권리: the right to be given a fair trial
ANS) You have freedom to press as well as to read what you wish. It is freedom of the press that gives you freedom to criticize the government when you feel it will help the common good. You have freedom to own property, to go into business, to work at any job you like. You have the right to ask the government to think it over again if you feel you have treated unjustly. You have the right to be given a fair trial by a court of law if you are accused of a crime. No one can say you are guilty unless you have been proved guilty.

(2) 우리들은 여섯 시가 지나서 전주에 도착했다. 거기서 나와 영옥이는 일반버스로 갈아타고 다시 한 시간을 더 가야 했다. 나는 바로 시의 버스정류소로 가려했지만, 돌남이가 때가 되었으니 시내 들어가서 저녁을 먹자고 했다. 사실은 내가 저녁을 먹자고 해야 인사가 될 판이어서, 나는 그가 하자는 대로 했다.
→ 일반버스: (본문에서는) a local bus
→ 때가 되었으니: since it was supper-time,…
→ 「하자고 했다」는 suggested가 알맞다. suggest가 이끄는 종속절의 술어동사는 원형을 쓰도록 한다.
→ 내가 저녁을 먹자고 해야 인사가 될 판이어서…: I was well aware that it was I who should have suggested having dinner together,…
→ 나는 그가 하자는 대로 했다: I readily accepted his idea.
(ANS) We arrived at Chonju a little after six o'clock. Yong-ok and I had to take a local bus from there and travel one more hour. I wanted to go to the bus station right away but Tol-nam suggested that since it was supper-time we all go into the town and eat something. I was well aware that it was I who should have suggested having dinner together, so I readily accepted his idea.

10. 만원 버스를 타고 아침에 출근하여, 저녁 늦게까지 일하고 퇴근하여 식사 후 바로 자는 사람들에게 있어 이따금 연휴는 더 없는 즐거움일 것이다.
→ 「만원버스」의 「만원」이란 혼잡한, 「붐 비는」의 뜻이므로 congested, crowded, jammed 등으로 한다.
→ 「버스를 타고 출근하다」는 go to work by bus「저녁 늦게 까지」는 till late in the evening ( till late at night이 아님을 유의.)
→ 「퇴근하다」- leave one's office, come back from one's office, come (back)home from work
→ 「~한 후 바로」- as soon as, no sooner ~than, the moment, instantly
→ 「이따금」- occasionally, now and then, at times, once in a while
→ 「연휴」- consecutive holidays
(ANS 1) Occasional consecutive holidays are the most pleasant thing to those who go to work in a crowded bus in the morning. Work till late in the evening, leave their office, and go to bed immediately after supper.
(ANS 2) Perhaps nothing is more pleasant than occasional consecutive holidays for those who go through the routine of going to work in a crowded bus in the morning. Continuing to work till late in the evening, coming back home and immediately after supper, going to bed.

3. 내가 생각하는 바로는 만화를 보는 것은 전적으로 시간 낭비이다.
→ If you ask me는 보통의 조건절과 달라서 주절의 사실과 관계가 없다.
→ If I say나 If I am asked to say의 표현은 좋지 않다.
→ Is completely a waste of time으로 하지 말 것.
→「 ~의 낭비」 a waste of time「만화」 comics
(ANS) If you ask me, reading comics is a complete waste of time.

5. 그 빌딩 바로 앞에 간신히 주차장을 발견했다.
→ 「~할 수가 있었다」하는 경우 could를 사용하는 것에 주의할 것. See, hear 등의 지각 동사와 함께 사용하는 것은 좋지만 「(어느 한번뿐인 장면에서) ~되어진」이라는 경우에 could는 안됨. 부정의 couldn't 자유로이 사용해도 된다.
→ I (could) find a parking place는 잘못. Right before the building은 피하는 편이 좋다. Before는 「시간적으로 앞」을 말하는 경우에 사용하는 편이 좋다.
→ 「A 바로 앞에」 right in front of A
(ANS) I managed to find a parking place right in front of the building.

14. 나의 옛날 돈 수집 경력은 약 7년 된다.
→ 옛날 돈 수집 경력: 여기서 '수집 경력'이란 수집 역사인데 바로 그 영어 단어를 말할 수는 없습니다. 따라서 '약 7년 동안 옛날 돈을 수집해 오고 있다라고 고쳐 생각해 봅니다. 그러면, 시제로는 현재완료 진행형이 떠오를 것입니다.
(ANS 1) I have been collecting old coins for about seven years.
(ANS 2) I began to collect old coins about seven years ago.

[比較] apt, likely, liable, prone
apt(자칫~하기 쉬운)와 likely(~함직한)는 to-부정사를 거느리는 경우 가까운 동의어가 된다.
likely는 어떤 모욕적인 말에 대해서 재치 있고 아주 날카로운 대답을 한 경우 다음처럼 말할 수 있다.
It was an apt answer; just the sort of thing that so-and-so would be likely to say.(경우에 꼭 맞는 대답이었다. 바로 아무개가 말함직한 대답이었다.)
He is apt to stammer when he is excited.(그는 흥분하면 말을 더듬기를 잘한다.)/ Cast iron is apt to break.(무쇠는 부러지기 쉽다.)
likely는 단순히 가능성을 나타내지만, 어떤 특수한 형편이나 환경에 쓰인다. 예를 들면, 11월 말경의 시카고의 날씨가 눈이 내릴 낌새를 보이는 경우, It is likely to snow today.라고 할 수 있다. 한편 apt는 Snow is apt to fall in Chicago in late November.처럼 일반적인 경향을 나타낸다.
또한 apt가 「잘하는, 재주가 있는」을 의미하는 경우에는 to-부정사를 거느리지 않고 at+동사의 -ing형을 취해서 He is apt at painting.처럼 쓰이기도 한다.
liable(자칫 ~하기 쉬운)은 부담이 될 일이거나 불리한 일을 당하기 쉬운 것을 나타낸다. liable과 apt는 뜻이 가깝기 때문에 서로 바뀌어 쓰이는 수가 있지만, liable은 주어에 대해서 부담 또는 불리함을 줄 가능성이 있는 경우에 사용되는 것이 원칙이다. We are liable to be overheard.(남이 우리의 말을 엿듣기 쉽다.)는 남이 엿듣는 것이 우리에게 불리한 것임을 표시한다.
He is apt to promise more than he can perform.에서 apt는 그의 습관적인 경향을 말하지만, 여기에 liable을 쓰면 그가 그렇게 하는 것을 부끄럽게 여기는 뜻이 포함된다. 마찬가지로 Some of the colors are liable to fade.는 퇴색하는 것이 빛깔에 손색이 되는 것을 나타낸다. 영국 현대 관용에서는 위에서 본 것처럼 liable을 사용하고 있지만 좋은 일과 언짢은 일에 두루 사용되었다. 이 용법은 현대 미국에 남아 있어 We are liable to be in Chicago next week.처럼 likely의 뜻으로 사용되고 있다. 그러나 liable은 「책임을 지는, 의무가 있는」이라는 법률적인 뜻〈Every citizen is liable for jury duty.(국민은 누구나 배심원으로 설 의무가 있다.)/ The surety is liable for the debt of his principal.(보증인은 본인의 부채를 갚을 의무가 있다.)〉에 국한해서 사용하는 것이 가장 무난하다고 말한다.
prone(~하기 쉬운)은 거의 피할 수 없는 성질이나 성벽을 암시하며 반드시 to-부정사를 취하지 않는다.
He's prone to suspect other's motives.

