영어학습사전 Home
   

뭔데

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Just who do you think you are, talking to him like that ?
당신이 뭔데 저이에게 그런 식으로 말씀하시는 거예요 ?

내가 심심풀이 땅콩인가?
Why is everybody picking on me? (왜 날 갖고 자꾸 씹는거야?)
나를 어떻게 보는 거야? 자기가 뭔데..
Who does she think she is?
How can she treat me this way(or like that)?

S1 : Finally, I'm finished. I am so sleepy.
S2 : I am hungry. Let's go to the cafeteria.
S1 : What is the menu today?
S2 : Squid rice.
S1 : Yuck, I don't want to eat that. Besides my stomach feels funny today. I will go to the school store and eat some snacks.
S2 : Why don't you want squid rice?
S1 : I am allergic to seafood.
S2 : Then let's go together. I am going with you. My appetite is gone, too.
S1 : Lunch is on you since I paid last time.
S2 : Sure.
학생1: 끝났다. 너무 졸린다.
학생2: 배고프다. 밥 먹으러 가자.
학생1: 오늘 메뉴가 뭔데?
학생2: 오징어 덮밥.
학생1: 안 먹을래. 속도 안 좋고. 매점 가서 간단히 때우겠어.
학생2: 왜 안 먹어?
학생1: 나 해물에 알레르기 있어.
학생2: 그러면, 같이 가자. 나도 밥맛이 없다.
학생1: 그럼 네가 내도록 해. 저번에 내가 샀으니까.
학생2: 알았어.

미안하지만 뭐 한가지 부탁 할 수 있을까요?
Excuse me? I wonder if I could ask you to do a favor for me.
그럼요. 뭔데요?
Sure. What is it?

뭐 좀 부탁해도 될까요?
Could I ask you to do something for me, please?
그러세요. 뭔데요?
You bet! What can I do?
이 우산이 펴질 수 있는지 봐주세요.
Could you see if you can open this umbrella for me?
어려울게 없죠.
No problem.

뭐 좀 부탁할까?
Would you do me a favor?
물론이지 뭔데?
Of course. What do you want me to do?

내용이 뭔데요?
What is that about?

What are we supposed to be seeing here?
우리가 보고 있는 게 뭔데?

Well, what? What? What is it? That she left you?
그래서 뭐? 도대체 뭔데? 그녀가 떠난 거?그녀가 다른 여자를 좋아한거?

That was my agent. My agent has just gotten me a job...in the new Al Pacino movie!
내 매니저야.
내 매니져가 방금 나한테 배역 하나를 줬는데,
그게- 알파치노의 새 영화래!
Oh my God! Whoah!
/ Well, what's the part?
우와, 대단하다! 야호!
/ 그럼 어떤 역을 맡은 거야?
Can you believe this? Al Pacino!
너희들 믿겨지니? 알 파치노래!
This guy's the reason I became an actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!"
내가 그 사람때문에 배우가 됐는데!
"내가 잘못한 거라구? 흥! 잘못된 건 이 세상이야!
이 법정도 몽땅 잘못된 거라구!"(알파치노 영화 대사 개인기!)
Seriously, what-what's the part?
그래서 배역이 뭔데?
"Just when I thought I was out, they pull me back in!"
"내가 나왔다고만 생각하면, 바로 날 다시 쳐넣어 버리지!"
C'mon, seriously, Joey, what's the part?
야, 조이, 정말로 맡은 역이 뭐야?
..You're, you're 'mah mah mah' what?
..... 니 역은 '어리비리', 뭐라고?
...I'm his butt double. 'Kay?
..... 알 파치노 엉덩이 대역이야. 됐냐?
I play Al Pacino's butt. Alright?
그 사람 엉덩이를 연기하는 거야.
He goes into the shower, and then- I'm his butt.
그가 샤워하러 들어가면, 그때부턴 내 엉덩이가 나오는 거지.
Oh my God.
/ C'mon, you guys.
어머, 어쩜.
/ 야
This is a real movie, and Al Pacino's in it, and that's big!
그래도 이건 진짜 영화라구. 알 파치노가 나오는 대작 말이야!
Oh no, it's terrific, it's... it's... y'know, you deserve this, after all your years of struggling, you've finally been able to crack your way into showbusiness.
그래, 이건 정말 대단한 일이야. 그렇게 오랜동안 몸부림치더니 드디어 헐리웃 스타의 길에 들어섰구나.
Okay, okay, fine! Make jokes, I don't care! This is a big break for me!
그래, 좋아. 맘껏 비웃어라. 아무리 그래도 나한테는 첫 영화 데뷔작이니까!

Hey, where are you going?
/ Outside.
어디 가는 거야?
/ 밖에.
You can't go out there.
/ Why not?
밖에 나가면 안돼.
/ 왜 안돼?
Because of... the reason.
왜냐면.... 이유가 있기 때문이지
And that would be?
그 이유가 뭔데?
I, um, can't tell you.
/ Joey, what's going on?
말할 수 없어.
/ 조이, 무슨 일이야, 대체?

...What did I ask?
... 내가 물어본 게 뭔데?

