영어학습사전 Home
   

미처

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


undisposed 〔`∧ndisp´ouzd〕 마음내키지 않는, 좋아하지 않는, 미처리의, 할당되지 않은, 처분되지 않은

I didn't expect you to do such a good job.
그렇게 훌륭하게 해내리라고는 미처 생각 못했어요.

I didn't realize he was that type of person.
그가 그런 사람인 줄은 미처 알지 못했어요.

I didn't expect you back so soon.
이렇게 일찍 돌아올 줄은 미처 생각을 못 했읍

1) ∼ you know, ∼
=================
미처 할 말이 생각나지 않거나 말하기 곤란한 얘기가 있어서
더듬거릴 때 가장 많이 쓰이는 것으로, 별다른 뜻은 없습니다.
구태여 우리말로 해석하자면 "그러니까 뭐냐..." , " 에...."
등의 군소리로 옮길 수 있겠는데, 사용되는 위치는 특별히 정
해져 있지 않습니다.
e.g.
> You know,he...he...wants to get away from you.
(있잖아, 걔말야... 걔가 이제 너한테서 좀 벗어나고 싶다던데.)
> She left,you know,yes,she left 2 days ago.
(그 여자는,그러니까,가만있자,그래,그여자는 이틀 전에 떠났어.)

* You know I never thouht of that.
미처 그런 생각을 못했군요.

I didn't realize.
미처 생각지 못했어요.

[회계 용어 3]
감가상각 : depreciation
감사보고서 : audited statement
가속상각 : accelerated depreciation
간접비: overhead
간접세 : indirect tax
감자: reduction of capital
결손금: deficit
계정 : account
고정비: fixed cost
고정자산: fixed asset
기말재고: ending inventory
기업공개 : going public
기업어음 : commercial paper
납입자본금 : paid-in capital
내부수익율 : internal rate of return : IRR
내부자거래 : insider trading
당좌대월: overdraft
당좌자산 : quick asset
대변 : credit
대차대조표 : balance sheet
전신환매입율 : telegraphic transfer bid rate
전신환매도율 : telegraphic transfer offer rate
매출원가 : cost of goods sold
매출이익 : profit margin
매출총이익 : gross profit
미지급이자: accrued interest
미지급비용 : accrued expense
미처분 이익잉여금 : undivided profit
받을어음 : note receivable
법정자본금 : legal capital, stated capital
변동환율 : floating exchange rate
부채 : debt
사후정산 : ex-post settling up
상각 : amortization
세전이익 : pretax income
소득 : income
소득세 : income tax
손익계산서 : income statement
손익 : profit and loss
손익분기 : breakeven
손익분기점 : break-even point
수권자본 : authorized share capital
순이익 : net profit
연결대차대조표 : consolidated balance sheet
연결손익계산서 : consolidated income statement
영업수익 : operating revenue
영업비 : operating expenses
외상매출금 : accounts receivable
우발채무 : contingent liability
원가 : cost
운전자본 : working capital
유가증권 : security
유동부채 : current liability
유동성 : liquidity
유동자산 : current asset
이연부채 : deferred liability
이월 : carry over
이자 : interest
자기자본 : equity
자기자본비용 : cost of equity capital
자기자본수익율 : return on common equity : ROE
자본 : capital
자산 : asset
자산매각 : divestiture
자산수익율 : return on assets : ROA
재고 자산 : inventory
재무제표 : financial statements
재투자 : plow back
적자 : deficit
정기예금 : time deposits
증자 : increase in capital
지급불능 : insolvency
지급어음 : note payable
차변 : debit
청산 : liquidation
투자수익율 : return on investment : ROI
특별매출 : special offering
특별이익 : extraordinary income
특별손실 : extraordinary loss
파산 : bankruptcy
평가절하 : devaluation

Hey, Gil,
반장님
You want to give me the skinny on this meeting of yours?
왜 회의를 소집하셨는지 요점만 말해주시면 안될까요?
I'm on my way back to the crime scene.
범죄현장에 가는 길이라서요
What meeting? I'm going to evidence.
무슨 회의? 난 증거를 보러 가는 길인데
I got paged about the signature case.
이번 연쇄살인범 관련 회의가 있다고 호출받았는데요
Hey, Warrick and I just got a break. The guy's been planting hairs.
워릭이랑 제가 알아낸 게 있어요 범인이 일부러 머리카락을 남겼어요
Shedding. He's trying to throw us off.
흘려둔 거죠 우릴 따돌리려고 한 거예요
What he doesn't realize, we got no DNA on the hairs
범인은 미처 몰랐겠지만 머리카락에서 DNA를 얻지는 못했어요
so we can't chase down his other suspect.
그러니 누구에게 누명을 씌우려 했는지는 알 수 없죠