[比較] border, margin, verge, edge, rim, brim, brink
border는 경계선 바로 안쪽의 표면부분 또는 경계선에 인접한 안팎의 좁고 가느다란 부분을 가리키기도 하고 경계선을 가리키는 수도 있다.
the border of a rug/ I had at last reached the border of the forest.
margin은 구별할 수 있는 어떤 표적이 있어서 다른 나머지의 면과 다소 명확하게 가려낼 수 있는 일정한 넓이를 가진 변두리(border)를 말한다.
the margin of a printed page/ the margin of a lake verge는 표면이나 퍼진 면(expanse)의 한계나 말단(termination)을 선명히 나타내는 선이나 대단히 좁은 공간을 가리킨다.
The sky was clear from verge to verge.(하늘은 끝에서 끝까지 맑았다.)
edge는 칼·접시·널판·상자 따위와 같은 두 표면이 하나로 접해서 생기는 날카로운 말단선을 가리키며 흔히 무딤에 대한 날카로움과 그에 따르는 베는 힘을 암시한다.
the edge of a box/ Put an edge on this knife.(이 칼에 날을 세워라.)
rim은 바퀴·북 따위처럼 원형이나 곡선으로 된 면의 가장자리를 가리킬 때 쓰인다.
the rim of the moon/ the rim of a bucket
brim은 물잔 따위처럼 속이 움푹한 그릇 안쪽의 가장자리 또는 호수의 우묵한 바닥에서 가장 높은 선을 가리킨다.
Fill the pot to the brim.(솥에 가득히 채워라.)/ The river had risen to the brim.
brink는 벼랑, 낭떠러지 따위의 끝을 말한다. 그래서 the river's brink라고 하면 강 언덕이 가파른 것을 강조하고, the river's brim이라고 하면 강변에 대단히 가까운 것을 강조한다.
이상의 낱말들은 다 비유적 용법을 가지고 있다.
the border of good taste(좋은 취미의 한계선)/ the margin of error/ He is on the verge of ruin.(그는 몰락할 지경에 처해 있다.)/ There was an edge in his tone.(그의 어조는 서슬이 시퍼랬다.)/ the rim of consciousness/ a mind filled to the brim(가득히 차 오른 마음)/ the brink of disaster(금방이라도 재난이 닥쳐올 듯한 지경)

[比較] top, summit, peak, climax, acme, apex, pinnacle, zenith
top은 가장 많이 쓰이는 일상어이다.
the top of the house/ Please loosen the top of this jar.(이 병마개 좀 늦추어 다오.)
비유적 용법으로 ‘가장 높은 자리, 수석’을 뜻하기도 한다.
He is at the top of his class.
summit은 어원(summus, highest)이 보여주듯이, 언덕, 산, 고개 따위의 제일 높은 곳을 가리킨다.
Two members of the expedition reached the summit of Mt. Everest.
비유적으로 쓰일 때는 노력해서 도달할 수 있는 최고 수준, ‘절정, 극치’를 뜻한다.
talks at the summit, a summit conference/ At last he attained the summit of his ambition.
peak는 산맥에서와 같이 여러 높은 지점 중에서 제일 높은 지점과 평면(level)이라기 보다는 점(point)을 암시한다. 산의 뾰족한 꼭대기, 정상이 뾰족한 산을 뜻한다.
The peaks were bathed in a rosy light.(산봉우리들은 장밋빛으로 물들어 있었다.)
비유적 용법으로 도표(graph)로 표시될 수 있는 것의 또는 일정한 시간 내에 도달하는 ‘최고점’을 의미한다.
Security prices reached new peaks this year./ Peak traffic on the Drive was from 8:30 to 9:00 in the morning and 5:00 to 5:30 in the afternoon.
climax는 점차로 가치가 상승하는 것을 암시하고 박력, 흥미, 감명도 따위가 차츰 올라가서 이르는 최고점을 말한다.
Reserve your strongest argument for the climax of your speech.
acme은 어떤 사물의 발전, 진보에 있어서 도달하는 완성의 최고점을 가리킨다.
Dr. John was the acme of courtesy.(존박사는 신사도의 극치였다.)
apex는 점(a point)이 원래의 뜻, 즉 원추 따위의 기하학적 도형의 가장 높은 점을 말한다. 비유적으로 생애, 사상, 문화 발전 등에 있어서, 모든 것이 그리로 향해 올라가서, 거기에 모든 것이 집중되어 있는 최고점을 가리킨다.
the apex of a triangle/ His election to the presidency was the apex of his career.
또한 복수형은 apexes이다.
pinnacle은 비유적 용법에서 summit, peak와 같지만, 어지럽고 안정성이 없는 높이를 암시한다.
at the pinnacle of his fame/ The word theater means different things to different groups. To some its very pinnacle is South Pacific, which is despised by he aesthetes.('극‘이란 말은 사람들에 따라 그 의미하는 바가 다르다. 일부 인사들에게는 ’남태평양‘이 바로 극의 극치지만, 심미가들에게는 경멸을 받고 있다.)
zenith는 글자대로의 뜻은 ‘천정’, 비유적으로는 눈부신 출세로 도달한 명성이나 성공을 암시한다.
At the zenith of its power, Rome ruled all of civilized Europe.

19. 그의 집은 역에서 금방이다.
(X) He lives by the station.
(O) He lives near the station.
→ by the station은 역 바로 옆에 있다는 의미이고 걸어서 금방이라는 의미일 때에는 near the station이다.

thug: 불한당, 흉악범. 주로 깡패를 말합니다. 우리가 흔히 말하는 '어깨'지요. 그런데 술집에서 말썽부리는 사람 쫓아내는 '기도'는 영어로 뭐라고 하는지 아십니까? 바로 'bouncer'입니다.

come full circle
한바퀴를 빙 도는 걸 말합니다. 돈이 궁해서 금시계를 팔았는데 몇 년 후 "돌고 돌아서" 중고품 가게에서 바로 그 시계를 샀을 때… COME FULL CIRCLE이라고 말합니다. 어떤 주제에 대해 이런 저런 논리로 논쟁을 벌이다 "돌고 돌아" 결국 원점으로 돌아올 때를 말합니다.

