영어학습사전 Home
   

묘안

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


brain storm 정신착란, 갑자기 떠오른 묘안, 영감

brain wave 뇌파, 영감, 묘안

cat's-eye 〔k´æts`ai〕 묘안석, 야간 반사 장치(도로의)

dodge 〔dadз〕 홱 몸을 피하다, 살짝숨다, 속이다, 날쌔게 피하다, 말을 둘러대다, 몸을 돌려피함, 속임수, 묘안

gadget 〔g´ædзit〕 (기계의)부속품, 간단(편리)한 장치, 묘안

nostrum 〔n´astr∂m〕 (가짜)특효약, 만병통치약, (문제해결의) 묘안

wrinkle 〔r´iŋk∂l〕 좋은 생각, 묘안

recipe 처방, 조리법, 비결, 묘안, 비책

brain wave 갑자기 떠오른 묘안, 영감

If you have any good idea for promoting the sale of our
products in your district, please let us know; we shall
not fail to afford you every possible assistance.
폐사제품의 그곳 판매촉진에 관해, 무슨 묘안이라도 있으면 알려
주십시요. 폐사도 가능한 모든 원조도 아끼지 않겠습니다.

A doctor was in the bathroom of a lunatic asylum watching his mad patients
bathe. Suddenly one of them cried, "It's time for the doctor to bathe." Then another
cried,"Let's drown him!" On his crying, all in the bathroom gathered around the
doctor, with their eyes fixed on him. They insisted on his being drowned.
Seeing his danger, the doctor thought out a trick."All right,my lads," he said.
"But suppose now you give the doctor a good cheer before you drown him."
This reasonable proposition being at once agreed to, a loud cheer resounded
through the building. This unusual noise, needless to say, at once brought the
keepers to the bathroom.
의사 한 사람이 어느날 정신병원 목욕탕에서 미친 환자들이 목욕하는
것을 지켜 보고 있었다. 갑자기 그들 중에 한 사람이 소리쳤다, "이제 의사
선생님이 목욕하실 시간이다." 그러자 또 한 사람이 외쳤다, "그를 물에
빠져 죽게 합시다." 그가 소리치자, 목욕탕 안에 있던 모든 사람들이 의사
주위에 모여서 뚫어지게 그를 바라보았다. 그들은 그를 익사케 해야 한다고
주장했다.
자신의 위험을 깨닫자, 의사는 묘안을 하나 생각해 냈다. "좋습니다,
여러분." 그는 말했다. "그러나 지금 의사에게 한 바탕 소리쳐서 신나게
해준 뒤에 익사시키도록 하면 어떨까요?"
이 합당한 제의에 당장 동의하자, 요란한 함성이 그 건물을 통해서 울려
퍼졌다.
이 심상치 않은 소리가 나자, 말할 필요 없이, 당장 관리인들이 그
목욕탕으로 달려왔다.

The Empress Josephine was a gormandizer in regard to clothes. At first
Napoleon used to pay her dressmaker's bills, though with continually
increasing protest. At last he told her that she really must learn
moderation, and that in future he would only pay her bills when the
amount seemed reasonable. When her next dressmaker's bill came in,
she was for a moment at her wit's end, but presently she bethought
herself of a scheme. She went to the War Minister and demanded that
he should pay her bill out of the funds provided for the war.
Since he knew that she had the power to get him dismissed, he did so,
and the French lost Genoa in consequence.
죠세핀 황후는 의상에 관해서 대단한 욕심장이었다. 처음에 나폴레온은
그녀의 의상 청구서를 갚아주었지만 점차 불만을 표시했다. 드디어 그는
그녀에게 절제를 배우라고 하면서 앞으로는 금액이 타당한 경우에만 청구서를
지불하겠다고 했다. 다음 번 의상 청구서가 왔을 때, 그녀는 잠시 당황했다.
그러나 곧 한가지 묘안을 생각해냈다. 그녀는 전쟁상에게 가서 군자금에서
그녀의 옷값을 지불해달라고 요구했다. 그녀가 그를 해임시킬 수 있다는
사실을 알고 있는 그는 그렇게 했고 그 결과 프랑스는 제노아를 잃었다.