What does that mean?
그게 무슨 말이야?
Nothing.
아무것도 아니야
What did it mean?
무슨 말인데?
The night you and Jim got back together...
너하고 짐이 다시 만난 날...
When he came to our place to see me?
날 보려고 우리집에 온 날?
- Lisa-- - What?
- 리사-- - 뭐?
I don't--
나는--
Don's not sure he was there to see you.
돈은 그날 짐이 널 만나러 온것 같지 않대
What are you talking about?
무슨 소리야?
- Nothing. - What?
- 아니야 - 뭐가?
- I'm wrong. - What do you mean
- 내가 잘못안거야 - 무슨 소리야
he might not have been there to see me?
짐이 날 보러 온게 아닐수도 있다고?
You kissed him and you pulled him out the door
네가 키스하고 밖으로 끌고 나갔잖아
before he finished his sentence.
짐이 미처 말 끝내기도 전에
- I have to go. - No. Lisa--
- 나 갈께 - 가지마. 리사--

[John's Diary]
오늘은 날씨가 꼭 가을같다. 어젯밤 비가 내려서 그런지 모처럼
하늘도 높고 아침 공기가 촉촉했다. 아침 일찍 일어난다는 게
이렇게 기분이 좋은 건지 예전엔 미처 몰랐다. 오늘도 옆집
똥개가 짖는 소리를 못 들었다. 삼복 더위에 주인한테
잡혀먹었나? 쯧쯧..불쌍한 것. 질과 Neo Killer II 조조를 보기로
했는데 아직 시간이 많이 남았다. 그래도 방심하지 말고 일찍
서두르기로 했다.
It felt like a typical cool autumn day this morning. Thanks
to last night's rain, the sky was high and the morning air
was real fresh and moist. Never did I think getting up early
would feel this good. Again, I couldn't hear the next door
mutt barking his head off. Maybe the owner decided it was
time to eat old spot to mark the dog days of summer.
Tsk...Tsk... Poor mongrel. Jill and I would see the first
showing of Neo Killer II. I had plenty of time left, but I'd
better hurry not to be late again.
1. 오늘은 날씨가 꼭 가을같다.
우리말을 영어로 옮길 때의 기본은 '단어가 아닌 뜻'을 옮긴다는
것입니다. Today was like ... 식으로 영작을 하는 건 전형적인
콩글리시지요. 우선 우리말을 머리에 새겼으면, 그 뜻을 기반으로
영어로 '말'을 해야 합니다.
이 문장에서 주의깊게 볼 것은 주어지요. 우리말의 주어를 영어에
그대로 써먹으려고 해서는 안됩니다. 문법 시간에는 '이런 데서
비인칭 주어를 쓰는구나'라고 배웠으면서도 막상 영어로는
못써먹는 게 바로 '우리말의 주어'를 떨쳐버리지 못하기
때문이지요.
또 한가지 특징을 보자면 원문에 없는 typical이나, cool이니
하는 수식어가 들어갔다는 것입니다. 우리말의 '가을 같다'는
뜻을 전달하려면 영어로는 이런 수식어 정도는 붙여줘야 하지요.
겨울 같았으면 아마, typical cold winter라고 했겠지요. 이처럼
어느 정도 'creative'할 수 있으면 맛깔나는 영작이 나올 수
있습니다.
2. 어젯밤 비가 내려서 그런지 모처럼 하늘도 높고 아침 공기가
촉촉했다. 어젯밤에 비가 내려서 그런지… 영어로 옮기려면
어디서 손을 대야 할까요? 우선 뜻을 새기세요. '비가 내려서
그런지'는 다른 말로 '아마도 비나 내려서,' '비 때문에,' '비
덕분에'로 생각할 수 있습니다. Thanks to 정도는 고등학교때
외웠던 기억이 나시겠지요? 지난밤 비는 영어로도 last night's
rain 정도면 충분합니다.
영작에서는 가지치기도 중요합니다. 물론, 칼같이 정확히 옮기는
것도 좋겠지만, 그다지 중요하지 않은 문장 성분에 신경쓰다보면
잘 해 놓은 영어 작문도 이런 문장 성분을 끼워 맞추려다 망치게
되지요. 여기서는 '모처럼'이 예가 되겠네요. 이걸 영어로
옮기려고 잘된 문장에 끼워맞추려하지 마세요. 때로는 가지를 친
문장이 더 아름답고 깔끔합니다.