요리용어
9인치의 굽지 않은 파이 크러스트: 9-inch unbaked pie crust
아주 달지 않은 옥수수 시럽 1컵: 1 cup light corn syrup
단단하게 굳은 짙은 갈색 설탕 1컵: 1 cup firmly packed dark brown sugar
살짝 휘저어 푼 달걀 3개: 3 eggs, slightly beaten
바닐라 1티스푼: 1 teaspoon vanilla
계량컵으로 호두 조각 수북이 한 컵: 1 heaping cup pecan(or walnut) halves
scoop and run에서 scoop은‘밑에서 위로 퍼 올리는 그림’을 연상하면 된다. 아이스크림 가게 가면 동그랗게 생겨서 밑에서 긁어서 퍼주는 것이 바로 그게 scoop이다. scoop and run은 사고가 발생했을 때 구조대가 와서 환자를 scoop해서 곧바로 병원으로 run하는 것을 말한다.

Let me set/put/get the record(facts) straight: 사실을 정정해야겠소, 당신이 잘못 알고 있는 사실을 바로 잡아드리겠소.

이것이 바로 그녀가 일어나질 않길 원했던 일이다.
It's exactly what she did not want to happen.

* lost luggage
분실 짐
A: Is this where I should report lost luggage?
(여기가 분실 짐 신고하는 곳입니까?)
B: Yes. This is it. May I have your name and flight number?
Then I'll get some other information.
(예. 바로 여기예요. 당신 이름과 비행기 번호를 말해 주시겠어요?
그러면 다른 몇가지 정보를 여쭤보겠습니다.)
A: Hawkins. John. Air U.K. Flight zero-five-one.
(호킨스. 존. 영국항공편 051입니다.)

* You took the words right out of my mouth : "내 말이 바로 그 말이야"
A : He is crazy about her. I wonder what he sees in her.
B : You took the words right out of my mouth.

I live next door. 난 옆집에 살아요.
* next door는 `옆집에'라는 뜻의 부사구이다.
따라서 전치사(in)이나 정관사(the)가 필요 없다.
cf) We live three doors from Mr.Johnson`s house.
- 우리 집은 존슨 씨 집에서 세 번째 집입니다.
We live next door to Mr. Johnson`s house.
- 우리 집은 존슨 씨 집 바로 옆집이다.
(주의) `바로 옆집에' 산다고 하는 것은 next door 다음에
from이 아니라 to를 쓴다.

Period!
* Period하면 우리는 문장 맨 마지막에 찍는 점 즉 마침표를
연상하게 될 것이다. 그런데 미국 사람들은 이 period를
일상회화에서 하나의 문장처럼 흔히 사용한다. 말다툼을
하면서 무슨 말 끝에 Period!라고 한마디 덧붙이면
'더 긴 말 할 필요 없다!' 는 뜻이 되고, 무엇을 보고
감탄할 때 Period!라고 한마디 덧붙이면
'더 이상 무슨 말이 필요해' 정도의 뜻이 된다.
mink coat를 사달라고 조르는 아내에게
We can't afford it. Period! 라고 했다면
' 우린 그걸 살 여유 없어. 더 이상 말하고 싶지 않아'가 된다.
좋은 뜻으로 사용하면 아주 흥미진진한 야구 경기를 구경하고
나서 This is what I call baseball. Period! 라고 하면
'이런게 바로 야구라는 거다. 더 이상 긴 말이 필요없어!'
정도의 뜻이 된다. 그리고 몸매가 멋진 아가씨를 보고
She is gorgeous. Period!라 했다면 '저 여자 끝내 주는데,
말이 필요 없군' 라는 말이 되고 Period! 와 같은 뜻으로
That's that! 또는 That's it!을 쓰기도 한다.

That's a boy! 너 참 착하다!
* 털털거리는 junker(고물차)만 타고 다니다가 새 차를 산 사람이
That's a car!라고 말한다면 '이런 게 바로 차지!' 정도의
감탄사가 된다. 또 몹시 목이 마를 때 맥주를 마시면서
That's a beer!라고 하면 '이 맥주 맛 한번 끝내주는구나!'
정도의 뜻이 된다. 그리고 미국 사람들은 어린애들이 말을
잘 들을 때 남자 아이에겐 That's a boy!, 여자 아이에겐
That's a girl!이라고 말하는데, 이것은 우리말
'야, 착하다!'에 해당하는 말이다.

He is a car buff. 그는 자동차 광이다.
* 우리는 영화에 미친 사람을 영화광, 야구에 미친 사람을 야구광,
골프에 미친 사람을 골프광이라 부른다. 이러한 '광'에 해당하는
영어가 바로 buff이다. 영화광은 movie buff, 야구광은 baseball buff,
골프광은 golf buff이다. '광' 중에서도 독서광은 book buff이라
하지 않고 bookworm 즉 '책벌레'라 하고 우표 수집광은 stamp buff라
해도 좋지만 보통 philatelist 즉 '우표 수집가'라 부른다.
buff와 같은 뜻으로 쓰이는 다른 단어로는 maniac, addict, nut,
freak 등이 있고 fan은 '광' 까지는 안 디지만 누구를 또는 무엇을
아주 좋아 하는 사람을 가리키는 말이다. 이런 단어들이 생각나지
않을 때는 be crazy about∼는 숙어를 쓰면 된다.

on sale과 for sale
* on sale이라고 하면 '할인판매'와 '판매 중'이란 말
둘 다 통용이 되는데 Something is always on sale at our store라
하면 '우리 상점에서는 항상 무엇인가 세일을 하고 있습니다'란
말이 되고 The March issue of Reader's Digest is on sale now라고
하면 '리더스 다이제스트 3월호가 나와 지금 판매중이다'란 말이 된다.
따라서 전후 문맥을 따져 봐서 on sale의 뜻을 바로 알아차려야 한다.
for sale은 '팔려고 내놓은'이란 뜻이다. This house is for sale은
'이 집은 팔려고 내놓은 집이다'는 말이다. 자동차나 어떤 상품에
FOR SALE 이라고 써 붙여 놓으면 '판매용'이란 의미로 받아들이면 된다.

Let's go see fall foliage 단풍 구경 갑시다.
* '단풍'이라 하면 미국인들은 fall foliage또는 autumn colors라
한다. fall은 '가을'이고 foliage는 '나뭇잎' 즉 leaf와 같은
뜻이다. 원래는 go to see라 해야 문법적으로 맞지만 회화에서는
go see를 바로 붙여 쓸 때가 많다.

That is why ending the U.S. moratorium on testing would be
a mistake; it would only weaken worldwide support for
tighter restraints on proliferation.
이것이 바로 왜 미국이 핵실험중지를 끝내는 것이 실책인가 하는
이유이다. 미국이 핵실험을 재개한다면 이는 핵확산에 보다
엄격한 제약을 가하고자 하는데 대한 범세계적인 지지를
약화시킬 뿐이다.