See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer.
레이첼, 남자를 끊겠다는 건
별로 좋은 생각이 아닌것 같아
I really don't. I think that what you need is to develop a more sophisticated screening process.
남자를 고를 때 좀 더 세심한 주의를 기울이기만 하면 돼
No. I just need to be by myself for a while, you know? I just got to figure out what I want
아냐, 당분간 혼자있을래. 생각을 정리해야겠어
Uh, no, no, see, because not...not all guys are going to be a Paolo.
아냐, 그럴 필요없어
세상 남자가 모두 파올로 같은 건 아냐
No, I know, I know, and I'm sure your little boy is not going to grow up to be one.
그건 나도 알아. 네 아들이 커서
그런 인간이 안될거러는 것도 안다구
What?
- 뭐?
What?
- 뭐가?
I-I'm, I'm having a boy?
아들, 걔가 아들이야?
Uh...no. No, no, in fact, you're not having a boy.
아니
그 앤 아들이 아냐
Wha-I'm having, I'm having a boy! Huh, am I having a boy?
아들, 아들이구나
정말 아들이야?
Yes, you're having a boy!
- 그래, 아들이래!
I'm having a boy! Oh, I'm having a boy!
- 아들이라구!
Wha-
- 무슨 일이야?
Wha- / What is it?
- 왜? 뭔데?
I'm having a boy! I-I'm having a boy!
아들이래! 아들이라구!

Well, what kind of food is he looking for?
그 사람이 하고 싶어하는 요리가 뭔데?

Where were we?
어디까지 했지?
Oh, OK... five card draw,
아, 그래. 5장씩 받았지?
uh... jacks or better... nothing wild, everybody ante.
J면 좋겠다 속이지 말고, 다들 돈 걸어
Look, Rachel, we don't have to do this.
이거 계속 안해도 돼, 레이첼
Yes, we do.
아니, 해야돼
Alright, check.
좋아, 나 살았어
Check.
나도
I'm in for fifty cents.
50센트 걸었어
Call.

I'm in.
나도 살아
I see your fifty cents... and I raise you...
50센트 받고
five dollars.
5달러 걸겠어
I thought, uh... it was a fifty cent limit.
50센트가 최고야
Well, I just lost a job, and I'd like to raise the bet five bucks. Does anybody have a problem with that?
나 방금 일자리 잃었는데, 판돈 5달러로 올리고 싶어! 누구 이의 있어?
- Not at all
- 없어, 전혀
Loser?
패자께서는?
No, I fold.
나 죽을래
What do you mean, you fold? Hey, come on! What is this? I thought that 'once the cards were dealt, I'm not a nice guy.'
그게 무슨 소리야! 언제는 한번 돌린 패엔 인정사정 없다며?
I mean, what, were you just full of it?
고작 이 정도였어?
I'm in.
받아
How many you want?
몇 장 더 줄까?
One.
한 장
Dealer takes two.
딜러는 두 장
- What do you bet?
- I bet two dollars.
- 얼마 걸래? - 2달러
OK... see your two...
좋아. 2달러 받고
and I raise you twenty.
20달러 걸어
I see your twenty,
20달러 받고
raise you twenty-five.
25달러 걸어
See your twenty-five...and...uh,
25달러 받고
Monica, get my purse.
모니카, 내 지갑
Rachel, there's nothing in it.
레이첼, 지갑이 텅 비었어
OK, then get me your purse.
그럼 네 지갑
OK, here you go. Good luck.
알았어 자, 잘해!
Thank you. I saw your twenty-five, and I raise you...
고마워. 25달러 받고 얼마거나면..
seven.
7!
...teen!
17!
Joey, I'm a little shy.
조이, 좀 미안한데
That's OK, Ross, you can ask me. What?
괜찮아. 말만해. 뭔데?
What do you need, what do you need?
얼마? 얼마 모자라?
Fifteen.
15
- Alright, here's ten.
- Here, I got five, I got five.
- 알았어. 나 10달러 있어
- 5달러는 나한테 있어. 자
- Thank you.
- Good luck.
- 고마워
- 잘해라
OK, I am calling your seventeen. What do you got?
17달러 받았어. 뭐 가졌는데?
Full house.
풀 하우스!
You got me.
네가 이겼어
- Ahhh, that's alright. Y'know, that's a tough hand to beat.
- I thought we had them!
- 할 수 없다. 저쪽 패가 너무 셌어
- 우리가 이길 줄 알았는데!

They're gonna want to start with something big.
뭔가 큰 걸로 시작하려고 할 거야
That's why I'm here
그것 때문에 왔어요
Really? What?
그래? 뭔데?
I'd say immigration, banking or education.
이민이나 은행, 교육 쪽일 거예요

Well, look, I can cut down the frequency of testing,
but it's got to be part of the overall--
시험 빈도를 줄여줄 수는 있어요 하지만 전체적으로...
That's the thin edge of a two-ton wedge.
그건 너무 아슬아슬해요
- No way, non-debatable.
어림없어요
- All right, hold on.
There's no harm in hearing them out, right?
잠깐, 들어나 보자고요
Frank, what do you have in mind?
- 프랭크, 당신 생각은 뭔데요?
We adjust article 4.
- 4항을 조정하는 거예요
Hand me article 4.
4항 줘봐
We go every three years instead of two.
2년이 아닌 3년 주기로

She was breaking the law. End of story.
그 여자애는 법을 어겼소
끝난 얘기요
You can't text while you drive.
운전하면서 문자를 보내다니
Yeah, but all a jury's going to see
is a beautiful 17-year-old girl who's now dead.
그렇지만 배심원들이 보게 되는 건
아름다운 17세 소녀가 죽었다는 거죠
No offense, Frank, but you just got here.
미안하지만, 프랭크 당신은 이제 막 여기 왔소
We've been dealing with this for the last week now.
우리는 일주일 내내 이 일을 고민해 왔고
And where's your solution?
What?
그래서 해결책이 뭔데요?
You think you know better than us?
당신이 우리보다 더 잘 알고 있다고 생각하는 건가요?

