영어학습사전 Home
   

무엇보

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


least of all 가장 ~아니다, 무엇보다도 ~않다.

above all; (=more than anything else) 무엇보다도
He was loved by all and above all by the children.

first of all; (=above all, before anything else) 무엇보다도
It begins with correcting the error first of all.

나는 무엇보다도 건강을 가장 중요하게 여긴다.
I set health before anything else.
Above all, I consider health the most important thing.

사랑이란 무엇보다도 존중하는거야
Love more than anything else is respect.

above all (things) (=more than anything else) : 무엇보다도
Attend to your business above all things.
(무엇보다도 너의 업무에 힘써라.)

first of all (=above all, before anything else) 무엇보다도
One will be judged by one's appearance first of all.
(사람은 무엇보다도 외모에 의해 판단된다.)

As a matter of first priority,I wanted to write to thank you
for the time and excellent lunch in Paris last week and the
the positive attitude you showed towards the joint project.
지난주 파리에서의 훌륭한 점심식사와 합작프로젝트에 대해
적극적인 자세를 보여주신 것에 대해 무엇보다도 먼저 감사드립니다.

value truth above all else 다른 무엇보다 진리를 소중히 여기다
저는 대한상사에서 해외 판매를 담당하고 있는 홍길동 입니다.
My name is Gil-dong Hong and I manage DAEHAN Company's overseas sales.
대한상사는 산업용 재봉기의 일류 제조업체입니다.
DAEHAN Co. Ltd is a leading manufacturer of Industrial Sewing Machines in Korea.
당사의 제품은 품질과 신뢰성 그리고 무엇보다도 다양성 측면에서 경쟁력이 있습니다.
Our products compete in terms of product quality, reliability and above all variety.
귀국에 당사의 제품 판매를 원하며 잠재적인 판매 제휴선을 물색하고 있습니다.
We would like to market our products in your country and are looking for potential distribution partners.

8. 무엇보다 교양있는 사람이라면 이기적이어서는 안된다. 참으로 이기적인 사람은 결코 위대한 사람이 될 수 없기 때문이다.
무엇보다도: above all; especially; first of all; most of all 등이 있다.
→ 교양있는 사람: a cultured person; a man of culture
→ 결코 ~ 할 수 없다: cannot possibly be ~; can never be ~
→ ~ 때문이다는 특별히 옮길 필요는 없다.
(ANS) Above all, a man of culture should not be selfish. →A really selfish person can never be a great man.

6. 나는 새를 기르고 있는데, 매일 아침 눈을 떴을 때 그 지저귀는 소리가 들려오는 것이 무엇보다도 큰 즐거움이다.
→ ~을 기르다: keep (a dog); rise (chickens; cattle)
→ 눈을 뜨다: awake; wake up
→ 지저귀다: sing; twitter; chirp
(ANS 1) I keep a small bird, and when I awake, nothing is more pleasant to me than hearing it chirp.
(ANS 2) I keep small birds at home. When I wake up, I enjoy hearing them twitter more than anything else.

나의 어머니가 언제나 나에게 무엇보다도 정직하라고 말씀하셨다.
My mother always told me "Above all, be honest."

``It is most important for Seoul and Washington to maintain a
solid alliance to cope with the string of recent incidents
provoked by the North,'' the NKP leader said.
이대표는 이 자리에서 "최근 계속해 벌어지고 있는 북한의 도발 행위
에 대처하기 위해서는 무엇보다도 한-미간에 굳건한 유대를 유지하는
것이 중요하다"고 말했다.

Above all, she is ruined by her own extravagance.
무엇보다 그녀는 자신의 낭비벽 때문에 망한다.
China dishes and crystal scent bottles crumble at her touch,
도자기 접시와 수정 향수병들은 그녀가 건드리는 대로 부셔진다,
she throws a handful of diamonds into a coal fire to see if they will burn,
그녀는 타는 지 알아보기 위해 한줌의 다이아몬드를 석탄 불에 던진다,
and her servants makes their fortunes on what she throws away.
그녀의 하인들은 그녀가 내버린 것에서 재산을 모은다.

Among other things, President Kim's move signify a change of mind
or attitude toward the two other Kims. The summits are recognition,
painful though this may be, of their status as viable political leaders
and an end to what seemed a willful ignorance of the existence of the
opposition party heads.
무엇보다, 김대통령의 행동이 양김씨에 대한 인식과 태도가 바뀌고 있다
는 것을 보여주고 있다. 영수 회담 자체가, 썩 마음이 내키지는 않겠지만,
끈질긴 생명력을 지닌 정치지도자로서의 현상을 인정하고 야당의 총수들의
존재를 더 이상 의도적으로 무시할 수 없다는 것을 수긍하는 셈이다
signify : 의미하다, 뜻하다, 표시하다, 알리다, 보이다
recognition : 인정, 승인, 인식
viable : 생존할 수 있는, 자랄 수 있는, 실행 가능한
willful : 계획적인, 외고집의, 제멋대로의
ignorance : 무학, 무지, 무시, 묵살

We cannot understand how the council could have acted in this way.
In the first place, the employment of councilors' assistants using the
municipal budget to pay them runs counter to the Local Autonomy Law
that defines the status of council member as being an honorary
position without remuneration.
우리는 서울시 의회가 어떻게 이런 식으로 처신할 수 있었는지 이해할 수
가 없다. 무엇보다 먼저, 서울시 예산으로 시의원 유급 보좌관을 두는 것은
시의원은 무보수 명예직이라고 규정한 지방자치법에 위배된다
Local Autonomy Law : 지방자치법
define : 규정짓다, 한정하다, 다루다, 정의를 내리다
remuneration : 보상, 보수, 급료, 봉급

^^Though the student activists adopt national unification as their slogan,
there are very few in South Korea who think that confusion and
violence will help bring that long-cherished goal closer. Very few
also accept at face value the image that radical students, who praise
the North Korean ruling system, attempt to present of being genuine
forces desiring reunification. Most, at the same time, question the
students' categorization of the South Korean government and police as
elements which oppose unification.
비록 학생들이 민족의 통일을 강령으로 삼고 있지만, 이런 혼란과 폭력으
로 국민의 오랜 염원인 통일이 가까워지리라고 믿는 한국인은 거의 없다.
또한 북한 통치 체제를 찬양하는 운동권 학생들이 자신들을 통일을 열망하
는 순수한 세력으로 보이려하지만 이를 액면 그대로, 받아들이는 사람도 거
의 없다. 동시에, 무엇보다도, 한국 정부와 경찰은 통일을 반대하고 있다는
인식을 학생들이 갖고 있는 것을 이해할 수 없다.
confusion : 혼란, 혼동
violence : 폭력, 격렬함, 폭행, 난동
face value : 액면 가격, 문자 그대로의 뜻
long-cherished : 오랜 염원인, 오랫동안 바라던
genuine : 순수한, 정직한
categorization : 분류, 간주, 인식

Still valid are the inter-Korean basic agreements, which went into
force in 1992. They include accords on nonaggression, reconciliation,
exchanges and cooperation. First of all, the North is called on to realize
the reunion of separated family members by abiding by the
inter-Korean agreements.
1992년에 발효된 남북한의 기본 협약은 아직도 유효하다. 남북한 기본 협
약에는 상호 불가침, 화해, 교류와 협력이 명시되어 있다. 무엇보다도, 북한
은 남북한 합의문을 준수하여, 이산가족의 재회를 실현할 수 있도록 노력해
야 한다.
valid : 근거가 정당한, 효과적인, 들어맞는, 유효한
nonaggression : 불가침, 불침략
reconciliation : 화해, 조종, 조화, 일치
abide by : (약속, 규정, 방침 등을) 따르다, 지키다, 감내하다