It was Ven. Park who asked the APLA to intervene and appeal with
the rule of law.
아시아태평양 변호사 협회에 법리적 중재 탄원을 요청한 인물이 바로
박삼중 스님이다.

Beyond a political line dividing ruling andopposition camps, two
rival veteran politicians seem to have reached a rare agreement:
the next President should come from a region other than the
Kyongsang provinces.
두 중진 정치인들이 與野라는 정치적 구분의 차원을 넘어, 하나의 합
의점에 다다른 듯 하다.차기 대통령은 영남지역 인사여서는 안된다는
주장이 바로 그것이다.

This is Quasimodo, now a man of twenty, an unspeakably ugly and deformed hunchback;
이것이 콰지모도이며, 이제 20세 된 남자로, 말할 수 없이 추하고 일그러진 꼽추이다;
he is obviously the same child whom the gypsies left in exchange for Esmeralda.
그는 집시들이 에스메랄다 대신에 남겨두었던 바로 그 아기가 분명하다.

In the confused chase that follows, they find their way to the Place de Greve,
the very spot where Esmeralda was to have been hanged.
이어지는 혼란한 추적 중에, 그들은 그레브 프라스로 가는데,
그곳은 바로 에스메랄다가 교수형에 처해질 지점이다.

And 17 years later I did go to college.
17년후, 저는 대학에 입학했습니다.
But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford,
그러나 저는 멍청하게도 바로 이 곳, 스탠포드의 학비와 맞먹는 값비싼 학교를 선택했습니다.
and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.
평범한 노동자였던 부모님이 힘들게 모아뒀던 돈이 모두 제 학비로 들어갔습니다.

스크루바 기억나세요. '맛이 좋은 얼음 꽈배기 롯데 스크루바, 삑삑 꼬였네~~'
맞습니다. 이 screw가 바로 그거죠.
screw는 나사입니다. 그래서 나사 모양으로 생긴 하드를 스크루바라고 했던 거죠.
Turn the screw the other way round.
그 나사를 반대 방향으로 돌려보렴.
-
나사인 screw가 동사로 쓰이면 '나사를 죄다'죠.
그래서 to screw up one's courage라고 하면 용기를 죄어 올리는 것이니까
'용기를 내다'입니다.
-
하지만 screw는 다음과 같은 뜻에서 잘 쓰이므로 반드시 기억하시길...
-
우리는 나사 빠진 놈이라는 표현을 종종 사용하죠.
그래서 to have a screw loose라고 하면 '멍하다'입니다.
She has a screw loose.
그 여자 얼이 빠져 있군.
-
to screw up은 나사가 위로 빠진 것이니까
'엉망으로 만들다, 망치다'는 의미로 쓰입니다.
I screwed up big time.
나 완전히 망했어.
-
screw up에서 나온 '망치다'는 의미가 screw로도 확장이 됩니다.
I'm going to screw you twice as bad as you screwed me today.
오늘 당신이 날 망친 것 두 배로 당신을 골탕먹이고 말 거예요.
You trying to screw me?
날 망치려고 작정했어?
-
참, screw가 속어(slang)으로 성적인 표현으로도 쓰입니다.
나사를 죄는 거니까 뭔지 아시겠죠. ^^;
그래서 screw around는 난잡한 사생활을 하다라는 의미를 가집니다.

Mike : That damned wife of mine is a liar!
Tim : How do you know?
Mike : Because she said she spent the night with her sister Mary.
Tim : So what?
Mike : I wast the one who spent the night with Mary.
마이크 : 못된 것 같으니라구, 나한테 거짓말을 하잖아. 우리 여편네말이야.
팀 : 거짓말인 줄 어떻게 알아?
마이크 : 처제인 메리와 함께 밤을 보냈다니 하는 말일세.
팀 : 그게 어쨌다는 건가?
마이크 : 메리와 함께 밤을 보낸 건 바로 나였단 말이야.
* damned : 저주받은, 못된, 지겨운... - 별로 좋은 뜻은 아니지만
욕할 때 많이 쓰는 말입니다.

테니스를 정구(庭球)라고 하죠. 이 때 정은 뜰을 의미합니다.
court가 바로 이 뜰이죠.
-
the ball is on ∼ court라고 하면 '∼가 결정을 내린다'는 의미입니다.
테니스에서 공이 있는 코트의 사람이 그 공을 치니까 그 사람이 결정권을 가진다는 거죠.
The ball is on his court now.
이제 그 사람이 결정을 내릴 차례지
-
court는 법의 뜰 즉 '법정(法庭)'을 나타냅니다.
This court sentences you to 3 years imprison.
본 법정은 피고에게 징역 3년을 선고하는 바이다.
-
court-martial은 '군법회의'를 나타냅니다.
제 2회에서 Mars가 전쟁의 신이라고 했죠. martial은 전쟁과 관련이 있습니다
martial art가 무술, martial law가 계엄령이라고 했었죠? 기억나세요?
-
moot court는 (법대생들의) 모의 법정, criminal court는 형사 법원
divorce court 이혼 재판소, family court 가정재판소, federal court 연방 법원
high Court 고등법원 open court 공개 법정, Supreme court 대법원
Constitutional court 헌법 재판소를 말합니다.
-
court receivership은 '법정관리'를 말합니다.
The company has now gone into receivership with debts of several million.
그 회사는 7백만불의 빚을 가지고 법정관리에 들어갔다.
-
to take ∼ to court라고 하면 ∼를 법정으로 데려 가는 것이므로 '고소하다'입니다.
I'm going to take you to court.
나는 당신을 고소하겠소.
이와 비슷한 표현으로 I'm going to sue you. sue가 고소하다라고 했었죠?
You'll be hearing from my lawyer.
'변호사로부터 법정에 출두하라는 소리를 듣게 될 것이다'이므로 고소하다.
-
court는 궁궐의 뜰 즉 궁정(宮庭)을 나타냅니다.
-
court가 구애하다는 의미가 있죠.
궁정에서 귀족들이 서로 구애하는 것을 떠올려 보세요.
He tried to court his boss's favor with flattery.
그는 아첨하여 상사의 환심을 사려고 했다.
-
∼에게 구애하다고 할 때 to pay court to ∼라고 하기도 합니다.
He paid court to a fashionable widow in the hope of making her jealous.
그는 그녀를 질투하게 만들 목적으로 멋진 과부에게 구애했다.