What about you? What's your big plan?
자기의 원대한 계획은 뭔데?
Uh, I don't know yet.
아직 몰라요
Come on. Slugline is just a stepping stone for you.
왜 이래, 자기한테 '슬러그라인'은 디딤돌일 뿐이잖아

I've got a dead, underprivileged kid in my pocket.
What do you have?
내겐 혜택 받지 못한 죽은 아이가 있어 당신이 가진 건 뭔데?
I have two million honorable teachers.
내겐 2백만 명의 고결한 교사들이 있소
Fair enough. But I got something even better.
그렇군 하지만 내겐 더한 것도 있지
Go ahead. Open it.
열어 보시오
Okay.
I'll play your game.
좋소 그 게임 받아들이죠

Sure, but she's so old guard. Everything's by the book.
그래, 근데 고리타분하잖아 교과서적이고
There's no bite to it.
매력이 없어
She told me about a profile she's working on.
지금 쓰고 있는 기사에 대해서 말해줬어요
It's got serious bite.
- 매력 있는 기사던데요
What is it?
- 뭔데?
She can tell you herself. You should talk to her.
직접 말해줄 거예요 한번 얘기해 봐요

Doug, this is a man who built his fortune from nothing.
더그, 이 사람은 맨손으로 재산을 쌓은 사람이야
The money doesn't mean anything to him. It's what it represents.
돈이 중요한 게 아니고 그게 의미하는 게 중요한 거지
Which is what?
그게 뭔데요?
His life's work.
그의 필생의 사업
Get Remy Danton on the phone. Set up a meeting as quickly as you can.
레미 댄튼한테 전화해서 빨리 미팅을 잡아

What other things?
다른 일은 뭔데?
You know, I cannot guarantee you
that all of this is gonna succeed.
있잖아 모두 잘 될 거라고
보장은 못 해
Oh, it's not that.
그게 아니야
You can tell me, or I can keep guessing.
말해줘, 아니면 계속 추측해보지
You'll roll your eyes.
황당해 할 텐데
Not at you.
당신한테는 안 그래

I'm sorry to bother you at this hour. My name is Alan York.
이 시간에 전화 드려 죄송해요 전 앨런 요크 입니다
I found this number in my daughter's calendar.
내 딸의 달력에서 이 전화번호를 발견 했어요
- Who's your daughter?
-딸 이름이 뭔데요?
- Janet. Janet York. Do you have a son or...?
-자넷 요크요, 아들을 두셨나요?
Daughter. Kimberly. She snuck out of the house. Is Janet gone too?
딸, 킴벌리예요, 어젯밤에 안 들어왔어요, 자넷도 그런가요?
Yes. I bet they're together. Any idea where they might be?
함께 있는 게 분명해요 어딨는지 혹시 알아요?
None. Did Janet say anything?
몰라요, 자넷이 무슨 얘기 안했어요?
She was gone when I came home from work. Can I give you my number in case you hear?
직장에서와 보니 없어졌어요 제 전화번호 알려드릴까요?
Oh, yeah, of course.
그러세요

- Hey, where's Jack? - I don't know.
- 잭은 어딨어? - 몰라
- I thought you were on the phone with him. - No, that was Division.
- 통화한 걸로 아는데 - 부서 내에서 였어
Really?
정말이야?
This is a military organisation. There's a chain of command. I'm your superior.
여긴 군사기관이야 그리고 난 네 상관이지
I tell you what I want and you don't question it. Got it?
난 내가 원하는 것만 말할 테고 질문은 허용 안 해, 알았어?
- All right. I can accept that. - Good.
- 알았어, 받아들이지 - 좋아
- There's somethin' you gotta deal with too. - Yeah, what?
- 분명히 해둘 게 있어 - 뭔데?
You can boss me around all you want here,
여기선 당신 지시대로 움직이겠지만
but when you and I punch out,
we're somethin' else... OK?
퇴근 후면 우리 관계는 달라지는 거야, 맞지?
OK, Tony.
그래 , 토니

Jack. I'm screening the passenger list. Something doesn't add up here.
승객명단을 조사했는데 이상한 점이 있어요
- What? - 2B. Manifest shows an empty seat.
- 뭔데? - 2B가 빈자리로 돼 있어요
According to the ticketing file, first class was full. Plus there was a waiting list.
1등석 티켓은 다 팔린 상태였고 대기 명단까지 있었어요
Why would the plane take off with an empty seat?
그런데 왜 빈 좌석으로 출발했을까요?
This is good. What time does Rayburn get in?
좋아, 레이번은 언제 들어온대?
- Six. - Wake him up. Bring him in now.
- 6시요 - 지금 당장 오라고 해

I found something on Jamey's computer that might be a lead.
제이미 컴퓨터에서 도움이 될 만한 걸 찾았어요
- What? - It's a name. Ted Cofell.
- 뭔데? - 테드 코플이란 이름이에요
I did a search of LA and found him as a CEO of an investment banking firm in Burbank.
검색을 해 보니 버뱅크에 있는 투자은행의 CEO더군요
That's it?
그게 다야?

