영어학습사전 Home
   

멍청이

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


birk 〔b∂:rk〕 =BIRCH, 바보, 멍청이

blanketyblank 〔bl´æŋkitibl´æŋk〕 바보, 멍청이, 망할 놈(wretch)

blockhead 〔bl´akh`ed〕 멍청이, 얼간이, 아둔패기

booby 〔b´u:bi〕 얼간이, 멍청이, 꼴찌, 가마우지의 일종

boob 〔bu:b〕 멍청이

buzzard 〔b´∧z∂rd〕 말똥가리, 아메리카독수리, 멍청이

calf 송아지, 송아지 가죽, 빙산에서 떨어져 표류하는 얼음 덩어리, 어리석은 젊은이, 멍청이, 장딴지, 종아리

chucklehead 〔t∫´∧klh`ed〕 바보, 멍청이, -headed a.

chump 〔t∫∧mp〕 짧고 뭉툭한 나무 토막, (양다리 고기의)굵직한 쪽, 머리, 대가리, 바보, 멍청이, 잘속는 사람, 봉, chumpish

clodpate 〔kladp`eit〕 , -pole, -poll 얼간이, 멍청이, 바보

coot 〔ku:t〕 물닭(유럽산), 검둥오리(북미산), 얼간이, 멍청이

deadhead 〔d´edh`ed〕 무료 입장자, 무임 승객, 멍청이, 비어서 가는 차

dimwit 〔d´imw`it〕 멍청이, 얼간이

doughhead 〔d´ouh`ed〕 (미)바보, 멍청이

drmb cluck (속)바보, 멍청이

dullard 〔d´∧l∂rd〕 둔한사람, 멍청이

dunderhead 〔d´∧nd∂rh`ed〕 멍청이

galah 〔g∂l´a:〕 분홍앵무(호주 원산), 바보, 멍청이(=fool)

gawk 〔go:k〕 아둔한(열퉁적은)사람, 멍청이

gump 〔gŋmp〕 (미)얼간이, 멍청이

gunsel 〔g´∧ns∂l〕 멍청이, 배반자

lardhead 〔l´a∂rh´ed〕 바보, 얼간이, 멍청이

leatherhead 〔l´ea∂rh`ed〕 바보, 멍청이

loogan 〔l´u:g∂n〕 얼간이, 멍청이, 프로 복서, 졸때기, 무뢰한, 맥주

lug 〔l∧g〕 돌출부, 손잡이, 멍청이, 귀

lump 덩어리, 많음, 멍청이, a ~ in one's(the)throat (감격으로) 목이 메는(가슴이 벅찬)느낌, in(by)the ~ (대충) 통틀어, 총체로

moke 〔mouk〕 당나귀, 멍청이, 흑인, 검둥이

Neddy NED, (영구)당나귀(donkey), 멍청이, 바보

nincompoop 〔n´ink∂mp´u:p〕 바보 멍청이(simpleton)

ninny(hammer) 〔n´ini(h´æm∂r)〕 바보, 멍청이

nit 〔nit〕 (이 등 기생충의)알, 서캐, 멍청이

omadhaun 〔´am∂d`o:n〕 바보, 멍청이

pudding head 〔p´udiŋh´ed〕 바보, 멍청이

shmendrik 〔∫m´endr`ik〕 소심한 사람, 의기가 없는 사람, 바보, 멍청이

slow coach 멍청이, 시대에 뒤떨어진 사람

softy 〔s´o:fti〕 잘 속는 사람, 바보, 멍청이(soft person), 유약한 사람

stick 〔stik〕 나무토막, (나무에서 쳐낸, 꺾은, 또는 주워 모은)잔가지, 물거리, 단장, 지팡이 멍청이, 시골, (하키 따위의)타봉, 조종간, 연속 무하 폭탄, 막대기로버티다

tackhead 〔t´ækh`ed〕 바보, 멍청이, 얼간이

zombie 얼간이, 멍청이

gump 얼간이, 멍청이

dolt 멍청이,바보

이런 멍청이들하고 무슨 얘기를 한담.
How can I soar with the eagles when I'm
surrounded by these turkeys!