3. 아침 일찍 일어난다는 게 이렇게 기분이 좋은 건지 예전엔
미처 몰랐다.
'얼마전까지 아니었는데 이제야 ~했다' 에 해당하는 전형적인
표현이 never did I ~식의 부정 도치구문이지요. 도치를 하는 건
단순히 강조를 위해서입니다. 부정어도 부사지요. 부사가
문장앞으로 나가 도치가 되면 동사를 끌고 나가려 합니다. 부사와
동사는 불가분의 관계니까. 그런데, 동사는 못나가니까 조동사가
나가게 되지요.
Never did I dream you'd love me too.
너도 날 사랑할 줄은 꿈에도 미쳐 몰랐어.
이정도는 해야 놀랐다는 의미가 전달되겠지요. 원래 문장을
그대로 쓴다면,
I never dreamed you'd love me too.
밋밋하지요?
4. 오늘도 옆집 똥개가 짖는 소리를 못 들었다.
옆집 개가 짖는건 첫번째 일기부터 계속봤으니 영어로 뭐라고
하시는 줄 아실테구요. 똥개라는 표현도 mutt 또는 mongrel이라는
거 배우셨지요?
The next door mutt is barking.
이렇게 쉬운 문장을 barking his head off라고 썼습니다. 쉬운
문장이니까 약간 멋을 부린 것이지요. 머리가 떨어져나갈 정도로
짖는다지요? 아마 우리말이었다면, '동네가 떠나가라고 짖다'
정도일 겁니다. 응용을 해볼까요?
She cried her eyes out.
눈이 빠져라고 울었다.
She screamed her head off.
머리가 떨어져나가라고 비명을 질렀다.
근데 번역을 보고 외우면 나중에 거꾸로, '너무 울어서 눈이
퉁퉁불었다,' '귀청이 떨어져라 비명을 질렀다'는 우리 말 문장을
보면 위와같은 영어 문장이 나오지 못할 수도 있어요. 그러니까,
반드시 '의미'로 문장이나 표현을 받아들이고 새기시기 바랍니다.
5. 삼복 더위에 주인한테 잡혀먹었나?
어려운 말이 나옵니다. 삼복 더위. 미국에도 삼복 더위는 있지만
우리와는 개념이 좀 틀리지요. 우리는 삼복 더위에 개를
잡아먹지만, 미국에서는 개가 불쌍할 정도로 더운 날이라고
생각하지요. 그래서 dog days라고 합니다. 자 그럼, 삼복 더위에
잡혀먹는 건 영어로 옮기기 쉬운 다른 말로 하면 무슨 뜻일까요?
삼복 중 (초,중,말복) 한날을 기념해서 잡아먹었다. 쉽지요?
기념한다는 건 celebrate를 쓸 수 있겠지만 복을 이정도로 축제로
생각하는 사람은 없을 테니 mark 정도면 충분합니다.
Today marks our 30th wedding anniversary.
오늘이 결혼 30주년이지요.
재미있는 단어가 하나 나오지요. Spot. 우리나라에서 가장 흔한
강아지 이름이 바둑이라면 미국에서는 spot이지요. 둘다
점박이라는 건 공통점입니다.
6. 쯧쯧..불쌍한 것.
쯧쯧… 이런 의성어는 모르면 못 쓰지요. 의성어는 대책이
없습니다. 나오는 데로 외워두든가 조그만 사전을 만드세요. Tsk.
Tsk. Mongrel. 똥개지요. 위에서 한번 mutt를 썼으니까 여기서는
다른 표현을 쓴 겁니다. 영어는 반복을 싫어하는 언어거든요.
7. 질과 Neo Killer II 조조를 보기로 했는데 아직 시간이 많이
남았다.
조조. 또 어렵네요. 근데 다시 한번 보면 단순히 '1회'라는
말이니 the first showing이면 되지요. 미국에서는 1회 할인보다
matinee라고 해서 낮시간대 할인이 더 많습니다.The Neo theater
offers an extra discount for the matinee showtimes just
before 6 PM.
네오극장에서는 저녁 여섯시 이전 낮시간 대에는 표값이
할인되지요.
여기서는 긴 한문장이지만 영어로는 두 문장을 썼습니다. 이처럼,
우리말이 한문장이라고 해서 반드시 한문장으로 옮기려들지
마세요. 틀리기 십상입니다. 의미가 더 분명해질 것 같으면
언제든지 문장을 chop it off!
8. 그래도 방심하지 말고 일찍 서두르기로 했다.
방심하지 말자. 한영사전으로 달려가지 마세요. 여기서 방심하지
않는다는 건 '또 늦지 않기 위해서'의 뜻입니다. 우리는 지금
'단어'를 영작하는 게 아니고 '말의 뜻'을 풀이해서 영어로
전달하는 거잖아요?

crude sewage : 미처리 하수

이에 전문가의 도움을 받아 현재 기업 상황과 미처분이익잉여금의 특성을 파악하여 기업에 최적화된 방법으로 접근하는 것이 바람직합니다.
Therefore, with the help of experts, it is recommendable to identify the current situation of the firm and the characteristics of unpaid surplus and approach it in a way that is best for the company.