Just picked up our kidnapper, Chip. What's up.
방금 인질범인 칩을 잡아왔어 무슨 일인데?
His lawyer was at his house, he wants to cut a deal.
그 녀석 변호사가 집에 있더군 협상하고 싶어해
No deals. We know what Chip has to offer.
협상은 없어요. 칩이 뭘 대가로 제공할지 알거든요
Oh, yeah, Kreskin? What's that?
자네 크레스킨이야? 그게 뭔데? (Kreskin : 유명한 독심술사)
Laura Garas.
개러스 부인요
The victim?
피해자?
The accomplice.
공범자겠죠

This better be good.
중요한 일이어야 하네
I need some assurances.
확신이 필요해서요
It's a two way street, pal. Did you do what I asked?
받은 게 있어야 주는 게 있지, 친구 내가 시킨 건 해결했나?
I checked out the evidence, yeah. but I'm not sure about the rest.
증거를 조사해 보긴 했지만 뒷일이 확실하지 않아서요
What's the big deal.
문제가 뭔데
You break the seal on the evidence box, it's over.
증거물 박스를 뜯으면 그만이야
We put it to bed... I tell Henderson,
그걸 없애버린 후 내가 헨더슨에게 모두 해결됐다고
mission accomplished.
말하면 그만일세
Why don't you let me do that.
그건 제가 하지요

Grissom,
반장님
what personal stuff?
사적인 일이 뭔데요?
Matt, I gotta know.
맷, 알고 싶은 게 있어

That's it. What's your point?
됐어요, 요점이 뭔데요?
- How's your shoulder feel? - It's sore.
- 어깨는 어때? - 쑤셔요
You already knew that.
알고 계셨었군요
I know what happened to Wendy...
웬디에게 무슨 일이 일어났는지 알겠어

Hmm. Haven't seen this stuff for a while.
음, 꽤 오랫동안 이걸 못 봤었는데?
- What's that? - Jimson weed.
- 뭔데? - 흰독말풀이요

So... I've got some good news and mysterious news.
자… 좋은 소식이 하나 있고 알쏭달쏭한 소식이 하나 있어요
Gimme the good news.
좋은 소식부터 얘기해 주세요
Results are back from the prints on the car.
차 안에서 찾은 지문의 결과가 나왔는데요
Your vic, Walter Bangler, he's tops on the list.
피해자인 월터 뱅글러의 지문이 제일 많이 발견됐어요
That's a big list?
지문들이 아주 많이 나왔죠?
You fumed the entire car. What'd you expect?
차 전체를 검사했다면서요 뭘 기대한 거예요?
What's the mysterious news?
알쏭달쏭한 소식은 뭔데요?
I found some speckles of blue dust in the ridges of Walter Bangler's print.
월터 뱅글러의 지문 융기 부분에 파란 가루들이 묻어 있었어요

What about the blue dust, Warrick?
파란색 가루는, 워릭?
- What about it? - Don't you think it matters?
- 그게 왜? - 상관없을 것 같아?
Maybe.
아마도…
But there's other questions to answer first.
하지만 우선 생각해봐야 할 문제가 있지
Okay, like?
좋아 뭔데?
Footprints and tire tracks.
발자국과 자동차 바퀴 자국
I hate you.
네가 미워
You love me. Who you kidding?
넌 날 좋아하잖아 누굴 미워한다는 거야?

Your mystery dust is Chromium blue dye.
그 이상한 가루는 파란색 실리콘 염료예요
What's that?
그게 뭔데?
Pool cue chalk.
당구 초크요
Bangler's shooting stick with the phantom driver.
뱅글러는 유령 운전자와 당구를 쳤어
Tosses a few back piles into the rental,
몇 잔 마시다가 술을 렌터카에 싣고는
I-93, Hoover Dam.
I-93번 도로를 타고 후버댐으로 가는 거지
But... don't drink and drive, you might spill your drink.
하지만… 술 마시고 운전하다가는 술을 쏟을 수가 있거든
Car skids, bangs into the railing,
차가 미끄러지면서 가드레일을 들이받고
see-saws
시소처럼 기우뚱기우뚱
on the edge.
절벽 모서리에서 말야

How long do we have before the prelim?
예심까지 며칠 남았죠?
I think I know how we can figure this out. I saw this thing, in my forensics catalog.
이 문제를 어떻게 해결해야 할지 알 것 같다 예전에 법의학 요람에서 이런 거 본 적 있어
What kind of "thing?"
이런 게 뭔데요?
Now you want to use the dogs to track down the Jane Doe's shooter?
그럼 이제 반장님도 범인을 찾기 위해 개를 이용하겠다는 거예요?
K-9 Unit's going to meet us there.
경찰견 팀과 그쪽에서 만날 거야
Yeah, but I spoked to Brass.
하지만, 전에 브래스 경감님도 얘기했었잖아요
He said we can't get a warrant on anything we need from the suspect's house
우리가 용의자의 집에서 가져온 물건으로는 어떤 영장도 받을 수 없다고 했어요
gun, jeans. Nothing.
총이나, 바지, 무엇이든지요
That's if we find him inside his house.
우리가 용의자를 집 안에서 찾는다면 그렇지
And then we'll figure out another way to get a warrant.
그렇게 되면 우리도 영장을 받을 다른 방법을 찾아내야 해