Hundreds of members of Hanchongnyon, the Korean Federation of
University Student Councils, were arrested. But who should take
responsibility for the many injuries on both sides of the battle-like
confrontation, the enormous damage to the school, the great
inconveniences to nearby residents and, more than anything else, the
waste of national resources on such a worthless cause?
수백명의 한총련 학생들이 구속되었다. 그러나, 시가전을 방불케 했던 충
돌에서 양측에서 발생된 많은 부상자와 학교측의 막대한 피해, 인근 주민들
의 극심했던 불편, 그리고 무엇보다 그런 무가치한 일로 국력을 낭비한 것
에 대한 책임을 누가 져야만 할 것인가 ?
responsibility : 책임
confrontation : 마주 대함, 대립
enormous : 거대한, 막대한, 매우 큰
inconvenience : 불편함, 폐, 성가심

The mutiny was staged in the high seas and the mutineers are
believed to have dumped the bodies overboard. The ship was found
adrift last Saturday off the coast of Japan and was towed into Tokyo
Bay by the Japanese maritime authorities. This terrible incident has
awakened us to the urgent need for appropriate measures to
safeguard the lives of seamen from the dangers posed by mutinies.
선상반란은 공해상에서 발생했으며 반란자들은 시체를 바다에 수장한 것
으로 믿어진다. 어선은 지난 토요일 일본 근해에서 표류중 발견되었으며 일
본 해양당국에 의해 동경만으로 예인되었다. 이런 참사소식을 접하면서, 우
리는 무엇보다 먼저 선상반란의 위험에 노출된 선원의 생명을 지켜 줄 수
있는 적절한 대책부터 시급히 세워야 할 필요를 느낀다.
mutineer : 폭도, 항명자; 폭동을 일으키다
adrift : 표류하는, 헤매어, 빈둥거리는
terrible : 무서운, 끔찍한, 무시무시한
urgent : 다급한, 긴급한, 시급한
appropriate : 적절한, 적합한, 고유한; 충당하다, 횡령하다, 계상하다,

There are a number of complex reasons for the savagery. First of all,
Korean fisheries firms are finding it necessary to hire inexpensive and
less well trained workers from foreign countries. Racial disharmony
among crew members easily develops into violent clashes resulting in
injuries and even fatalities.
이러한 만행에 대해 여러가지 복잡한 이유가 있을 것이다. 무엇보다 먼저,
한국의 수산회사들은 외국의 값싸고 덜 훈련된 노동자들을 고용하려들고 있
다는 것이다. 새로 들어온 선원들간의 인종갈등은 부상이나 심지어 목숨까
지 잃는 폭력충돌로 쉽게 번지게 된다.
savagery : 야만, 미개, 만행, 흉포성
fatality : 불운, 참사, 치사

National defence is a sacred duty for all citizens. It is shameful and foolish that
parents teach their children to escape military service.
국방의 의무는 무엇보다 신성한 의무다.
부모가 탈법.편법으로 국방의 의무를 기피하도록 자녀를 가르친다는 것은 참으로
부끄럽고 어리석은 일이다.

Kim used the recent optimistic prognosis for the economy's recovery to show
his administration's policies are proper.
Above all else, he emphasized the consistency of his economic policies and
reform measures.
金대통령은 최근의 희망적인 경제회복 징후들을 들어가며 정부정책이 적절하다는
것을 알리려고 했다.
무엇보다 金대통령은 정책과 개혁조치의 일관성을 강조했다.

First of all, I wanted to get good grades.
저는 무엇보다도 성적을 잘 받고 싶었습니다.

First of all, my friends and I will lose our homes.
무엇보다도 친구들과 나는 집을 잃게 될 겁니다.

China, first and foremost, wants the EU to lift its 15-year-old arms embargo.
반면 중국은 무엇보다 유럽이 15년 동안 계속되고 있는 무기수출 금지조치를 해제하기를 바랍니다.
* first and foremost 맨 첫째로, 무엇보다도 먼저

S1 : Summer vacation is just around the corner.
When does it begin, Ms. Lee?
T : Starting on the 15th. What are you going to do during this vacation?
S1 : I'm going to Cheju-do for a week.
T : Good for you! What are you planning, Tae-su?
S2 : I have to look after the house. My parents are planning to visit Europe.
T : That's too bad. Most importantly, everyone, be sure to be careful about your health.
학생1: 이제 곧 여름방학이다.
언제 방학이 되나요, 선생님?
교 사: 15일부터 방학이다. 방학동안 뭐 할 거니?
학생1: 제주도에 가서 1주일 동안 있을 거예요
교 사: 잘 됐구나. 태수야, 너는?
학생2: 집을 봐야 해요. 부모님이 유럽여행 가시거든요.
교 사: 안됐구나. 무엇보다도 모두들 건강에 주의하렴.

A candidate for the highest office in the land should be above all a person of unshakable integrity.
이 나라의 관직을 원하는 사람은 무엇보다도 흔들림이 없는 강직 한 사람이어야 한다.

Education is not just an impersonal transmission of knowledge from one person to another; it is a living process that requires above all, a good rapport between teacher and student.
교육은 단지 한사람에게서 다른 사람으로 지식을 비인격적으로 전달하는 것이 아니다. 그것은 무엇보다도 선생과 학생사이의 친밀한 관계를 필요로 하는 살아있는 과정이다.

To get a good grade, make sure that your composition is interesting in content, correct in grammar and spelling, and above all legible.
좋은 점수를 얻기 위해서는 네 작문의 내용이 재미있고 문법과 철자가 정확하고 그리고 무엇보다 읽기 쉽도록 할 것을 확실히 하라.

Whom, then, do I call educated, since I exclude the arts and sciences and specialties?
예술, 과학 및 전공분야를 배제하고 이야기 할 때, 누구를 교육받은 사람이라 할 수 있을까?
First, those who manage well the circumstances which they encounter day by day, and who possess a judgment which is accurate in meeting occasions as they arise and rarely misses the expedient course of action;
첫째, 매일 매일 만나게 되는 상황을 잘 처리하고, 생기는 일에 대처하는데 있어서 정확한 판단을 가지고 있어서 적절한 조치를 좀처럼 놓치지 않는 사람.
next, those who are decent and honorable in their intercourse with all with whom they associate, tolerating easily and good-naturedly what is unpleasant or offensive in others and being themselves as agreeable and reasonable to their associates as it is possible to be;
다음은 교제하는 모든 사람과의 관계에서 예의가 바르고, 명예를 손상치 않으며, 다른 사람들의 불쾌하고 비열한 점을 쉽사리 온화한 마음으로 잘 참아내고, 가능한 한 자신이 동료들에게 호감을 주고 분별이 있는 사람.
furthermore, those who hold their pleasure always under control and are not duly overcome by their misfortunes, bearing up under them bravely and in a manner worthy of our common nature;
또한, 자신의 쾌락을 항상 절제할 수 있고, 자신의 불행에 완전히 압도되지 않고 불행하에서 용감하고 보통사람에 어울리는 방식으로 견뎌내는 사람.
finally, and most important of all, those who are not spoiled by successes and do not desert their true selves and become arrogant, but hold their ground steadfastly as intelligent men, not rejoicing in the good things which have come to them through chance rather than in those which through their own nature and intelligence are theirs from their birth.
마지막으로 무엇보다 가장 중요한 것은, 성공으로 버릇이 나빠지지 않고, 자신의 진정한 자아를 저버리지 않고, 오만하게 되기보다는 자신의 바탕을 지인(知人)으로서 꾸준히 지키며, 요행으로 자기에게 온 좋은 일에 기뻐하기보다는 태어날 때부터 자기 것인 자신의 성품과 지성을 통하여 자기에게 온 것에 희열을 느끼는 사람.
Those who have a character which is in accord, not with one of these things, but with all of them―these, I contend, are wise and complete men, possessed of all the virtues.
지금까지 언급한 것들 중 한가지가 아니라 이들 모두와 일치하는 성품을 가진 사람, 이러한 사람들을 나는 현명하고 모든 덕을 갖춘 완전한 사람이라고 주장한다.