찰리 브라운과 스누피를 아시죠? snoopy는 '참견을 좋아하는'입니다.
snoopy의 동사형은 snoop. snoop은 '꼬치꼬치 파고들다'죠.
-
snoopy와 비슷한 표현에 nosy가 있죠.
코(nose)를 아무데나 들이대고 킁킁거리며 간섭하는 사람을 떠올려 보세요.
He always sticks his nose into me.
그는 늘 내 일에 참견한다.
-
Goofy 기억나세요? 디즈니의 구피 라고 비쩍마른 개가 나오죠.
Goofy는 '멍청한', '바보 같은'이라는 뜻입니다.
goofy의 동사는 goof 멍하게 있다.
Stop goofing around.
게으름 피지 마.
-
백설공주(Snow White)의 일곱 난쟁이(Seven Dwarves)를 모르시는 분은 없겠죠?
백설공주가 왜 백설이냐 하면요 피부가 눈처럼 하얗다고 그렇답니다.
Her skin was delicate and fair, and so she was called Snow White.
-
이제 그녀의 사랑스런 일곱 난쟁이들을 소개합니다.
dopey는 멍청이
sneezy는 재채기, 끊임없이 '재채기하는' 난쟁이, to sneeze는 재채기하다.
bashful는 부끄럼쟁이, '부끄럼타는' 난쟁이
grumpy는 투덜이, '심술나서 투덜거리는' 난쟁이, to grumble은 불평하다
happy는 당연히 행복이
sleepy는 졸음쟁이, 늘 '졸린' 난쟁이
doc은 doctor의 준말, 박사, 의사. 그러니까 똘똘이

Gangstar's Paradise -- Coolio
Look at the situation they got me facing
내가 처한 상황을 한번 둘러 보십시요
I can't live a normal life
나는 정상적인 삶을 살아갈 수가 없습니다
I was raised by the street
길거리에서 자라났으니까 말이죠
So I gotta be down with the hood team
그래서 동네 패거리에 발디딜수 밖에 없었지요
To much television watching got me chasing dreams
텔레비전을 많이 본 탓에 나는 꿈을 쫓게 되었지요
I'm an education fool with money on my mind
나는 돈 생각에 꽉 차 돈 밖에 배우지 못한 멍청이입니다
Got my ten in my hand and a gleam in my eyes
내 손에는 십달러 짜리 지폐가, 두 눈에는 돈으로 퍼렇게 물들어
있지요

dolt 얼뜨기, 멍청이

So, do we have the best friends or what?
우리 친구 하나는 정말 잘 뒀지?
Joey's not a friend.
조이 그 자식은 친구도 아냐!
He's a stupid man who left us his credit card.
신용카드를 주고 가는 멍청이

A fridge strapped on top of a minivan, Frank.
미니밴 위에 냉장고를 말이에요
That's stupid.
- 멍청이
Well, that fridge slipped loose.
- 그게 끈이 풀려서
Boom! Right in front of us.
I had to swerve to the left. Barely missed it.
내 차 앞으로 날아들었지 뭐예요 간신히 피했어요
But now that smoker is fishtailing,
뒤에 끌던 식기구 컨테이너가 분리돼서
almost hit a hatchback in the next lane.
옆 차선 차와 충돌할 뻔했어요
Swerved to the right. Barely missed that too.
그 사람도 간신히 피했죠
- Jesus.
- 맙소사
- Oh, man, it was real.
- 장난 아니었어요

Then you're an even bigger idiot than I thought you were.
그렇다면 넌 내가 생각한 것보다 더 멍청이구나
Go. Before I get violent.
더 열 받기 전에 꺼져

Let me show you what's really going on.
현실이 어떤지 보여드리죠
Here are the Democrats eating up all of their soft science,
"organically homegrown" propaganda
이쪽은 민주당으로
'집에서 유기농 재배' 등의 소프트 사이언스 선전을 받아 먹습니다
that the eco-fanatics are force-feeding them.
친환경 열성분자들이 그들을 세뇌하고 있죠
And over here, at the tail-end of all those jackasses,
이런 멍청이들의 희생자는 여기 있는
are middle-class Americans.
미국의 중산층입니다

- Hey, stupid. - Yeah?
- 멍청이 아저씨! - 왜?
- What'd I say? - When?
- 제가 뭐라고했어요? - 언제?
I said don't show up in Page Six with another date.
다른 여자랑 뉴스에 나오지 말라고 했죠?
- You think I phoned this in? - Carrie is freaking out.
- 내가 제보한 사건 같아? - 캐리가 미치잖아요
- Who's Carrie? - Two nights ago!
- 캐리가 누군데? - 이틀 전!
Oh, God. What did she say?
맙소사, 그여자가 뭐래?
That you're a womanizing asshole and she hates you.
당신은 바람둥이고 이제 당신이 싫데요
I wasn't womanizing. I was dating.
바람둥이 아냐, 데이트 중이었어