They got the cash,
현금을 털어 갔어
why'd they have to make such a mess?
근데 왜 이렇게 엉망으로 해놨지?
Oh my God.
세상에
What? What's wrong?
왜? 뭔데?
Call 911.
911에 전화해

Just the rain.
비 때문에
The evidence on the outside of the vehicle would be compromised.
차 밖의 증거들은 손상되었을 거야
Well, maybe there'll be some evidence on the inside.
안에는 증거가 있겠지요
Well, I haven't felt that in a while.
한동안 못 느꼈던 것을 느끼네요
What's that?
그게 뭔데?
The element of surprise.
놀라움이요
What's she doing here?
이 여자 여기서 뭘 했을까?
Good question. Better question, who is she?
좋은 질문이네요, 그것보다 이 여자는 누구일까요?

I am the man.
제가 해냈어요
Why, what did you do? Let me guess,
왜, 뭘 했길래 그래? 어디 보자
you ran a DNA profile on the blood from
피해자의 주먹에 묻어 있던 피로
our dead guy's knuckles, found a match? / No.
DNA 분석을 해서 일치하는 사람을 찾았어?
You ran a DNA profile and something very distinctive popped up?
DNA 분석 결과에서 뭔가 특이한 점이라도 있었어?
Not quite.
그것도 아니에요
You made it out of bed and dressed yourself?
침대에서 일어나서 혼자 옷 갈아입었어?
- No. - What is it, Greg?
- 아니라니까요 - 뭔데 그래, 그렉?
Just put your nose down to the scope.
현미경이나 들여다보세요

Honey, you -- did you read up on homeschooling?
여보, 당신 홈스쿨에 대해서 읽은거야?
Yeah. Gave me some good ideas -- well, one, anyway.
응, 어쨌든 한가지 좋은 생각이 떠올랐어
Great. What -- what have you got?
잘됐네. 뭔데?
Well, you know how we both agree that one of us needs to stay home
둘 중 한사람이 집에 있으면서 애를 돌보고
and parent the kids and one of us needs to go off and make a living.
한 명은 나가서 돈을 벌어야 한다는데 동의했던거 기억하지
And then I suddenly remembered that when I was working, I made a little more than you.
그런데 갑자기 내가 일했을 때 당신보다 많이 벌었던게 기억나더라고
W-what are you doing?
무슨 소리야?

Carlos, what is it?
여보, 뭔데 그래?
I never told you this, but my mother had a serious gambling problem.
당신한테 말한적은 없지만 심각한 도박 중독증이 있으셔
Was this before we were married?
우리 결혼하기 전 일이야?
Yeah.

It was bad.
심했어
She went into debt.
빚을 졌었거든
She dipped into her savings, started hocking jewelry.
적금도 깨고, 패물도 저당잡히기 시작했어
Honey, it was only a small neighborhood game.
여보, 그냥 이웃끼리 친 거였어
But it doesn't take much for her to fall off the wagon.
하지만 그런 게임으로도 쉽게 빠져버리실거야
I know she seems like a very strong woman, but --
굉장히 강한 여성같이 보이지만...
she has a major weakness.
치명적인 약점이 있으시네

You are unhappy with our sex life because you're not getting something from me,
나한테 요구하지 못하는 게 있어서 성생활이 불만족스럽다면서도
but you're simply too afraid to ask.
나한테 말하기를 무서워하잖아
My -- my problem with our sex life is that you can't stop thinking about the housework.
내...내 문제는 말야 섹스를 하면서도 당신이 집안일만 생각하는 거야
Well, if that's the case, then take me right here, right now.
정말로 그게 문제라면 지금 여기서 날 가져봐, 지금 당장
The house is spotless, there are no burritos lying around to pull my focus.
흠 잡을 데 없이 깨끗해서 신경 써야 할 버리또같은 게 없는 이 집에서 말야
I'm not in the mood.
그럴 기분이 아냐
Why not?
이유가 뭔데?
We haven't had sex for months, Rex.
벌써 몇 달째 섹스 없이 지냈다고
Most normal, red-blooded men would be climbing the walls by now.
피가 끓는 정상적인 남자라면 벽이라도 붙잡고 할걸
Please don't do this.
제발 이러지 마
Rex, whatever you want, I'll go there with you.
여보, 당신이 원하는 건 뭐든 해줄께

What?
뭐?
Meredith, what?
메르디스, 뭔데?
Get up. Come on.
일어나. 가자
The only thing that she wouldpossibly need is an angiogram.
지금 필요한 건 혈관조영술일지도 몰라

You have their respect without even trying, and you're throwing it away for...
what, a few good surgeries?
노력없이 사람들의 존경을 받고도 몇 번의 괜찮은 수술에 참여하기 위해
- 모든 것을 버리잖아
No.
- 아니야
It's not about the surgeries.
수술을 위해서가 아니야
It's not about getting ahead.
앞서 나가는 것에 대한 것도 아니고
Then what?
그러면 뭔데?
A little hot sex?
뜨거운 하룻밤?
You're willing to ruin your credibility over that?
그런 걸로 네 신용을 무너뜨리고 싶어?