They are afraid, above all else, of failing, of disappointing or displeasing the many anxious adults around them, whose limitless hopes and expectations for them hang over their heads like a cloud.
그들은 무엇보다 실패와 주위에서 걱정을 하는 어른들을 실망시키거나 속상하게 하는 것을 두려워한다.
어른들의 끝없는 요구와 기대가 구름처럼 그들의 머리 위에 드리워져 있다.

I want to thank the smokers of the world for their consideration.
나는 흡연가들의 사려깊은 마음에 감사하고 싶다.
Since smoking has been banned in many public areas there has been a remarkable change in attitude.
왜냐하면 흡연이 많은 공공장소에서 금지되고 있으면서 주목할 만한 태도의 변화가 있었기 때문이다.
Rather than anger at being pushed outside on cold, rainy days, I have witnessed polite cooperation.
추운 날씨와 비오는 날 밖으로 나가는 것에 화를 내기보다는 오히려 공손한 협조를 하는 것을 나는 목격해왔다.
Even in areas where smoking is not specifically prohibited I have seen smokers excuse themselves from groups to go outside.
심지어 흡연이 특별히 금지되지 않은 곳에서조차 나는 흡연가들이 자리를 뜨고 밖으로 나가는 것을 봤다.
Most important, I have seen smokers excuse themselves when small children are present.
무엇보다 중요한 것은 흡연가들이 어린 아이들이 있을 때 자리를 피한다는 것이다.
As a former smoker, I think these considerate folks deserve special thanks for their remarkable change in behavior.
이전에 담배를 피던 사람으로서 나는 이러한 사려깊은 사람들이 그들의 행동의 변화에 대해 특별한 감사를 받을 자격이 있다고 생각한다.

Most of all, Lord, give me the strength to get all my housework done even though I'm dead tired after a long, hard, stressful day on the job.
주님, 무엇보다도 나에게 길고, 힘들며, 긴장된 하루 일을 끝낸 후 지쳐 죽을 지경이라도 집안일을 할 수 있는 힘을 주십시오.
And, lord, when my husband yells at me because I am too tired to wash last night's supper dishes, for the sake of my precious child, please give me the selfrestraint not to walk out the door.
그리고 내 남편이 내가 너무 피곤하여 지난밤의 설거지를 하지 못하여 나에게 소리칠 때 아이를 위하여 나에게 집을 나가지 않도록 자제력을 주십시오.
Oh, Lord, on behalf of all working mothers everywhere, I ask for four things: strength, courage, patience and a forgiving heart.
주님, 이세상의 모든 직장을 가진 어머니를 대표하여 나는 4가지를 부탁합니다: 힘, 용기, 인내, 그리고 용서하는 마음.
My marriage depends on it.
내 결혼 생활은 이것에 의존하고 있습니다.

There are many happy memories of the weekend that I will keep with me forever.
그 주말의 즐거운 기억들을 나는 영원히 간직할 것이다.
How can I mention them all?
내가 그 모든 것을 어떻게 말할 수 있겠는가?
Above all, I will remember that you made me feel "right at home."
무엇보다도 나를 편안하게 느끼게 해 준 것은 기억할 것이다.
There were so many new and different things for me to see and do.
내가 보고 할 수 있는 새롭고 다른 것이 많이 있었다.
I particularly enjoyed driving through the countryside with Mr. Johnson and you and seeing the changing colors of the leaves on the trees.
나는 특히 존슨씨와 당신과 함께 시골길을 드라이브하고 단풍을 보는 것이 즐거웠다.

Lufkin's solution has been to use earthworms to purify waste in the city's sewage treatment plant.
Lufkin시의 해결책은 하수 처리장에서 쓰레기를 정화하기 위해 지렁이를 이용하는 것이었다.
The worms eat the waste and turn it into clean fertilizer―which the city then sells to farmers.
지렁이는 쓰레기를 먹고 그것을 깨끗한 거름으로 배출한다.
그 후 시는 농부들에게 이것을 판다.
Not only can the city make a profit from its waste, but this system costs far less than any other.
시는 쓰레기를 처리해서 수익을 올릴 뿐만아니라 이런 체제는 돈이 훨씬 적게 든다.
Best of all, the environment is not harmed in any way.
무엇보다도 환경에 어떻게든 해가 되지 않는다.

I went to public school, and because of my total lack of interest and non-attendance I was asked to leave.
나는 공립학교에 다녔는데, 나의 전적인 관심의 부족과 결석 때문에 학교를 중퇴하도록 요구를 받았다.
I didn't want to go there in the first place.
첫째로, 나는 그곳에서 학교다니기가 싫었다.
I was taken away from all my friends.
나는 친구들로부터 떨어져야만 했다.
My father must have been very pleased to get me into the school, but in the end it was a complete waste of money.
아버지는 나를 그 학교에 보내게 되어 기뻐하셨다.
그러나 결국 그것은 돈 낭비가 되고 말았다.
I let him down quite badly, I suppose.
나는 아버지를 아주 의기소침하게 한 것 같다.
I tried several jobs but I couldn't settle down in them.
나는 몇몇 일을 시도해보았지만 자리를 잡을 수가 없었다.
They just weren't challenging enough.
그것들은 충분한 도전거리가 아니었다.
Then I realized that what I really wanted to do was live in the country and look after animals, so that's what I now do.
그 후 정말로 내가 하기를 원하는 것은 시골에서 살면서 동물을 돌보는 것이라는 것을 알았다.
그래서 나는 지금 그 일을 하고 있다.
As a family, we're not that close, either emotionally or geographically.
한 가족으로써 우리는 감정적으로도 정서적으로도 그렇게 가깝지 않다.
We don't see much of each other these days.
요즘 우리는 서로 자주 만나지 않는다.
My father and I are totally different, like chalk and cheese.
아버지와 나는 완전히 다르다.
초크와 치즈처럼.
My interests have always been the country, but his are books, music and above all, opera, which I hate.
나의 관심사는 항상 시골이었지만 아버지는 책, 음악, 무엇보다 내가 싫어하는 오페라였다.
If he does come to see me, he's in completely the wrong clothes for the country ― fur coats, nice little leather shoes, not exactly ideal for long walks across the fields.
만약 아버지가 나를 보러 온다면 그는 시골에는 완전히 어울리지 않는 털 코트, 가죽 신발을 신고 오는데 들판을 따라 오래 걷기에는 부적합하다.