Jack: Oh, no.
(아니, 이런.)
Look at this, the idiot has blocked me in.
(봐요, 이 멍청이가 날 꼼짝 못하게 해 놨어.)
Lucy: I told you not to park that close.
(내가 그렇게 가까이 차를 대지 말라고 말했죠.)
Jack: Hey, check the meter.
(미터기의 시간을 확인해 봐요.)
See what time.
(몇 시인지 보세요.)
Lucy: It's 6 o'clock.
(6시예요.)
They can pretty much stay here all night if they want to.
(그들은 원한다면 여기 밤새도록 있을 수 있어요.)
Jack: All night, huh?
(밤새도록이라?)
Lucy: Good night.
(안녕.)
Jack: You're just going to leave me here with truck?
(당신 여기에 나랑 트럭만 남겨두고 그냥 가는 거예요?)
Lucy: Basically, yeah.
(근본적으론, 네.)
Jack: Maybe I SHOULD WALK YOU BACK.
(아마 내가 당신을 바래다 주어야 할 것 같아요.)
Lucy: What for?
(왜요?)
Jack: To protection.
(보호하기 위해서.)
Lucy: No, I'm fine.
(아녜요, 전 괜찮아요.)
I'm akay.
(정말 괜찮아요.)
Jack: For me.
(날 위해서죠.)
I DON'T WANT TO BE HERE BY MYSELF.
(난 여기 혼자 있고 싶지 않아요.)
This is Chicago.
(여긴 시카고예요.)

경기는 끝이나고 나이츠 팀은 응원을 한다. 제이는 톰에게 다가가
거 자기 팀은 원래 높은 점수를 받지만 18 대 0은 처음이라고 하고 나
이츠 선수들이 이긴 것을 경축하며 선수들을 데리고 운동장을 한 바퀴
돈다...
Kate : (제이를 보고) What a jerk.
(저런 얼간이.)
* jerk : 멍청이, 얼간이, 바보
Tom : Aw... Come on, Kate. You tried.
(에.. 그만해, 케이트. 넌 노력했어.)
Anna : WE'RE ALL PROUD OF YOU.
(우린 너희들 모두가 자랑스러워.)
Jeffrey: Why? We tanked.
(왜요? 우린 일부러 졌어요.)
* tanked : 스포츠경기에서 일부러 지는 것을 뜻함.
Tom : Well, technically speaking, yeah.
(글쎄, 원칙대로 말하자면, 그래.)
* technically speaking : 법대로 따지다, 원칙대로 말하다.
Anna : Yeah, but you all played. And that's what's important.
(그래, 하지만 너희는 모두 경기를 했어. 그리고 중요한 건
그거야.)
Larry : (안나의 영국식 발음을 흉내 내면서) What's important is
that we never play again.
(중요한 것은 우리가 다시는 경기를 하지 않는다는 거예요.)
Kids : Yeah.
(맞아요.)
Kate : Could we get out of here?
(우리 여기서 나가도 돼요?)
THIS IS EMBARRASSING.
(이건 창피한 일이예요.)

☞ 다음 날 에릭과 덱스터는 포니 일행이 잠에서 깨기를 기다리지만
그들은 9시가 되어도 일어나지 않는다. 에릭과 덱스터는 포니 일행과
따로 여행하기로 결정하지만 그들의 수중에는 돈이 하나도 없다.
Erik : HOW LONG BEFORE YOU RUN OUT OF PILLS?
(약이 떨어지려면 얼마나 남았지?)
Dexter: Three more days.
(삼일 더야.)
(에릭은 포니의 배에 몰래 올라가 돈을 훔치고, 덱스터와 큰
길을 찾아 강가에서 숲으로 들어간다. 숲에서 한참 헤매는 덱스터와 에릭.)
Erik : (한 쪽을 가리키며) There. Thataway.
(저기. 저 쪽으로.)
* thataway : 미국 방언으로 '그쪽 방향으로' 라는 뜻.
Dexter: Are you sure?
(확실해?)
Erik : I'm not stupid.
(난 멍청이가 나야.)
(이 때 에릭이 가리킨 반대 쪽으로 짐차가 지나가고 덱스터는
한숨을 쉰다. 결국 에릭과 덱스터는 버스 터미널에 도착한다)
LET'S GET SOMETHING TO EAT.
(뭔가 먹을 걸 가지러 가자.)
Dexter: I'm not hungry.
(난 배고프지 않아.)
Erik : Okay. I'll go get the tickets.
(알았어. 난 가서 표를 끊어 올께.)
(표를 사러 가던 에릭은 포니를 발견하고 덱스터에게 돌아온다.)
Dexter: What?
(왜 그래?)


검색결과는 53 건이고 총 238 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)