shampoo, rinse, treatment, conditioner
shampoo는 말 그대로 샴푸입니다.
힌두어에서 나온 이 말의 원뜻은 '밀다'. 옛날에는 밀거나 두드려 빨았기 때문이죠.
미용실에 가서 I don't need shampoo라고 하면 전 샴푸 할 필요 없어요.
-
하지만 rinse는 '헹구다'는 의미입니다.
I rinsed (out) my mouth(a busket).
나는 입을 가시었다(양동이를 헹구었다).
-
treatment는 치료죠. 손상된 머리 결을 치료한다고 트리트먼트라고 합니다.
treatment는 대접이라는 의미도 있습니다.
그래서 각자 계산할 때 더치 페이라고 하면 잘못된 표현이고
Dutch treat라고 해야 합니다
-
the red-carpet treatment라고 하면
붉은 카페트를 깔고 손님을 맞는 것이므로 특별대우라는 의미입니다.
There's a Japanese trade delegation expected tomorrow
and the boss is giving them the full red-carpet treatment.
일본 무역 대표단이 내일 올 것이다.
그래서 상사는 그들을 위해 특별 대우를 할 것이다.
-
conditioner에서 condition는 조건, 상태입니다. 상태를 좋게 하는 것이니까
컨디셔너. in mint condition이라고 하면 아주 좋은 상태를 말합니다.
여기서 mint는 조폐국인데 돈이 바로 나온 상태이니 얼마나 깨끗하고 좋겠습니까?

Still, few expect that the summits will immediately solve many
political questions. However, the series of Chong Wa Dae meetings could
mark a turning point in the rival camps' relations as they move from
mutual confrontation to accommodation. The parties may come to
realize that the continuation of the partisan strife could deal a fatal blow
to both ruling and opposition parties, with the deepening popular distrust
of and antagonism to politicians.
그렇지만, 이번 영수 회담으로 많은 정치 현안들이 바로 해결되리라고 믿
는 사람은 거의 없을 것이다. 그래도, 계속되는 청와대 회담은 여-야관계가
상호 대립에서 화해로 전환되는 계기를 만들 수 있을 것이다. 여-야는 계속
되는 파당 분쟁이 국민들의 정치 불신과 반감을 확산시켜 여-야 모두에게
타격이 된다는 것을 인식해야 될 시점에 이르렀다.
confrontation : 마주 대함, 대립
accommodation : 숙박, 숙박시설, 편의, 공공시설
antagonism : 적대, 대립, 반대, 반항

But turn it over is just what the Clinton administration is doing.
Under a misguided reform proposed by Vice President Al Gore's
''reinventing government'' program, the Federal Government is getting
ready to transfer 40 percent of its employee security checking to private
hands.
그런데도 이 업무를 민간에게 넘기려 하는 것이 바로 클린턴행정부의 속
셈이다. 앨고어부통령이 주도하는 빗나간 개혁작업인 "정부 혁신
(reinventing government)"계획의 일환으로, 연방 정부는 공무원의 신원조회
업무의 40%를 민간 업자에게 넘길 준비를 진행하고 있다.
misguide : 잘못 지도하다
reinvent : 재 발명하다, 혁신하다

There is no reason for the municipal council to commit this folly and
provoke citizens' discontent or protests, in disregard of reason and
public sentiments. As we recall, the council made a similar attempt in
1992, but gave it up in the face of negative public opinion.
시의회가 사리와 시민의 정서를 무시하고, 이런 어리석은 억지를 부려서
시민들의 불만과 항의를 유발시키는 이유가 어디에 있는지 이해가 안 간다.
우리가 기억하는 바로는 시의회가 1992년에도 유사한 시도를 했다가 부정적
인 여론에 직면하여 무산됐었다.
folly : 어리석은 행동(생각), 우둔함
provoke : 유발시키다, 자극시키다, 도발하다
sentiment : 정서, 감정, 견해

President Kim Young-sam called the prosecution of his two
predecessors and their followers as a work to ``correct the wrongs of
history.'' But, as we remember, there was no denying that the
government hummed and hawed about taking judiciary action against
the former heads of state.
김영삼대통령은 두 전직 대통령과 추종자들의 구속을 "잘못된 역사 바로
잡기" 과업이라고 불렀다. 그러나 우리가 기억하는 바와 같이, 현 정부는 두
전직 국가 수반들에 대한 사법 처리를 망설였었다는 사실을 부인하지는 못
할 것이다.
predecessor : 전임자
hum and haw : 말을 더듬다, 망설이다

Nevertheless, these shortcomings in court procedure cannot justify
the defendants' threats to boycott the trial. To set history straight, the
court's duty was to thoroughly check the correctness of the prosecution
charges and to apply the law on the basis of a firm determination to see
that justice was done.
그렇지만, 이와 같은 재판 과정에 결함이 있다고 해서 피고인들이 재판을
거부하겠다는 위협은 정당화될 수가 없다. 역사를 바로 잡기 위해, 재판부의
임무는 검찰이 주장하는 죄목의 정확성을 철저히 검증하여 정의를 실현하겠
다는 굳은 결의를 바탕으로 법을 적용해야 하는 것이다.

Though President Kim no doubt felt somewhat awkward blaming a
whole sector of society for the recent development, he rightly pointed out
that educators have been reluctant to step in and correct misguided
students, providing them with appropriate ideological guidance. But the
problem is that professors these days have much less influence on
students than their ideologically-trained peers or seniors.
김대통령은 최근의 사태 진전에 대해 다소 어색한 자세로 사회 전반을 질
책했지만, 그는 잘못 된 학생들에게 적극 뛰어들어 적절한 이념 지도를 통
바로잡아 주지 못한 교육자들이 소극적이었고 무기력했었다는 것을 바르
게 지적하였다. 그러나 문제점은 오늘날의 교수들이 이념으로 무장된 동료
나 상급생보다도 학생들에게 영향력이 약하다는 것이다.
awkward : 어색한, 이상한
reluctant : 꺼리는, 주저하는, 마음이 내키지 않는
peer : 동료, 동등한 사람, 대등한 사람; 응시하다

It is well known that Hong Kong's recently built international airport, Chek Lap
Kok Airport, opened last year and immediately encountered enormous
problems stemming from a lack of adequate time spent testing systems and
conducting trial runs.
지난해 개항한 홍콩의 첵랍콕공항도 바로 이 정보시스템의 시운전기간이 모자라
대혼란에 빠졌던 것으로 알려졌다.

In the old days, pro sports were looked coldly upon. However, in the
world-wide TV era everybody wants to watch the world's best compete. The
International Olympic Committee felt it was forced to admit professionals to
draw sponsorship and advertisement.
"World's Best" means money and fame.
프로스포츠는 '돈만 밝히고, 다른 팀으로의 이적은 돈에 팔려가는 것' 으로
사악시하던 시대도 있었다.
안방TV 앞에 국경이 무너지면서 스포츠팬들은 살고 있는 나라나 지역이 어디든
'세계 최고 수준의 게임' 을 보기를 원한다.
IOC도 스폰서와 광고를 유치하기 위하여 프로개념을 인정하지 않을 수
없었다. '세계 최고'는 바로 돈과 명성에 직결된다.