You're disturbed.
넌 미친 거야
True. Everybody's got a secret.
맞는 소리야 누구나 비밀은 있어
Be glad yours is out in the open.
네 비밀이 바깥 세상으로 나온 걸 고마워 하기나 해
Oh, yeah, Alex? What's yours?
그래, 알렉스? 네 거는 뭔데?
You show me yours, and I'll show you mine.
네 걸 말해 주면 내 것도 말해 줄게
I'll bet she's got some serious and kinky skeletons in the closet.
네 옷장 속에 위험하고 변태스러운 비밀이 있다는 데 한 표다
What's in my closet is none of your business.
내 옷장에 뭐가 있던 네 알 바가 아니야
Well, I don't have any secrets. My life is boring.
난 비밀이 없어 내 인생은 지루하거든
Everybody's got something to hide.
누구나 숨기는 게 있어

Hey George. Hey.
- 저기, 조지 - 안녕
What?
왜?
George. She was trying to make up with you.
조지 너랑 화해하려고 해
You should go eat with her. No. No, I shouldn’t.
- 가서 같이 먹어 - 안 돼, 그러면 안 돼
She’s cute and she likes you. You shouldn’t get a little syph get in the way.
귀여운데다 널 좋아하잖아 매독따위 잊어버려
It’s not the syph. It’s so the syph.
- 매독 때문이 아니야 - 매독 때문이잖아
It is not the syph. Then what is it?
- 매독 때문이 아니라니까 - 그러면 뭔데?
Oh.
그렇군
What?
뭐?
What is it? Out with it.
- 왜 그래? - 말해 봐

What's on your mind? Who are you?
도대체 뭔데? 그리고 누구지?
- Jim Harper, my senior producer. - Senior?
- 짐하퍼야, 내 수석프로듀서지 - 수석?
- Is he old enough to drive at night? - What happened?
- 밤에 운전해도 될만큼 나이들었어? - 무슨 일이야?

No. Are you really considering going to 10:00?
아니, 진짜 10시 가는 거 생각해볼래?
- Don made some compelling arguments. - Yeah? What were they?
- 돈이 강력한 설득을 해서 말이지 - 그래? 그게 뭔데?
That growing something from scratch is something I should experience.
진짜 바닥부터 배우는게 진짜 배우는 거라고
- Okay. - Whoa, whoa, wait.
- 알았어 - 잠깐, 잠깐만
- What did that mean? - Nothing.
- 그게 무슨 의미야? - 아무것도
- Really? - Yeah.
- 진짜? - 응

Oh.
오!
You know, you're-- you're new in town, so--
아직 온지 얼마 안되었으니까
Yeah. Yeah.
그래, 그래
- You know, you and I have something in common. - What's that?
- 우린 공통점이 있어 - 그게 뭔데?
- I had a boyfriend who cheated on me, too. - Ah.
- 내 남친도 바람피웠어 - 어?
- The week of our wedding. - Oh. Oh.
- 결혼하기로 한 그 주에 - 오!
I don't understand.
이해를 못하겠네

- What happened with the call? - Oh, God.
- 전화하다가 무슨 일 있었어? - 하느님 맙소사
- What happened? - This can't be because of the call.
- 뭔데? - 전화때문이 아닐텐데
- It happened on the call. - I swear, I kept my personal feelings to myself.
- 전화때문이야 - 맹세해, 개인감정은 묻어뒀는데
I was on the phone with Glenn Fisher
글렌피셔랑 통화했는데
and it was really just by the book.
메뉴얼대로 했단말이야

Martin, Tamara, Kendra, I need some help.
마틴, 타마라, 켄드라 나 좀 도와줘
- What do you need? - No, I can-- it's no big deal.
- 뭔데? - 아냐, 내가 알아서 할께
I just need--
내가 필요한건....
Kendra, Tamara, Martin!
켄드라, 타마라, 마틴!
- Everything all right? - I can fix it.
- 무슨 문제있어? - 내가 해결할거야
Okay.
알았어
What?!
- 뭐라고?

What's this new SOT? What's 907?
이 새 요약본은 뭐야? 907번은 뭐지?
- Will gave it to me last minute. - What is it?
- 윌이 마지막에 준건데요 - 그게 뭔데?
It's Sarah Palin on the spill.
사라페일린 녹음내용인데
Former Alaskan governor and vice presidential candidate Sarah Palin
전 알라스카 주지사였으며 부통령 후보였던 사라페일린 여사가
weighed in earlier today on Fox News.
오늘 아침 폭스 뉴스에 출현했습니다

Nor are we computers dispensing only the facts
사실만을 늘어 놓는 컴퓨터도 아닙니다
because news is only useful in the context of humanity.
뉴스는 인간미라는 관점에서만 의미가 있기 때문입니다
I'll make no effort to subdue my personal opinions.
제 개인적인 의견을 자제하는 일도 없도록 할 것이며
I will make every effort to expose you
저와는 다른 견해에 대해서도 여러분이 접할 수 있도록
to informed opinions that are different from my own.
최선을 다하겠습니다
You may ask who are we to make these decisions.
너희가 뭔데 그런 결정을 하냐고 물어보실 수도 있습니다