My dad operates a small business and is always looking for new ways to
make money. His ingenuity worked overtime once when he remarked about
an egotistical customer: "I'd love to buy that guy for what he's worth
and sell him for what he thinks he's worth!"
우리 아빠는 작은 사업을 하고 있는데 항상 새로운 돈벌이를 찾고 있다.
그는 어떤 자기 중심적인 고객을 보고 묘안을 얻어냈다. "저 친구를 실제
가격으로 사서 스스로 자만하는 가격으로 팔았으면 좋겠다."

선제적인 관리가 필요하다는 분위기 속에 '보험 재매입'이 묘안으로 떠오른 것이다.
Amid the need for preemptive management, "repurchasing insurance" has emerged as an excellent idea.

밤새 고민한 루앤은 묘안을 생각해 내고 다음날 아침 자기 반 아이
들의 관심을 끌기 위해서 가라데를 가르치려고 한다...
Louanne: (라울과 드렐에게) YOU DON'T EVEN KNOW ANY THROWS.
(너희들은 넘기기 동작도 모르고 있어.)
- 카림이 루앤에게로 다가가면서 물어본다.-
Kareem : Now, I heard that a Marine can kill a man with his..uh..
bare hands. That true?
(저기, 제가 듣기로는 해병은.. 어.. 맨 손으로 사람을 죽일
수 있다고 하던데요. 사실이예요?)
Louanne: Absolutely.
(물론이지.)
- 카림이 장난으로 공격동작을 취하자 루앤은 바로 수비자세
를 취한다. 이를 본 아이들은 탄복하며 반응한다.-
Okay, here's how it starts.
(좋아, 이렇게 시작하는 거야.)
Louanne: Um, Durrell.
(음, 드렐.)
Okay, you.. um... you move in to Raul, like you're going
to hit him.
(그래, 너.. 음..너는 라울을 칠 것처럼 라울쪽으로 움직여
들어가.)
Durrell: Yea, I could do that.
(예, 그 정도는 할 수 있지요.)
Louanne: Okay now, Raul, you're going to step in to Durrell and
you're going to grab his wrist. Okay?
(좋아 그럼, 라울, 너는 드렐 쪽으로 다가가서 그의 손목을
잡는 거다. 알았지?)
YOU'RE GOING TO TURN YOUR BODY AWAY FROM HIM so that yo
-ur butt is in his stomach. Okay?
(네 엉덩이가 드렐의 배로 들어가게 그에게 등을 돌려야 돼.
알았지?)

☞ 재판이 시작되고 검찰 측의 정신과 의사인 로드히버 박사가 증언석
에 올라가기 전날 밤이다. 엘렌은 로더히버 박사의 신뢰를 떨어 뜨릴
방법을 모색해 보지만 묘안이 떠오르지 않자 읽고 있던 법률책을 집어
던진다.
Harry Rex : Didn't like that one?
(그 책은 마음에 들지 않았나 보지?)
Ellen : Buckley is presenting his shrink tomorrow and I can't
come up with one way to bring him down. Not one.
(버클리가 내일 자기 정신과 의사를 출두시킬텐데, 난 그
를 깎아내릴 방법이 한 가지도 떠오르질 않아요. 단 한가
지도요.)
* bring down : (사람을) 파멸시키다
I KEEP ASKING MYSELF, "OKAY, WHAT WOULD JAKE DO? What
would Lucien do?" And it's like...
(난 계속 내 자신에게 "좋아, 제이크라면 어떻게 할까?
내 아버지라면 어떻게 할까? 루시안이라면 어떻게 할까?
라고 물어요. 그리고 그건 마치..)
Harry Rex : THAT'S YOUR PROBLEM RIGHT THERE.
(바로 그게 네 문제점이지.)
What you got to ask yourself is, 'What would Harry Rex do?'
(네가 자신에게 물어야 할 것은, '해리 렉스라면 어떻게 할까?'야.)
Ellen : What would Harry Rex do?
(해리 렉스라면 어떻게 할까요?)
Harry Rex : Cheat.
(부정 행위를 하지.)
Cheat like crazy.
(미친듯이 부정 행위를 하지.)
* ~ like crazy : 맹렬하게, 무지무지하게


검색결과는 16 건이고 총 121 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)