It's Now Or Never : 바로 이순간...

Chocolate (쵸컬릿) 역사!
: cacao열매 반죽에 밀크,설탕,버터,향료 등을 넣은 음료나 과자.
: 멕시코 원주민들의 음료,약용으로 귀하게 쓰였었다.
: 유럽에 15C 말 전해짐
: Columbus가 가지고 돌아간것이 시초이며 17C 중반쯤 유럽 전역에 퍼졌다고 합니다.
: 카카오열매 반죽을 압착하여 기름을 쌍당량 제거,분쇄한 것이 바로 코코아 입니다.
: 100g당 550칼로리의 열량을 낼수 있답니다.

* You are right on the money: 당신은 바로 맞혔다.
TV게임 중에서 문제를 맞히면 상금이 바로 올라가는 데서 비롯

≫ 1달러($) [ONE DOLLAR] 지폐에 피라밋 비슷한 모양의 밑에 보면
》 NOVUS ORDO SECLORUM 《 라고 씌여있는데 이것이 무슨 뜻인지요 ?
( 다행이 지갑에 1달러짜리 지폐가 있어서 정확히 썼습니다.)
→ 이글은 라틴어로 - "세기에 새로운 질서" 라는 뜻입니다.
→ 미국을 상징하는 국장(그 나라의 상징적 도형)에 들어있는 표현이
두가지 있는데 그중 한가지가 ① " 세기에 새로운 질서 " 이고
② " 신은 우리가 하는바를 좋아하신다."
가지가 미국의 국장 안에
있고 이중 한가지를 1달러 지폐안에 넣은 것이죠.
→ 이는 건국당시 미국사람이 의식하고 있는 다가오는 세기에 있어서 세계
속에서의 미국의 역할을 상징하는 표현이 바로 →"novus ordo seclorum"
이 말입니다.

◇ " jingoism "이 맹목적인 애국주의라고 하던데 유래를 알고 싶은데요 ?
→ jingo라는 말은 17세기 이전부터 별 의미없이 마밥사들이 주문을
외울때 사용했던 일종의 감탄사(의성어) 였습니다. ▶ 이 표현이
널리 사용 되면서 깜짝 놀랄때 사용하는 감탄사로 쓰이다가 ▶19세
기 후반에는 정치적인 집단을 일컷는 별명이 되기도 하였죠. 바로
1878年 러시아의 침입을 막기위해서 터어키 해역에 해군을 파병해야
한다고 주장했던 "빈손필드 경"을 지지하는 사람을 일컬었으며 ▶
의미가 변하여 맹목적으로 자기 나라가 다른 나라보다 우수하다고
믿는 사람들을 지칭하게 되었죠.
- ⓝ.,ⓐ jingoist / ⓐ jingoistic
※ 영 국식 맹목적인 애국주의를 " jingoism " 라고 하면------
프랑스식 맹목적인 애국주의를 " chauvinism " 라고 합니다.

》 회화에서 " You said it. "의 문장이 "맞습니다."로 해석되어 있던
데 맞는지요 ? → Yes.
→ 직역:당신이 그것을 말했습니다.→해야 할 말을 했다.→"맞습니다."
= You are right. You said it again.
= You [You've] said it ! : (口) 맞았어. 바로 그거야.

☞ lady ☜
이미 한국어가 된 [레이디]는 주로 [숙녀]라는 의미로만 쓰여지고
있다. 그러나 lady 는 본시 좀더 폭㉠은 의미를 가지고 있다.
예를 들어서 land+lady 의 landlady 는 [(하숙집이나 여관의)여주
인]을 말하며 [숙녀]와는 거리가 멀다 하겠다.
cleansing lady 라고 하면 [청소부]를 가르킨다. janitor라는 말도
있지만,이것으로는 남녀의 구별이 안되기 때문에 여자 청소부를 말
할 때에는 cleansing lady 또는 lady janitor라고 한다.
woman janitor라고 하지 않는다. 회사에 누군가가 면회왔다면,
Some lady is here to see you. (어떤 숙녀가 당신께 면회왔다.)
라고 누군가가 말해줘서 도대체 누구일까 하고 나가보면 [숙녀]와
는 무관한 아주머니 한분이 기다리고 있다.
바로 눈앞에 초라한 옷차림의 여인이 있다고 치자. 그사람을 가리
켜서 this woman,that woman 하는 것은 결코 좋은 말투가 못된다.
역시 this lady,that lady 라고 해야겠다. 상대방이 앞에 있는
상황에서 그녀를 woman 이라고 하는 것은 실례가 되기 때문이다.
물론 안보이는 데서는....(알아서 생각하세요)
당신이 복도를 걸어가는데 몇명의 여인이 길을 막고 서서 이야기를
나누고 있다면,상대방이 [숙녀]로 보이든 안보이던
"Excuse me, ladies." 라고 말하며 통과해야 한다. 이것이 매너!
lady-like 라고 하면 [기품있는 여성다운],[숙녀다운]이라는 뜻.

☞ 생각해 보면 알잖아! ☜
너무 너무 뻔한 질문을 받아 고지식하게 대답할 기분이 아니다.
이럴때 조롱투로 [물론 그렇지. 생각 좀 해보라구]의 기분을 나타
내는 표현이 바로 "What do you think?] 윱 You를 강하게 발음.
[그런 당연한 질문을 하기전에 한번 생각해 보라구. 자네 같으면
어떻게 생각하나!]는 의미이다. 패배를 하고 링에서 내려온 복서에
게 아나운서가 "Are you upset that you lost?" (져서 기분이 상했
느냐?) 라고 물었다. 이때 복서 왈 "What do you think?"

That's it.
:그렇지, 바로 그거야.

* 왜 "eighty eight(88)"이 '피아노'의 뜻으로, "eighty two(82)"가
'한 잔의 물'의 뜻으로 쓰입니까?
=> "88"이 '피아노'의 뜻으로 쓰이는 것은 피아노의 건반수가
일반적으로 88개이기 때문입니다.
ex) I've been right here pounding on the old 88.
나는 오래된 피아노를 치면서 바로 여기에 앉아있었다.
"82"는 1950년대부터 쓰이던 말로 식당 종업원 사이에서 사
용되던 일종의 은어입니다. 1930년대 중반에는 "81"이 '물
한 잔'의 뜻으로 쓰여서 "82"는 '물 두 잔'의 뜻으로 쓰이다
가 나중에는 구별없이 '한 잔의 물'의 뜻으로 쓰이게 되었습
니다.