Italians survive in spite of a vast gap between them and their increasingly weak
and ineffective governments. They survive in spite of a selfare system that is out of
control, schools and social services that are in disarray and, perhaps worst of all, a
bureaucracy so swollen and inept that it is mocked as lacci e laccioli, shackles and
snares.
이탈리아인들은 자신들과 점점 더 약해져가고 비능률적인 정부 사이에
엄청난 간격이 있지만 생존하고있다. 그들은 생존하고있다, 걷잡을 수 없게
되어있는 복지제도,무질서한 학교와 사회적인 써비스(공공시설)
체계, 그리고, 아마 무엇보다도 가장 나쁜 것은, 너무도 팽창되어있고
비능률적이어서 족쇄와 올가미라고 조롱받는 관료제도에도 불구하고 말이다.

With nearly 60 per cent of her entire population still dependent upon the land
for a livelihood, Korea should direct more efforts toward the modernization of
farming methods before anything else.
전체 인구 가운데 거의 60%가 아직도 땅에 생계를 의존하고 있으므로,
한국은 무엇보다도 먼저 영농방법의 현대화를 위해 더 많은 노력을 기울여야
한다.

Democracy is, among other things, the ability to say 'No' to the boss.
But a man cannot say 'No' to the boss unless he is sure of being able to eat
when the boss's favor has been withdrawn.
And he cannot be certain of his next meal unless he owned the means of producing enough wealth for his family to live on, or has been able to accumulate a surplus out of past wages, or has a chance of moving away to virgin territories, where he can make a fresh new start.
민주주의는 무엇보다도 우두머리에게 '아니오'라고 말할 수 있어야 한다.
그러나 우두머리의 호감을 잃었을 때 먹고 살 수 있다는 확신이 없다면
우두머리에게 '아니오'라고 말할 수 없을 것이다.
가족들이 계속 살아갈 수 있을 만큼 충분한 부를 생산할 수단을 소유했거나 과거에
번 돈을 저축할 수 있었거나 아니면 완전히 새롭게 출발할 수 있는 새로운 일터로
옮겨갈 수 있는 기회가 없다면 다음 끼니를 확신할 수 없게 된다.

I have just returned from my trip to Europe today. As a matter of first
priority I wanted to write to thank you, not only for the time and
excellent lunch in Paris last week, but also for the very positive
attitude you showed towards the joint project. I am sure you played a
very important role in laying the groundwork for the decision you
indicated was in the offing. The news made me very happy.
유럽여행에서 오늘 귀국하였습니다. 지난주 파리에서의 훌륭한 점심 식사뿐 아
니라 합작 프로젝트에 대해 적극적인 자세를 보여주신 것에 무엇보다도 먼저
감사를 드립니다. 말씀하신 대로, 가까운 시일 내에 결정이 있을 것으로 보아
사전작업을 하는데 있어 중요한 역할을 하신 것으로 봅니다. 그 소식을 듣고
무척 기뻤습니다.
the very positive attitude [매우 적극적인 자세]
lay the groundwork [사전작업을 하다]
the decision you indicated was in the offing [가까운 시일 내에 있을 것이
라고 말씀하신 귀하의 결정]

Enclosed is a copy of a report on my most recent work which I hope
you will find interesting. Though I know how busy you must be, I would
really appreciate it if you could somehow find the time to read through
it and comment. Your knowledge and experience in this area of research
would be invaluable in refining what I have done.
동봉한 것은 최근의 연구논문 사본인데, 관심을 가져주길 바라네. 자네가 얼마
나 바쁜지는 잘 알고 있지만 논문을 읽고 논평을 해줄 시간을 내준다면 고맙겠네.
이 연구분야에 있어서의 자네의 지식과 경험은 내 논문을 다듬는 데 있어 그
무엇보다도 도움이 되리라 생각하네.
my most recent work [나의 가장 최근의 연구]
Though I know how busy you must be [얼마나 바쁜지는 잘 알고 있지만]
I would really appreciate it if~ [~해 준다면 정말 고맙겠다]
somehow [어떻게든지]
invaluable [아주 귀중한] helpful이나 valuable보다 의미가 강한 말.

Please accept our heartiest congratulations on your achieving initial
sales of 10,000 units. This impressive achievement gives us a great
deal of satisfaction and fills us with confidence with regard to the
future. The result more than anything demonstrates your standing in
your market.
1만대 판매달성을 진심으로 축하드립니다. 저희는 이같은 훌륭한 실적에 대해
매우 만족하고 있으며 미래에 대해서 자신감을 갖게 되었습니다. 이러한 성과
무엇보다도 시장에서의 귀사의 평판을 말해 주고 있는 것입니다.
Please accept our heartiest congratulations on ~[~을 진심으로 축하드립니
다] 정중한 축하문구. congratulations에 붙는 형용사에는 warmest도 좋지만
heartiest가 더 생기있고 기쁨이 넘치는 표현.
achieve initial sales of ~[처음으로 판매가 ~에 달하다]
gives us a great deal of satisfaction [매우 만족스럽다]
fills us with confidence [자심감을 주다]
with regard to ~ [~에 관한]
demonstrate [가리키다] show를 사용하는 것보다 놀라움이 강조됨.
standing [명성, 평판]

다른 무엇보다도 네 공부에 힘쓰도록 해.
Attend to your study above all things.

이번 여름에는, 무엇보다도 수영을 배우고 싶다.
Among other things, I want to learn to swim this summer.

다른 무엇보다도 네 공부에 힘쓰도록 해라.
Attend to your study above all things.

In training a child to activity of thought, above all things, we must beware of what I will call "inert ideas"―that is to say, ideas that are merely received into the mind without being utilized, or tested, or thrown into fresh combinations.
아이가 사색 활동에 젖도록 교육시킬 때 무엇보다도 내가 앞으로 부르게 될 “불활성 사상” 즉 활용이나 검증도 없고 새로이 짜 맞추어 보지도 않은 채 그대로 단순히 마음 속에 받아들인 사상을 우리는 경계해야 한다.

In the history of education, the most remarkable phenomenon is that schools of learning, which at one epoch are alive with a ferment of genius, in a succeeding generation exhibit merely pedantry and routine.
교육사에 있어서 가장 두드러진 현상은 한 때엔 천재적인 분위기가 소란스레 충만해 있는 배움의 터가 그 다음 세대에 가서는 현학과 일상적인 것을 보여 준다는 것이다.
The reason is, that they are overladen with inert ideas.
그 이유는 불활성 사상으로 가득 차 있기 때문이다.
Education with inert ideas is not only useless: it is, above all things, harmful.
불활성 사상을 가진 교육은 쓸모 없을 뿐만 아니라 무엇보다도 해를 끼치는 것이다.
The corruption of the best is the worst.
즉 최선의 것을 부패시킴은 곧 최악의 행위다.