Who are we to make these decisions?
우리가 뭔데 이런 결정을 내리냐구요?
We're the media elite.
저희는 언론의 엘리트입니다
We'll be back after this with the news.
잠시후 뉴스와 함께하겠습니다
It would be accurate to say it started
모든 것은 생방송 사과부터
with his on-air apology.
시작되었다고 해야겠죠

- Come on, join the party. - I will.
- 가자, 파티잖아 - 알았어
I just want to finish this for Will.
윌이 시킨 것 좀 끝내고
- What is it? - Stories we missed this year
- 그게 뭔데? - 올해 놓친 이야기들
or didn't give enough attention to.
충분히 관심을 못받은 것들

I can't believe how often this is happening.
도대체 왜 이런일이 자꾸 벌어지는거지?
He said he wasn't that into her.
짐은 리사가 맘에 안든데
Why are you so eager to make this happen?
왜 자꾸 두사람을 이어주려고 그래?
When did you get interested in Jim's life?
도대체 언제부터 짐이나 리사에게
Or Lisa's life?
관심이 있었다고?
I just asked how did the date go.
데이트가 어땠냐고만 물었는데?
But I'll tell you what's strange.
이상한 점 말해줄까?
- What? - Jim's lying to you.
- 뭔데? - 짐이 거짓말하는거야
About what?
무슨 거짓말?

If you're dating someone on February 14th,
2월 14일날 데이트를 할거면
you take them out on February 14th.
밖에서 데이트를 해야지
What's February 14th?
2월 14일이 뭔데?
- Valentine's Day. - Yes.
- 발렌타인 데이구나 - 그래
Here's your itinerary.
여기 네 일정표야
You made reservations at her favorite restaurant, Dell'anima.
그녀가 제일 좋아하는 식당에 예약을 해놨고
You got her a horse charm for her charm bracelet.
팔찌에 끼울 말모양 보석도 하나 사놨고
This is a bottle of her favorite wine.
이건 좋아하는 와인
And this is some slutty lingerie
이건 야한 속옷인데
for whatever disgusting thing you guys do later.
나중에 둘이 뭔짓을 할 때 쓰면되구

30 seconds back.
30초 전
- Will. - Yeah?
- 윌 - 뭐야?
I wanted to mention something to you, just for what it's worth.
그냥 전해드릴 말이 좀 있어서요 그럴만한 일이에요
- What? - I used to work at TMI .
- 뭔데? - 전 TMI에서 일했어요
There was a rumor-- It was a little more than rumor--
TMI에서 돈을 받고
that some of the guys at TMI would take protection money.
기사를 막는 사람이 있어요

Will's back.
윌이 돌아왔어요
Let's do this.
이제 합시다
Oi.
이봐!
- Where have you been? - I had to run an errand.
- 어디갔다왔어? - 심부름 좀 갔다왔어
- What kind of errand? - I wanted some gum. Got it.
- 뭔데? - 껌을 사왔어. 됐지?

What about outside the box? Way, way outside the box?
완전 생각도 못할 만한 일이 뭐가 있을까?
- Ahem, all right. Here I go. - What?
- 그럼 이건 어때요? - 뭔데?

Okay, not tonight, but in days to come,
오늘은 아니겠지만 나중에 생각해보면
you'll look back and think that this moment was funny.
지금 이순간이 엄청 웃겨보일거야
- It's from 20 minutes ago. - Yeah.
- 20분 전에 왔잖아 - 응
- What's it say? - "OBL reportable.
- 뭔데? - 방송 가능함
Knock 'em dead just like we did."
우리가 한것처럼 한 건 하셔

What kind of access are we talking about?
어느 정도 접근하게 해줄건데?
Here's what I'll offer. You spend a few days here,
우리 제안은 이래, 몇일 여기서 보내면서
talk to whoever you want, but it's all off the record.
누구든 취재해도 되지만, 다 비공식적으로 해줘
- Not even background. - What good does that do me?
- 배경취재 포함해서 - 내가 얻는 건 뭔데?
If I like how it feels, then we go ahead.
느낌이 괜찮은 것 같으면, 본격적으로 시작하는거지
But I still get to tell you what can retroactively
하지만, 시범기간동안에 있었던 일까지도
go on the record from the tryout period.
공식적으로 할건지는 내가 소급적용할거야

If she knows what God wants, then I'm voting for her.
하느님이 원하는 걸 안다면, 나도 그녀에게 투표할거야
If she doesn't, she should stop saying so.
모른다면, 헛소리는 그만해야지
I'm not attacking Christians. I'm defending them.
기독교인을 공격하자는게 아냐 그사람들을 지키는거지
- All right. - Just a moment, please.
- 좋아 - 잠깐만요
- What? - I'm standing up for the tens of millions of Christians
- 뭔데 - 우리 정체성을
who are tired of being represented by having our identity--
잘못 표현하는 사람들에게 지친 기독교인을 대변하는 중이에요
There's been an identity theft.
이건 신분도용이에요
That's it. That's the one I want.
그거죠, 제가 하려던 말이에요

How's the interview going so far?
인터뷰 잘되가?
Is douchebag one word or two?
병신짓이 한단어야 두단어야?
Come in.
들어와
- Sorry, I can come back. - No, what do you need?
- 미안해요 - 아냐, 뭔데?