뿐만 아니라 미처분이익잉여금은 기업의 순자산가치를 상승시키고 비상장주식의 가치를 높입니다.
Furthermore, unappropriated earned surplus increase the net asset value of the company and increase the value of unlisted stocks.

한은의 성장률 하향은 정부도 미처 예상하지 못했을 만큼 그 폭이 컸다.
The fall in the Bank of Korea's growth rate was so wide that even the government did not predict it.

일례로 전북 임실에서 식품 가공업을 운영하던 박 대표는 상속 과정에서 미처분이익잉여금으로 인해 상속을 포기하고 폐업을 선택했습니다.
For example, CEO Park, who had run a food processing business in Imsil, Jeollabuk-do, gave up his inheritance due to retained earnings and chose to close the business.

국회에 계류 중인 외국인투자촉진법 개정안 통과 시 미처분 이익잉여금이 외국인투자로 인정되고 한국이 높은 대외 신용도를 유지하고 있다는 점이 긍정적 요인으로 평가된다.
When the National Assembly passes a revision bill of the Foreign Investment Promotion Act, which is pending there, positive factors would be that unappropriated retained earnings are recognized as foreign investment and Korea is maintaining high external credit ratings.

인터넷이나 스마트폰 애플리케이션을 통해 자신의 금융 계좌를 쉽게 조회할 수 있지만, 고객이 미처 찾아가지 못한 돈의 규모가 천문학적인 셈이다.
You can easily search your financial account through the Internet or smartphone applications, but the amount of money that customers have not been able to find is astronomical.

이에 하루라도 빨리 미처분이익잉여금을 정리하는 것이 여러모로 기업에 도움이 될 것입니다.
Therefore, it will be helpful for the company to clean up the surplus as soon as possible.

이에 주주들의 불만은 커졌고 미처분이익잉여금으로 인한 세금 문제까지 비롯되었습니다.
As a result, shareholders' complaints grew and tax problems arose due to the surplus earnings.

이처럼 미처분이익잉여금은 간단한 방법을 활용해 처리할 수 있지만, 잘못된 접근 시 위험할 수 있습니다.
As such, surplus earnings can be handled using a simple method, but it can be dangerous if approached in the wrong way.

가지급금과 미처분이익잉여금은 기업의 순자산가치와 주식가치를 높이기 때문에 상속 및 증여 등의 지분이동 시 막대한 세금을 발생시킵니다.
Provisional payments and unappropriated earned surplus increase the net asset value and stock value of the company, resulting in huge taxes when transferring shares such as inheritance and gifts.

더욱이 대표들은 미처분이익잉여금을 그저 기업에 이익이 많다는 것으로만 생각하는 경우도 있고 배당으로 이익을 나눌 때 이중과세를 납부해야 한다는 오해로 미처분이익잉여금을 지속적으로 누적시켜 위험을 더 키우는 경우가 많습니다.
Moreover, CEOs often think of surplus earnings as just profitable to companies and often increase the risk by continuously accumulating the surplus earnings due to misunderstanding that dual taxation will be imposed when dividing profits by dividends.

비정상적인 미처분 이익잉여금은 보통, 기업의 운영 자금이나 사업 자금이 부족할 때 금융권의 대출을 유도할 목적으로 이익결산서를 편집하는 데서 비롯됩니다.
Abnormal unappropriated earnings surplus usually comes from editing profit statements to induce loans from the financial sector when the company's operating funds or business funds are scarce.

쏟아지는 사망자를 감당하지 못해 일선 병원에는 복도까지 시신이 들어찼으며, 장례식장에는 미처 처리 못 한 시신이 쌓여 있다.
Because they couldn't handle the pouring deaths, the hospital hallway was filled with bodies, and the funeral hall was stacked with bodies that had yet been attended.

암세포는 이러한 제거 과정에서 미처 찾아내지 못하고 놓친 것들이라 할 수 있다.
Cancer cells are the kind of cells are missed in the process of elimination as they cannot be detected.