What is needed to alleviate the seriousness of the unemployment phenomenon of highly educated personnel?
고학력자들의 실업현상의 심각함을 경감시키기 위해 무엇이 필요한가?
First and foremost we must reform the basic system of postgraduate courses of universities and improve the job market situation to give birth to a stronger international competitiveness of Korea.
첫 번째로 그리고 무엇보다도 우선, 우리는 대학의 대학원이후 과정의 기본시스템을 개편해야 하고, 한국의 좀 더 강한 국제적 경쟁력을 낳기 위해 직업시장의 상황을 향상시켜야 한다.
It goes without saying that the government has to play a decisive role to improve the situation for Ph.D. holders of domestic universities who are often barred from being hired at Korean universities and companies.
한국대학과 회사에서 고용되지 못하는 국내 대학 박사학위소지자들의 상황을 향상시키기 위해 정부가 결정적인 역할을 해야 한다는 것은 말할 필요도 없다.

Two conceptions of science embody two different valuations of scientific life and of the purpose of scientific inquiry.
과학에 대한 두 가지 개념(인식)은 과학적인 삶과 과학적 연구 목적에 대한 상이한 평가를 낳게 한다.
According to the first conception, science is above all else an imaginative and exploratory activity, and the scientist is a person taking part in a great intellectual adventure.
첫 번째 개념(인식)에 따르면 과학은 다른 무엇보다도 풍부한 상상력과 탐구활동이 요구되는 것이고 과학자는 위대한 지적 모험에 참여하는 사람이다.
The alternative conception suggests that science is above all else a critical and analytical activity and the scientist is pre-eminently a person who requires evidence before he or she delivers an opinion, and when it comes to evidence is hard to please (Medawar, 1991).
그와 다른 (또 하나의) 개념(인식)에서 과학은 무엇보다 비판적이고 분석적인 활동이며 과학자는 유달리 의견을 내기 전에 증거를 원하고 증거를 찾아도 그리 기뻐하지 않는다고 본다.

The pluralistic vision of the human aspiration to live a good life must
not be interpreted on the model of there being a common destination that
we may reach in different ways. The notion of a common destination is
itself deeply at odds with pluralism. If a metaphor is wanted, artistic
creation is perhaps less unsatisfactory than others. We make our lives
the way artists make works of art. We and artists start from some
context, some tradition, some educa- tional influences on us; we are
limited by what we bring to it by way of talents, imagination, and
skill, as well as by the available possibilities and by the demands and
expectations of other people in our context; and then we do what we can,
and we succeed, fail, or banally fall somewhere in between. But the
product, the life or the work of art, is going to be different in each
case, because the contributions made to it by the tradition, by our
individuality, and by the mixture we concoct of the two are also
different.
좋은 삶을 영위하기를 열망하는 인간의 다원적인 비전은 여러 방법으로
도달할 수 있는 공통의 목표가 있다는 식으로 해석해서는 안된다. 공통의
목표라는 개념 그 자체가 다원주의와 상충된다. 비유를 들자면 다른 무엇보
예술적 창조를 비유로 드는 것이 좋을 것이다. 우리는 예술가들이 예술작품을
만들어 내듯이 우리의 삶을 영위한다. 우리들과 예술가들은 어떤 상황, 전통,
우리들에게 미치는 교육의 영향에서 출발한다. 우리는 실현가능성과 우리와
같은 상황에 있는 다른 삶들의 요구와 기대에 의해서 (삶의 목표가) 제한될
뿐만 아니라, 우리의 재능, 상상력, 기술 등을 이용한 적용능력에 의해서도
제한을 받는다. 그런 다음, 우리는 우리가 할 수 있는 것을 하고, 우리는
성공하거나 실패하거나 또는 평범하게 그 중간쯤에 위치할 것이다. 그러나 그
결과인 인생 혹은 예술 작품은 제각기 다를 것이다. 왜냐하면 결과에 기여한
전통과 개성, 그리고 그 두 가지를 혼합한 것 모두가 또한 다르기 때문이다.

Let's move on to the next question.
다음 질문으로 넘어가죠
- Go ahead. - Hi. My name is Jenny.
- 말씀하세요 - 제이름은 제니에요
I'm a sophomore, and this is for all three of you.
2학년이고, 세분에게 모두 드리는 질문입니다
Can you say in one sentence or less...
한 문장으로 혹은 그보다 더 짧게
Um, you know what I mean.
무슨 말인지 아시겠죠?
Can you say why America is the greatest country in the world?
왜 미국이 가장 위대한 국가인지 말씀해 주시겠습니까?
Diversity and opportunity.
다양성과 기회죠
Lewis.
루이스
Freedom and freedom. So let's keep it that way.
자유가 무엇보다 중요하죠 계속 그렇게 지켜나갑시다
Will.

The New York Jets.
뉴욕제트팀이요
No, I'm gonna hold you to an answer on that.
아뇨, 그 질문은 정확히 답변해주시죠

나는 새를 기르고 있는데, 매일 아침 눈을 떴을 때 그 지저귀는
소리가 들려오는 것이 무엇보다도 큰 즐거움이다.
<작문 예>
A. I keep a small bird, and when I awake, nothing is more
pleasant to me than hearing it chirp.
B. I keep small birds at home. When I wake up, I enjoy
hearing them twitter more than anything else.
(1) ~을 기르다: keep (a dog); rise (chickens; cattle)
(2) 눈을 뜨다: awake; wake up
(3) 지저귀다: sing; twitter; chirp
일반적으로 「무엇보다도 ~다」라는 표현은, 다음의 예문에서와
같이 원급, 비교급, 최상급의 어느 것을 사용해서도 처리할 수가 있다.
(1) 탐정 소설을 읽는 것이 나에게 있어서는 무엇보다도 큰 즐거움이다.
Nothing is so [or as] pleasant to me as reading detective stories.
=Nothing is more pleasant to me than reading detective stories.
=Reading detective stories is the most pleasant thing to me.
(2) 그는 무엇보다도 여행을 좋아한다.
He enjoys traveling more than anything else.
(3) 추울 때에는 따뜻한 음식이 무엇보다도 좋은 음식이다.
Something hot is the best treat in cold weather.