Neal wants to be a producer, so from time to time,
닐은 프로듀서가 되고 싶어하지
he pitches stories. What do you got?
기사도 쓰고, 뭔데?
You know what a troll is, right?
트롤이 뭔지 알죠?
A tiny creature that stands under a footbridge
다리밑에 서서 통과하려면 질문을 하려는
and makes you answer a riddle before you're allowed to pass.
그 작은 생명체를 말하는거야?
- They're not real, man. - I know that.
- 그건 허구잖아 - 나도 알아요
He means the other kind of troll.
다른 트롤을 말하는 것 같은데
You don't know the first clue what he means.
지금 무슨 소리하는지 너도 전혀 모르잖아
I mean the other kind of troll.
다른 트롤을 말하는건데요
A little backup would have killed you?
좀 도와주면 어디가 덧나니?

Weiner: "What's your plan for us?"
"위너 : 네 계획은 뭔데?"
Sandy: "To get us in the mood, we watch The Daily Show and Colbert .
"샌디 : 우선 분위기를 잡으려면 아침방송을 보고"
Then when we're really hot, we go to the bookstore
"뜨거워지면, 서점에 가서"
and replace all the copies of Glenn Beck books
"글렌벡 책을 다른 책이랑"
with The Audacity of Hope . Or, if that's not your thing,
"섞어놓자, 그게 맘에 안들면"
we can just get drunk and fuck."
"그냥 술먹고 섹스하자"

Neal, I want you to be in charge
그럼 닐이 책임지고
of rationing battery life for laptops and cell phones.
컴퓨터랑 전화기 전원을 아껴보도록 하고
- I have a question. - Yes?
- 질문있어 - 뭔데?
What if the power doesn't go back on?
전기가 안들어오면 어떻게해?
I don't think that's a realistic possibility.
현실적으로 그럴리는 없을 것 같은데
I don't mean ever. I mean what if the power doesn't go on by showtime?
영원히 안들어온단게 아니라, 쇼 시작까지 안들어오면 어쩌냐구
Do we have a contingency?
비상대책이라도 있어?
No.
아니

The piece was bullshit. Believe that.
그 기사는 다 개소리에요 제 말을 믿으세요
Feel better.
얼른 나으세요
Why was it so important to you?
이 기사가 당신한테 왜 그리 중요하지?
- I think I'm gonna sleep for a while. - Why did you want the story?
- 난 이제 잠 좀 잘래 - 왜 그 기사를 원했어?
I didn't think it was gonna come out like this.
기사가 이런식으로 나올줄은 몰랐지
Obviously, but why did you want the story in the first place?
그랬겠지, 그런데 애초에 그 기사를 쓰게한 이유가 뭐야?
- You'll say it's stupid. - Why did you want the piece?
- 아마 멍청하다고 할거야 - 왜 이 기사를 원했어?
- At the end of Camelot-- - God!
- 캐멀롯 끝에 보면 말야 - 맙소사
- See? - What? What happens at the end of Camelot?
- 봤지? - 뭐? 캐멀롯 끝부분 내용이 뭔데?
England goes to war with France.
영국이 프랑스와 전쟁하잖아
But King Arthur finds a stowaway, a young kid.
그런데 아더왕이 밀항하던 어린 소년에게
And he orders the kid to run from village to village,
마을마다 돌아다니면서 사람들에게
telling everyone about Camelot and the Knights of the Round Table
캐멀롯과 원탁의 기사에 대한 이야기를 퍼트리라고 시키지
so that everyone will know it's possible.
평화와 정의가 실현가능하다는 것을 모든 사람에게 알리고자 했던거야
The magazine piece was supposed to be my young kid.
원래는 특집기사가 그 소년 역할을 하길 바랬어

- There's just one thing. - What?
- 다만 문제가 하나 있어 - 뭔데?
Nina Howard has a source that knows you were high
니나 하워드한테 제보자가 한 명 있는데
during the bin Laden broadcast.
당신이 마약에 취한 상태에서 빈 라덴 방송한 걸 알고있어
She's waiting for a second source.
두번째 제보자가 나타나기만 기다리는 중이야
And when she has it, it'll be published.
그래서 나타나면 기사화할거래

Back in the A block, did you hear the sound go out after...
아까 첫번째 뉴스에서 사운드 꺼지기 전에...
Did I hear the sound go out after what?
사운드 꺼지기 전에 어떤거요?
Mac?
맥?
- What was the rest of the message? - What?
- 그 메시지 나머지는 무슨 내용이야? - 뭐?
"I'm not just saying this because I'm high."
"내가 지금 약에 취해서 하는 말이 아니라"
Saying what?
무슨 말을 하려던 거야?
What was the rest of the message?
메시지 나머지 내용은 뭔데?

You're melting now, aren't you?
감동했구나, 그렇지?
Your heart is full.
감동이 몰려오잖아
Just say what you're feeling.
지금 느끼는 감정을 말해봐


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 71 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)