제 목 : [생활영어]"앉으세요"
날 짜 : 98년 01월 31일
직장인들 사이에서 흔히 「나는 요즈음 로드(load)가 많이 걸린다」라는
말을 쓰는 것을 듣는다. load’는 「짐,부하」라는 의미를 가지는 말이다.
따라서 「근무 부담이 많다」라는 의미인 것이다. 'Take a load off your f
eet.'라는 말이 있는데 「발에서부터 짐을 제거해 주시오」라는 식의 이 표
현은 「앉으세요」라는 의미를 가진다.
A:Such a long line of people!
B:Yeah,I can hardly find time to take a rest.
A:Now,let's switch our roles. Please take a load off your feet.
B:Thanks. When it comes to solidarity,Korean people are almost second to none.
A:I agree. All these people have brought gold rings and necklaces to
resuscitate the economy.
B:I've never thought that poeple have so much gold. We could buy the
whole world with gold.
A:사람들이 장사진을 이루고 있네요!
B:예,쉴 시간이 없군요.
A:이제 좀 바꾸어서 하지요. 좀 앉으세요.
B:고맙습니다. 단결에 대해 말하자면,한국사람들은 타의 추종을 불허할 겁
니다.
A:그래요. 모든 사람들이 금반지와 금목걸이를 가져와서 경제를 살리려고
하잖아요.
B:사람들이 이렇게 금을 많이 가지고 있는 줄은 미처 몰랐어요. 금을 가지
고 전세계를 살 수도 있겠어요.
<어구풀이>switch:바꾸다
roles:역할
when it comes to∼:∼에 대해 말하자면
solidarity:단결
second to none:타의 추종을 불허하는
resuscitate:소생시키다

[상황설명] 플레처는 비서 그레타와 자신의 업무에 대한 얘기를 한다.
Fletcher: TELL HER I BROKE MY LEG and I had to be shot.
(그 여자한테 내 다리를 다쳐서 주사를 맞아야 한다고 얘기하세요.)
Greta : WHY DON'T YOU TELL HER YOURSELF?
(직접 얘기하시지 그러세요?)
Fletcher: And then send out a notice of judgment on my win today.
(그리고 오늘 내가 승소한 판결문을 보내세요.)
Greta : I'll get right on it.
(바로 그렇게 하죠.)
Fletcher: Miranda! Hey! I didn't see you.
(미란다! 미처 보지 못했군요!)
You look beautiful today.
(오늘 정말 아름다워 보이시네요.)

그렇게 훌륭하게 해내리라고는 미처 생각 못했어요. I didn't expect you to do such a good job.

시계를 미처 보지 못했습니다.
We were not looking at our watches.

free article: 면세품
free cash flow 여유자금가설
free charge: 무료의
free economy: 자유경제
free enterprise: 자유기업
free exporatation district: 수출자유지역
free export zone: 수출자유지역
free goods: 면세품
free import: 무환수입
free list: 면세품표
free occupations: 자유직업
free of charge: 무료의, 무료로
free on board: 본선인도
free port: 자유항
free supply: 무상공급
free surplus: 처분가능잉여금, 미처분 잉여금
free trade area: 수출자유지역
free trade principle: 자유무역주의
free trade: 자유무역
free transferability of interests 지분의 자유로운 이전
free-price: 자유가격

retained earnings brought forward from the previous year: 전기이월 이익잉여금
retained earnings-unappropriated: 미처분 잉여금
retained earnings: 유보소득, 잉여금
retained in the firm: 사내유보(社內留保)
retained income: 유보이익
retained profit: 내부유보
retained surplus: 유보이익

unappropriated deficit at the end of the period: 당기말 미처리 결손금
unappropriated earned surplus: 미처분 이익잉여금
unappropriated profit for the period: 당기 미처분 이익
unappropriated retained earnings at the end of the period: 당기말 미처분 이익잉여금
unappropriated retained earnings: 미처분 이익잉여금
unappropriated retained income: 미처분 유보이익
unappropriated surplus at the end of year: 후기이월 잉여금
unappropriated surplus: 미처분 잉여금

undisposed deficit: 미처분 차손
undisposed loss at the end of term: 당기말 미처리 결손금

undistributed corporation profits: 미배당 기업이윤
undistributed net income: 미배당 순이익
undistributed profit: 미처분이익, 내부보유, 유보금액(당기유보분)
undistributed profits tax: 지상배당세
undistributed: 미분배된
undistribution: 미배당

undivided accounts: 미분류 계정
undivided bequest: 미분할 유산
undivided profit: 미처분 이익


검색결과는 36 건이고 총 389 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)