[경제영어 이해하기] Savings account
Short accounts make long friends 라는 말을 들어 보셨는지요?
account는 무엇보다도 먼저 은행 계좌를 떠올리기가 쉬우므로
short accounts라 하면 "짧은 계좌?"라고 의아해 하실지도
모르겠습니다만 account의 기본적인 뜻은 "계산," "셈"이므로 이
속담은 계산이 빨라야 친구와의 관계가 오래간다는 말입니다.
다시 말해 친한 사람일수록 금전 관계 등은 깨끗이 해 둘 필요가
있다는 것을 암시하고 있는 말입니다.
account와 관련된 표현은 상업의 역사가 엄청나게 오래 된 만큼
매우 다양하게 사용되고 있습니다만 account가 응용된 표현은
우선 제쳐 두고 계좌라는 의미에서의 account를 살펴보기로
하겠습니다.
미국에서와 같이 개인 수표 발급이 자리를 잡은 곳에서는 은행
구좌를 열 때 savings account와 checking account라는 두 가지
계좌를 개설하여 한쪽에는 돈을 넣어 두고 다른 한 쪽은 수표
발급시 (when drawing checks) 돈이 인출되는 용도로 사용하게끔
하고 있어 우리에게는 약간 익숙하지 않은 면이 있습니다.
그러나 보통 savings account라 하면 미국에서나 우리나라에서나
마찬가지로 돈을 넣어 두는 계좌라는 의미에서는 별다른 차이가
없습니다. 최근의 저축 규모의 증가와 관련된 기사를 한 번
보기로 하겠습니다.
Boosted by interest rates hike-up, savings deposits at
domestic banks exceeded 170 trillion won for the first time
this month, the Bank of Korea said yesterday. People sought
short-term, high-yield deposit instruments, as financial
institutions in the banking and the non-banking sectors as
well competitively pushed up interest rates to attract more
deposits. "Most depositors opted for short-term deposits
with three- to six-month maturities," said a bank official.
고금리의 영향으로 국내 은행의 저축 예금 규모가 이 달 들어
처음으로 170조원이 넘었다고 한국은행이 어제 발표했다. 은행을
비롯하여 제2금융권에서도 더 많은 저축을 끌어들이기 위해
경쟁적으로 금리를 올리고 있는 가운데 사람들이 단기간에
고수익을 올릴 수 있는 저축 상품을 찾고 있는 것이다. 은행
관계자는 "대부분의 예금주들은 3개월에서 6개월 짜리의 단기
저축 상품을 선호하고 있다"고 말했다.
예금하는 것을 deposit이라 하므로 예금자는 depositor라고
한다는 것은 기본적으로 알아 두시기 바랍니다.
위 예문에서는 문맥상 별로 어려운 표현이 있는 것은 아니나
이러한 부문에서 자주 등장할 만한 것들을 몇 가지 짚고 넘어갈
필요가 있습니다.
예컨대
interest rates hike-up (금리 상승)
domestic banks (국내 은행)
exceed ~ (~을 넘다)
for the first time this month (이 달 들어 처음으로)
high-yield (고수익, high-yielding이라 하면 "고수익의," 또는
"고수익을 내는")
banking sector (일반적으로 제1금융권을 지칭)
non-banking sector (일반적으로 은행권을 제외한 제2금융권을
생각하면 무리없음)
attract more deposits (attract 대신 draw를 써도 무방)
opt for ~ (~을 선호하다. prefer A to B를 사용한다면 이
문장에서는 opt for를 prefer로 대체 가능)
와 같은 표현들은 잘 기억해 두시기 바랍니다.
참고로 예문에서와 같이 bank official이라 해서 번역할 때 "은행
관리"라는 어색한 표현 대신 자연스런 우리말로 "은행
관계자"라고 하는 것이 좋습니다. 사소한 것 같더라도 막상
사용하거나 들어 보면 금방 어색한 것을 느낄 수 있으므로 이러한
것에도 주의를 기울이시기 바랍니다.
예금에 따른 수익은 보통 이자(interest)로 대표되는데 이러한
이자 등의 수익을 yield라고 하므로 저축 상품에서 발생하는
소득은 yield on savings deposit라고 합니다.
요즘과 같이 금리 변동(interest rate fluctuation)이 심한
때에는 금융기관 (financial institutions)들이 시장 금리와
연동되어 움직이는 저축상품을 많이 내놓게 되는 것이 일반적인
현상입니다. 이와 같이 "~에 연동되어 움직이다"는 영어로는
"move in combination with ~"라 하면 되는데 다음 문장에서
사용된 표현과 한 번 비교해 보시기 바랍니다.
Banks have recently developed new products for savings
bearing fluctuations in money market interest rates that are
approaching 20 percent.
은행권에서는 최근 20퍼센트에 접근하고 있는 자금 시장의 금리
변동을 반영하는 신저축상품을 개발했다.
이 예문에서는 앞서 말씀드린 in combination with와 같은
우리말과 직접적인 대응 관계에 있는 표현을 사용하지는
않았습니다만 그와 같은 의미로서 bear fluctuation이라는 말을
썼습니다.
bear는 "~을 품다," "~을 담다"라는 의미이므로 여기서는 reflect
또는 represent (반영하다)와 같은 의미로서 사용되어
금융시장에서의 금리 변동 (interest rates fluctuations)를
반영하는 상품이라는 의미를 충분히 살려 주는 표현이 됩니다.
예문에서의 new products for savings는 new savings accounts라
바꾸어도 같은 뜻이 됩니다. 번역할 때 항상 염두에 두셔야 할
부분은 우리말로 자연스럽게 나올 수 있도록 어느 정도의
융통성을 가질 필요가 있다는 것입니다. savings account라 해서
반드시 저축계좌라고 번역하지 마시고 전후 문맥을 파악하여 저축
상품이라고 옮기는 것이 좋습니다.
account가 응용되는 표현은 상당히 많습니다. "계좌"라고 단순히
암기만 하지 마시고 이번 기회에 사전을 펴고 여러 가지 응용
표현을 몇 가지라도 공부해 두실 필요가 있습니다.

기준 제정 시에 정부는 무엇보다 가상자산업이 가져올 혁신과 그로 인한 성장 가능성을 존중하는 자세를 견지해야 한다.
When establishing standards, the government should, among other things, respect the innovation that the virtual self-industry will bring and the resulting growth potential.

주택종합 전세가격을 보면 광주는 -0.11로 올해 들어 하락 폭이 가장 컸고 무엇보다 아파트 전셋값이 -0.14로 역시 하락 폭이 가장 컸다.
In terms of housing comprehensive long-term lease prices, Gwangju had the largest drop this year at -0.11, and above all, apartment long-term lease prices fell the most at -0.14.

이번 금융감독 혁신안이 안착하려면 무엇보다 시장의 불안감을 해소하는 것이 중요하다.
In order for the Financial Supervisory Innovation Plan to settle down, it is important to relieve market anxiety above all.

금감원은 무엇보다 가장 중요한 점으로 부채와 지출에 대한 의견을 남편과 함께 나누고 부담하는 것이 필요하다고 강조했다.
The FSS stressed that the most important thing is to share and bear opinions on debt and spending with individuals' husbands.

동시에 대규모 투자가 집행돼야 하는 만큼 기존 내연기관 중심의 사업에서 비용절감 등을 통해 수익성을 유지하는 것이 무엇보다 중요하다.
At the same time, as large-scale investments must be carried out, it is most important to maintain profitability through cost reduction in existing internal combustion engine-oriented projects.

윤 회장이 끝내 사퇴한 것은 무엇보다도 날로 거세지는 불매운동을 가라앉히기 위한 것으로 보인다.
Chairman Yoon's resignation seems to be primarily aimed at quelling the ever-increasing boycott.

이는 무엇보다 채권의 가격 부담이 급격하게 높아진 데에 따른 것이라고 전문가들은 설명한다.
Experts explain that this is due to a sharp increase in the price burden of bonds.

이 총재는 '생산성이 전부는 아니지만 장기적으로는 거의 전부다'라는 노벨상 수상자 폴 크루그먼 뉴욕시립대 교수의 말을 인용하며 "특히 급속한 인구 고령화를 겪고 있는 우리나라로서는 생산성 제고가 무엇보다도 절실히 요구되고 있다"고 강조했다.
"Productivity isn't everything, but in the long run it is almost everything", governor Lee quoted Nobel laureate Paul Krugman, a professor at City University of New York, as saying, "In particular, productivity is urgently needed for Korea, which is suffering from a rapidly aging population."

이에 따라 은행이 신뢰를 회복하는 것이 무엇보다 중요하다.
As a result, it is most important for banks to regain trust.

따라서 치주질환을 예방하기 위해선 1년에 2번 치과 검진이 무엇보다 중요하다.
Therefore, dental checkups twice a year are the most important in order to prevent periodontal disease.