1. Did I hear you right? 제가 바로 들은 건가요?

1) 부정의문문
============
YES와 NO의 대답이 문제되는 것은 바로 부정의문문의 경우입니다.
일상 대화의 대답에서 가장 많이 사용되는 것이 Yes와 No이지만
부정의문문의 경우, 우리 말의 관습대로 대답하면 전달하고자 하는
의미와는 정반대의 뜻이 되고 맙니다.
우리 말의 '예./아니오.'와 영어의 'Yes/No.'사이에 존재하는 사
고 방식의 차이를 알아 두어야 됩니다.
----------------------------------------
1. 탁배 : 영화 보러 가고 싶지 않니 ? 옆의 세대화를
상훈 : 응, 난 별론데. 우리말 하듯이
그대로 영어로
2. 은영 : 너 파티에 안갔었니 ? 옮기면 다음과
성래 : 아니, 갔었어. 같습니다.
3. 주석 : 걔 파티에 못 간대 ? ↙
정열 : 응, 못 간다던데.
---------------------------------------
1. T.B. : Don't you want to go see a move ?
S.H. : Yes,(I don't).
2. E.Y. : Did you go to the party ?
S.L. : No,(I did).
3. J.S. : Can't he go to the party ?
J.Y. : Yes,(he can't).
우리말에서 "예."/"아니오."는 '상대가 말한 것'에 대한 긍정,부정
을 나타냅니다. 그러므로 상대가 부정으로 물어 보았더라도 "너의 말
을 긍정한다."는 의미로 "예."를 쓰고, 그 반대의 경우에 "아니오"를
쓰는 것입니다. 그런데 영어에서는 상대가 부정으로 물었던지 아니던
지 '자신의 의지'가 긍정이면 "Yes." 부정이면 "No."가 됩니다.
다시 말해서 ▶ 앞의 영어 예문은 대답이 모두 틀린 것입니다.
영화를 보러 가기 싫은 '자신의 의지'를 나타내기 위해서는 " No "를
써야 맞고, 파티에 갔었다는 긍정적인 '자신의 의지'를 나타내기 위
해서는 " Yes. "를 써야 옳은 것이며, 파티에 갈 수 없는 부정적인
' 그의 의지'를 나타내기 위해서는 "No."로 대답해야 옳은 것입니다.

2) I'll call ou right back.
: 바로 다시 전화해 드리겠습니다.
ex) I'll call you back in five minute.

2) I'll call you right back.
바로 다시 전화해 드리겠읍니다.
Ex> I'll call you right in 5 minute.
5분후에 즉시 전화해 드리겠읍니다.

2.That makes her the best!
바로 그런 점이 저 여자를 최고로 만드는 거죠!

That'll be the day.
: 그런 일은 결코 없을 겁니다.
: (직역: 바로 그날이 그날이 될 것이다.)

* 서부영화에서 나오는 카우보이의 장화 뒷굽에 붙은 별모양의 납
작한 것을 뭐라고 하나?
->spur : 박차라고 한다.
말을 탈 때 고삐와 박차를 사용해서 말을 타는데 우리말에 박
차를 가한다는 말도 바로 이것을 일컫는다.

1.그분은 일 때문에 꼼짝을 못 합니다.
He is up to his ears.
He is very busy.
He is behind at work.
2.아빠는 일 때문에 바쁘셔서 절 어디로 데리고 갈 여유가 없어요.
My Dad is too busy to take me somewhere.
My Dad is swap.
*be up to one's ears:일이 귀 바로 밑에까지 차 있다.

- A - 마음을 놓지 마세요
"Don't whistle until you are out of the woods." 를 직역하면 "숲
을 벗어나기까지 휘파람을 불지 마라" 란 말이 됩니다.
여기서 '숲'이 무엇을 상징하느냐는 것을 이해하면 쉽게 이해가 됩니
다.
'숲'은 바로 '위험 지역'을 뜻합니다.
오늘날이야 고속도로가 이리저리 뚫려서 동서 어디를 다녀도 어려울
것이 없지만 미국의 개척 당시 사람들이 서부로 향해 갈 때 숲이란 위
바로 그 자체였습니다.
인디언이 있고 맹수가 있으며 길을 알 수 없는 어두운 숲(dark woods)
은 개척자들이 마음을 놀 수 없는 곳이었지요.
그러다가 숲을 빠져나와 탁 트인 '대평원(the great plains)'을 눈 앞
에 바라보는 그들이, "We are now out of woods(이제 숲을 벗어났다)."
라고 안도의 숨을 쉬었을 때의 그 심정이 이해가 갑니다.
여기에서 'woods'가 '위험 지역'을 상징하게 되었고 "Don't whistle
until you are out of woods." 가 "위험에서 벗어나기까지 마음을 놓
지 마라" 란 뜻이 되는 것입니다.
휘파람은 기분이 좋을 때 부는 것이니까 'don't whistle,' 즉 '휘파람
을 불지 마라'는 말은 '마음을 놓지 마라' 가 되는 것이지요.
같은 발상으로 'in woods'는 '위험에 처하다'란 말이 됩니다.
"We're still in woods." 는 '우리는 아직도 위험 속에 있다." 란 말
이지요.

~ 게이들이 쓰는 "You're cute." ~
- Q -
미국에서 전학 온 애한테 '너 참 이쁘구나'라고 했더니 싸우려고 주먹
을 쥐더랍니다.
칭찬해 준 말인데 왜 화를 냈는지 이해가 가지 않는데요?
- A - 조심해야 할 남남(男男)
바로 문화의 차이가 빚어낸 오해입니다.
미국에서는 남자가 남자에게 "You're cute." , "You look pretty." 라
고 말하면 동성연애자로 오해받습니다.
왜냐하면 cute , pretty 등의 표현은 보통 남성이 여성에게 하는 말이
지 남성끼리 하는 말이 아니기 때문이고 또 그만큼 미국 사회에 동성 연
애자가 많기 때문이기도 하지요.
우리나라에서 흔히 보듯 여자들끼리 손을 잡거나 팔짱을 끼고 걸어도
동성연애자로 오해되기 쉬운데, 이것도 미국 사회에 소위 레즈비언들이
많이 있어서 그들이 이런 모습으로 다니기를 잘하기 때문입니다.
그러면 같은 남성끼리 또는 여성끼리 외모를 칭찬해주고 싶으면 어떤
말을 해야 오해가 없을까요?
" You look great today! " 라고 하면 아무 오해없이 " Thank you."
라는 응답을 받을 것입니다.