이 시기에 건강을 지키기 위해서 또 앞으로 발생할지도 모르는 추가 감염병에 대비하기 위해서도 가장 중요한 것은 무엇보다 외부의 건강 위협요인을 스스로 이겨낼 수 있도록 평상시에 건강을 돌보는 것이다.
In order to protect your health at that time and prepare for other infectious diseases that may occur in the future, the most important thing is to take care of your health on a regular basis so that you can overcome external health threats on your own.

김 부본부장은 "대구지역에서 가능하면 4주 이내에 상황을 조기 안정화하겠다"면서 "이런 목표를 달성하기 위해 무엇보다도 대구시민들의 협조와 의료인의 노력이 절실하게 필요하다"고 당부했다.
Deputy General Manager Kim said, "We will stabilize the situation as early as possible within four weeks in the Daegu." Besides, he said, "To achieve this goal, the cooperation of Daegu citizens and efforts of medical personnel are urgently needed."

보건소 관계자는 "검진대상자께서는 꼭 폐암조기예방을 위해 검진 받기 바라며, 무엇보다 폐암예방은 금연이 가장 중요하다"고 강조했다.
A public health center official stressed, "We want those who are subject to checkups to be screened to prevent early lung cancer, and above all, smoking cessation is the most important thing to prevent lung cancer."

감염병 전문가들에 따르면 전체 환자 가운데 80%는 가벼운 발열, 피로, 인후통 등 경미한 증상을 보이는 '경증'이라는 것이 무엇보다 중요하다.
According to infectious disease specialists, it is the most important that 80% of all patients are "mild" cases with mild symptoms such as low-grade fever, fatigue and sore throat.

대형병원에는 환자가 몰리고, 지역 병원이나 동네 의원은 환자가 없어 경영난에 시달리는 양극화 현상은 무엇보다 환자의 의료권 차원에서 바람직하지 않다.
The polarization phenomenon where patients flock to large hospitals, and local hospitals and local clinics do not have patients and suffer from management difficulties, is not desirable in terms of patients' medical rights.

뇌는 몸무게의 2%에 지나지 않으나, 인체 에너지와 산소 소비량의 20%를 차지할 만큼 활동이 왕성한 장기이므로 뇌의 건강을 위해서는 무엇보다 에너지와 산소를 원활하게 공급해 주는 것이 중요하다.
While the brain accounts for only 2% of a person's weight, it is an active organ that consists of 20% of the human energy and oxygen consumption, which means it is important to provide enough energy and oxygen to maintain the health of the brain most of all.

박 장관은 "의료자원이 한정된 상황이라는 점을 고려할 때 중증환자에 대해 적절한 치료를 제공하는 데 집중하는 것이 피해를 최소화하는 데 무엇보다 중요하다"고 말했다.
Minister Park said, "Considering that medical resources are limited, focusing on providing adequate treatment for severely ill patients is paramount to minimizing damage.", and "More thorough quarantine measures are needed."

그보다는 치료 약물을 전문의의 지시에 따라 사용하는 것이 무엇보다 중요합니다.
Rather, it is more important to use the medication as directed by a specialist.

특히 고령의 대상포진 환자는 대상포진 후 신경통으로 넘어갈 확률이 더 높기 때문에 50세 이상 또는 면역력이 약한 대상포진 환자의 경우 초기치료가 무엇보다 중요하다.
In particular, since older patients with herpes zoster are more likely to develop neuralgia after treating herpse zoster, early treatment is more important than anything else for those patients aged 50 or older or those with weak immune systems.

하지만 여전히 한국인에게서 가장 많이 발생하는 암이기 때문에 조기에 발견해 치료하는 것이 무엇보다 중요하다.
However, since it is still the most common cancer in Koreans, it is most important to detect and treat it early.

병실 문도 여닫지 못하는 감옥 같은 생활도 그렇지만, 무엇보다 엄마도 걸렸다는 가짜뉴스가 더 힘들게 했다.
There was life like a prison in which the door of the hospital room cannot be opened or closed, but the fake news that the mother was also infected made it harder than anything else.

특히 한국인들에게 쉽게 발병하고 있는 위암과 대장암의 경우 초기에 치료를 시작하면 완치율이 높은 만큼 정기적인 검진을 통해 미리 확인하는 것이 무엇보다 중요하다.
Especially in the case of stomach and colon cancers, which are easily developed in Koreans, it is important to check in advance through regular checkups as the rate of complete recovery is high when treatment is started early on.

에미프 디렉터들은 무엇보다 회원들이 '연결'될 수 있는 다양한 기회를 마련하는 데 힘쓰고 있다.
Above all, Emif directors are striving to provide various opportunities for members to "connect" with each other.

치아는 재생이 되지 않기 때문에 무엇보다 예방과 관리가 중요하다.
Since teeth are not regenerated, prevention and management are most important.

염호기 대한환자안전학회장은 "일반 병원은 감염병 환자만을 위한 공간이 아니다"라며 "수많은 중증 환자들이 치료를 필요로 하고 이들을 보호하는 것이 무엇보다 중요하다"고 설명했다.
Yeom Ho-ki, president of the Korea Patient Safety Association, said, "The general hospital is not just a space for patients with infectious diseases. Many serious patients need treatment and it is important to protect them."

치료는 무엇보다 원인이 되는 질병이나 미생물을 찾아내어 신속하게 항생제 치료를 시행하는 것이 중요하다.
Most of all, it is important to find the causative disease or microorganism and promptly perform antibiotic treatment.

심폐소생술 국민운동본부 하정열 이사장은 "환자 발견시에는 신속히 119에 신고하도록 하고, 심장정지가 가정에서 가장 많이 발생하므로, 우리 모두가 심폐소생술에 관심을 갖고 익히는 것이 무엇보다 중요하다"라고 강조하였다.
Ha Jung-yeol, chairman of the National Movement for Cardiopulmonary Resuscitation, emphasized, "When a patient is found, call 119 quickly and heart stops occur the most in the home, so it is most important for all of us to be interested in CPR and learn about it."

박남춘 인천시장이 신종 코로나바이러스 감염증 102번 확진자가 자신의 동선을 거짓 진술한 것 관련해 조사 과정에서 동선을 정확히 밝히는 게 무엇보다 중요하다고 강조했다.
Incheon Mayor Park Nam-chun emphasized that it is more important than anything else to clarify the movement paths during the investigation process regarding the case that the 102nd confirmed patient with COVID-19 made the false statement on his own movement paths.

뼈가 튼튼한 100세 시대를 준비하기 위해서는 꾸준하게 치료를 받는 것이 무엇보다 중요합니다.
To prepare for the age of 100 years old with strong bones, it is most important to receive consistent treatment.

따라서, NAFLD 고위험군에서의 당뇨병 발생 조기예측 및 진단을 위한 타겟 지표 발굴을 통한 사전 제어·중재 및 치료가 무엇보다 필요하다 하겠다.
Therefore, preliminary control, intervention, and treatment through the discovery of target indicators for early prediction and diagnosis of diabetes in high-risk NAFLD groups are necessary most of all.

하지만 전문가들은 "코로나19는 치료제가 없는 만큼 무엇보다 예방이 중요하다"고 입을 모은다.
However, experts say, "As there is no cure for COVID-19, prevention is more important than anything else."

하지만 시일이 지나면서 효과가 뚜렷이 나타나지 않아 초기 치료가 무엇보다 중요하다.
However, as time passes, the effect does not appear clearly, so initial treatment is more important than anything else.

해당 지역과 집단구성원을 중심으로 환자를 신속히 발견하고 발견된 환자는 신속 격리하며 적극적 치료를 진행하는 것이 무엇보다 중요하다는 설명이다.
The explanation is that it is far more important than anything else to quickly find patients around the region and group members and to conduct active treatment by quickly isolating them.

당뇨병 발병 요인으로 유전적 요인과 환경요인이 잘 알려져 있지만 무엇보다 2형 당뇨병 발생은 생활습관요인에 의한 것으로 여겨지고 있다.
Genetic and environmental factors are well-known as the cause of diabetes, but above all, the occurrence of type 2 diabetes is believed to be due to lifestyle factors.

대통령께서는 상황보고를 받고 긴급예산을 배정해서라도 치료제를 충분히 확보하도록 최선의 노력을 기울여야 한다고 당부하셨고, 무엇보다 신속하고 정확하게 국민들에게 정보를 제공해서 국민들이 불안해하지 않고 신뢰를 얻도록 하라고 지시하셨다.
The president urged the government to make utmost efforts to secure enough treatment even if it allocates an emergency budget after receiving a report on the situation, and above all, he instructed the public to provide information quickly and accurately so that people can gain trust without feeling uneasy.

원주세브란스기독병원 의료진은 "코로나19사태가 장기화하면서 누적된 피로와 심리적 부담이 크지만, 주변의 따뜻한 응원의 말 한마디가 무엇보다 큰 힘이 된다"고 전했다.
The medical staff at Wonju Severance Christian Hospital said, "Although the fatigue and psychological burden accumulated due to the prolonged COVID 19 incident are great, a word of warm support from the surrounding area means a lot."

But barely a year after the first digital audio player was introduced, a
raft of new gadgets for playing music downloaded from the Internet is
coming on strong, trying to seduce consumers with alluring shapes,
colors and features. The sheer variety, combined with an expected drop
in prices, should start to threaten the Walkman's turf within two years.
이같은 디지털 오디오플레이어가 첫선을 보인 지 일년이 채 안된 상태다.
컴덱스쇼에서는 인터넷에서 음악을 다운로드받아 들을수 있는 새로운 디지털
오디어 기기들이 쏟아져 나와 다채로운 모양과 색상, 기능으로 관람객들의
눈길을 끌고 있다.
가격도 예상한 대로 이제 적당한 수준으로 떨어졌다. 무엇보다도 깜짝 놀랄
새로운 기능이 관람객들을 사로잡고 있다. 전문가들은 이 플레이어들이
앞으로 2년 안에 워크맨의 아성을 위협하며 붐을 이룰 것으로 예상하고 있다.

``Corporate users value stability above all else,'' said Eric Cador vice
president and general manager of HP's Business Desktop Division. ``They
need to have an overwhelming price/performance benefit before they are
going to throw out all the training their employees have gone through,
or replace their installed base of software. They just don't see that
benefit yet.''
HP의 기업데스크톱본부 에릭 캐도르 부사장은 "기업들은 무엇보다 안정성을
중요시 한다"며 "기업들이 기존에 설치된 소프트웨어를 바꾸고 직원교육을
다시 시키려면 새 제품의 가격이나 성능이 훨씬 뛰어나야 한다"고 밝혔다.

◆ affect, effect
affect와 effect는 영어를 모국어로 쓰는 사람이라 할지라도 종종 혼돈되어 쓰입니다.
그러나 비슷한 뜻을 가진 두 단어의 쓰임새 차이는 무엇보다 중요한 것이 affect는
동사로 쓰이고, effect는 대체로 명사로 쓰인다는 것입니다.
The really hot weather affected everybody's ability to work.
(정말 더운 날씨는 어느 누구나의 일의 능률에 영향을 미쳤다.)
I know my neighbours play loud music late at night, but that doesn't affect me. I can sleep through anything.
(나는 나의 이웃사람이 늦은 밤에 시끄러운 음악을 듣는다는 걸 알지만,
그것은 나에게 영향을 미치지 않는다. 나는 어떤 것에도 구애받지 않고 잘 수 있다.)
The number of tourists travelling to Britain this year has not been affected by the strength of the pound.
(파운드의 강세는 영국을 여행하는 여행객들의 숫자에 영향을 미치지 못했다.)
The tablets which he took every four hours had no noticeable effect on his headache.
(매 4시간마다 먹은 약은 그의 두통에 아무런 영향을 미치지 못했다.)
My words of comfort had little effect. She just went on crying and wouldn't stop.
(나의 위로의 말은 전혀 효과가 없었다. 그녀는 계속 울었으며, 울음을 그치지 못했다.)
주의: 우리는 누군가 또는 무엇이 무엇엔가 또는 누구엔가에 갖는 영향력에 관해 말했는데,
만일 effect가 명사가 아닌 동사로 쓰일 때는 ~을 (결과로서) 초래하다 또는 (목적, 계획 등을) 달성하다 라는
쓰이는 의미가 다르기 때문에 주의를 해야 하며, effect가 동사로 경우는 매우 드물며 옛영어 표현이다.
Repairs could not be effected because the machines were very old.(그 기계는 매우 오래되었기 때문에 수리될 수가 없다.)

☞ 파티가 열리고 있는 탐의 집. 손님들은 모두 모여 탐이 직접 출연
한 그의 항공사 광고를 보고 있다.
Tom: (TV화면에서) We only flew to four different cities but, uh I
think THE PASSENGERS PICKED UP ON MY, ... MY JOY IN FLYING.
(우리는 겨우 4개 도시만을 운항했지만, 음, 제 생각에는 승객들
이 제가 비행하면서 느끼는 희열을 같이 느꼈나 봅니다.)
And we've grown.
(그리고 우리는 성장했습니다.)
Thirty-seven countries worldwide.
(전세게 37개국-을 운항합니다.-)
We're still pretty small in the scheme of things.
(저희 회사는 전체적인 규모로 봐서는 아직 작은 편이죠.)
But then, I never wanted to be the biggest.
(하지만 어차피 저는 최대 규모가 되기를 원했던 적은 없습니다)
Just the best.
(단지 최고가 되길 바랐을 뿐이죠.)
The most important thing to me these days? Family. Mine.....
yours....
(지금 저에게 가장 중요한 거요? 가족이죠. 제 가족... 여러분의
가족...)
That's the good thing about an airline.
(그게 항공사의 좋은 점이죠.)
It actually brings families closer together, among other th-
ings.
(실제로 다른 무엇보다 가족들을 더 가깝게 모아 주니까요.)
And THAT MAKES ME FEEL GOOD.
(그리고 그 점이 절 기쁘게 합니다.)

특히 무엇보다도 -> 무엇보다도

first and foremost 무엇보다도 먼저

Among other things, this measure stiffens penalties for corporate wrongdoers, and it includes provisions for an accounting oversight board with subpoena power.
다른 무엇보다도 이 법안은 기업 내 부정행위자에 대한 처벌을 강화하며, 회계감시위원회에 소환 권한을 부여하는 조항을 담고 있습니다.
measure 법안, stiffen 강화하다, wrongdoer 부정행위자, accounting oversight 회계감시, board 위원회, subpoena 소환장

among other things: 무엇보다도

more than anything else: 무엇보다도


검색결과는 99 건이고 총 687 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)