" Clear the coast! " 는 "길 비켜!"이고 "The coast is clear." 는
"때는 지금이다." 라고 합니다.
어떤 이유에서 이런 표현이 나왔나요?
- A - 때는 지금이다!
서양에서는 일찌기 바다를 통한 활동이 왕성해서 바이킹족이 전유럽
의 해안을 벌벌 떨게 했는가 하면 콜룸부스의 세계 탐험도 이루어졌고
전쟁시에도 해안을 통한 적의 침입이 이루어지기도 했습니다.
그래서 '바다는 세계와 통하는 길'이라는 인식이 깊게 자리잡고 있었
을 것입니다.
위의 두 표현은 그런 맥락에서 상통하고 있지요.
해안을 통해 침입하려고 벼르고 벼르던 적들이 철통같은 수비를 하고
있는 상대를 보고 후퇴해서 돌아가면 해안을 지키던 군사들은 "위험은
사라졌다!" 하고 소리를 지르겠지요.
바로 이 말이 "The coast is clear!" 랍니다.
그런데 이 말은 근대로 넘어오면서 밀수꾼에 의해 더욱 널리 번지게
됩니다.
해안의 경계를 맡던 경찰들이 사라진 후 잽싸게 물건을 들여오면서 하
는 말인즉, " 이 때다! " 했던 것이죠.
그리고 'clear'는 동사로 쓰여서 '깨끗이 없애다,치워버리다' 의 뜻이
므로 " Clear the coast. " 는 "길을 비켜라." 는 의미도 되지요.

[4] the real McCoy
((가짜,대용품이 아닌)확실한 사람[물건], 본인, 진짜.)
______ 이 말의 유래로는 여러가지 견해가 있으나 그중 가장 유력
한 건 다음과 같다.
한때 웰트컵 세계챔피언이었던 유명한 복싱선수 Kid McCoy
가 술집에 갔다가 시비를 거는 건달이 있어 "내가 바로
Kid McCoy다!"라고 한마디 했다. 하지만 건달은 그 말을
비웃으며 계속 시비를 걸어왔다. 이에 열받은 McCoy가 한
방 먹이자 기절.. 정신이 들고나서 그가 한 말인즉 "That
was the real McCoy.(저 사람, 진짜 McCoy잖아..)".
바로 여기서 유래돼 McCoy(= the (real) McCoy)가 "진짜"
라는 뜻으로 쓰이게 되었다.

* next to : 바로 옆에, (부정을 나타내는 말 앞에서) 거의
ex) It's next to impossible.
그건 거의 불가능해요.
I bought this for next to nothing.
나는 이 물건을 거저나 같은 값으로 샀어요.

【2】 점잖게 굴어라.
Behave yourself.
부모가 어린이에게 주의줄 때도 흔히 사용하지만, 어른들끼리도 곧잘 사용
하는 말이다.
Example=================
버스에서는 점잖게 굴라고 어미니가 아들에게 말했다.
The mother told her son to behave himself on the bus.
아내가 취한 남편에게 「좀 점잖게 행동하세요」라고 말했다.
The wife told her drunk husband, "please behave yourself."
==================
그녀는 예의밝다.
She carries herself well.
자세를 바로 하고, 무릎을 모으세요.
Sit straight and put your legs together.

【1】 Heinz 57 (variety) : 잡종개(mongrel)
Heinz는 잘 아시는 미국의 조미료 회사의 상표명이다. 우리에겐 ketchup으
로 잘 알려진 바로 그 회사다. 어떻게 그 상표명이 잡종개란 뜻이 된 건지
는 불분명하지만.. 상표명이 굳어서 일상적인 용어가 된 예는 많다. Klee-
nex라는 것이 대표적인 예.
참고로 「혼혈아, 트기」를 영어로는 half-breed or mixed blood.
Ex) We have one pedigreed dog and one Heinz 57 variety.

1. 이 분이 제가 전화로 말했던 바로 그 신사분이에요.
-> This is the gentleman I mentioned on the phone.
This is the man I was talking about on the phone.
This is the person whose name I ran by on the phone.
2. 이 분이 제가 전에 말씀드렸던 바로 그 분이에요.
-> This is the man I told you about before.
This is the man I talked about before.
This is the man I mentioned before.
3. 당신에 대한 얘기 많이 들었어요.
-> I've heard a lot about you.
4. 당신 이름이 귀에 익네요.
-> Your name sounds familiar to me.

If deceit has a name,it's his name.
=>사기꾼에게 이름이 있다면 바로 저녀석 이름이야.

If deceit has a name, it's his name.
He's got deceit written in his forehead.
Deceit is his middle name.
사기꾼에게 이름이 있다면 바로 저녀석 이름이야.

I guess we came to the right place, huh?
제대로 찾아온 것 같은데요?
I guess I came to the right person.
제가 사람을 제대로 찾아온 것 같군요.
You came to the right person, it's me.
제대로 찾아 오셨군요, 바로 접니다.

the golden rule 황금률
The golden rule is that there are no golden rules. - Bernard Shaw
황금률따위는 없다는 것이 바로 황금률이다.

- 문제가 되는 것은 바로 그점이다.
'문제가 되다'의 '되다'를 생략하고 '그것이 문제이다'나 '나는 그것을
중심문제로 여긴다'로 하면 되겠다.
...역례...That is the problem.
It is a problem.
I regard it as the central problem.

Everything I want is right now.
제가 원하는건 모두 바로 여기에 있어요..

* Boarder : 하숙생 ?
원래 Board는 얇은판을 나타내죠. Board앞에 형용사를 붙여서 여러가
지를 나타낼 수가 있죠. 예를 들어서 칠판은 Chalk board, 판지를
Cardboard라고 하고요. 다리미판을 Ioning board라고 하죠.
한편 예전에는 식탁을 Table이라고 하지 않고 Board라고 지칭했다고
합니다. 특히 만찬식에 쓰이는 길쭉한 식탁을 Board라고 불렀는데 아
마 생김새가 판자모양하고 비슷해서 그랬겠죠. 바로 식탁을 뜻하는
Board에서 하숙생을 뜻하는 Boarder라는 단어가 나온 것입니다.
원래 영어에서 하숙하다는 Lodge죠. 그래서 하숙하는 집을 Lodging
House 또는 Lodging House에서 보통 식사가 제공되는데 이를 Boarder
라고 하기도 합니다.

Whatever you need, consider it done.
말씀만 하시면 바로 처리하겠습니다.

* Mister fix-it(만능해결사,분쟁해결사)
교착상태(bog down)에 빠진 회담을 중재해서 합의를 일으키는 사람,전쟁
당사국간의 중재역할을 맡아서 휴전, 정전협상을 성공시키는 사람.
지난해 북한핵 문제로 북-미 관계가 고조됫을때 전미국 대통령 지미카터
가 북한을 방문해 좋은 결과를 얻었고 세르비아 측과 보스니아 회교정부
간의 내전에서 휴전을 중재했는데 바로 이런 사람을 일컫는다.
fix는 고정시키다,수리하다 ---> 조정,해결하다
여기서 it는 막연한 상황

Well, this is the problem with Mr.Kim.
김선생은 바로 이 점이 문제에요.

* When I First Kissed You - Extreme
New York City can be so pretty from a bird's eye view.
뉴욕이란 도시는 높이서 내려다보면 정말 아름답습니다.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 207 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)