영어학습사전 Home
   

멍청

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


absent 〔´æbs∂nt〕 부재의, 결석의, 없는, 멍청한, 결석시키다(~oneself from ...을 비우다, 결석하다), ~ad 멍하여, 멍하게

birk 〔b∂:rk〕 =BIRCH, 바보, 멍청

blanketyblank 〔bl´æŋkitibl´æŋk〕 바보, 멍청이, 망할 놈(wretch)

blockhead 〔bl´akh`ed〕 멍청이, 얼간이, 아둔패기

booby 〔b´u:bi〕 얼간이, 멍청이, 꼴찌, 가마우지의 일종

boob 〔bu:b〕 멍청

buzzard 〔b´∧z∂rd〕 말똥가리, 아메리카독수리, 멍청

calf 송아지, 송아지 가죽, 빙산에서 떨어져 표류하는 얼음 덩어리, 어리석은 젊은이, 멍청이, 장딴지, 종아리

chucklehead 〔t∫´∧klh`ed〕 바보, 멍청이, -headed a.

chump 〔t∫∧mp〕 짧고 뭉툭한 나무 토막, (양다리 고기의)굵직한 쪽, 머리, 대가리, 바보, 멍청이, 잘속는 사람, 봉, chumpish

clodpate 〔kladp`eit〕 , -pole, -poll 얼간이, 멍청이, 바보

coot 〔ku:t〕 물닭(유럽산), 검둥오리(북미산), 얼간이, 멍청

deadhead 〔d´edh`ed〕 무료 입장자, 무임 승객, 멍청이, 비어서 가는 차

dimwit 〔d´imw`it〕 멍청이, 얼간이

dippy 〔d´ipi〕 미친, 환장한, 멍청한, 바보 같은

doughhead 〔d´ouh`ed〕 (미)바보, 멍청

drmb cluck (속)바보, 멍청

drongo 〔dr´aŋgou〕 (조)오추, 바람가마귀, (오스)얼간이, 얼간이의, 멍청

dullard 〔d´∧l∂rd〕 둔한사람, 멍청

dully 〔d´∧lli〕 둔하게, 멍청하게, 활발치 못하게, 지루하게, 느럭느럭

dunderhead 〔d´∧nd∂rh`ed〕 멍청

dyllish 〔d´∂li∫〕 좀 둔한, 좀 멍청한, 흥이 없어진 듯한

fatwitted 〔f´ætw´itid〕 우둔한, 어리석은, 멍청

galah 〔g∂l´a:〕 분홍앵무(호주 원산), 바보, 멍청이(=fool)

gawky 〔g´o:ki〕 얼빠진, 멍청한, 덜된

gawk 〔go:k〕 아둔한(열퉁적은)사람, 멍청

gullish 〔g´∧li∫〕 바보 같은, 멍청

gump 〔gŋmp〕 (미)얼간이, 멍청

gunsel 〔g´∧ns∂l〕 멍청이, 배반자

hebetude 〔hib´etj`u:d〕 우둔, 멍청

lardhead 〔l´a∂rh´ed〕 바보, 얼간이, 멍청

leatherhead 〔l´ea∂rh`ed〕 바보, 멍청

longeared 기다란 귀를 가진, 당나귀 같이 멍청한(stupid), 길게 뺀, 길다란

loogan 〔l´u:g∂n〕 얼간이, 멍청이, 프로 복서, 졸때기, 무뢰한, 맥주

lug 〔l∧g〕 돌출부, 손잡이, 멍청이, 귀

lump 덩어리, 많음, 멍청이, a ~ in one's(the)throat (감격으로) 목이 메는(가슴이 벅찬)느낌, in(by)the ~ (대충) 통틀어, 총체로

lunkheaded 〔l´∧∧kh´edid〕 멍청

moke 〔mouk〕 당나귀, 멍청이, 흑인, 검둥이

muddleheaded 〔h´edid〕 당황한, 얼빠진, 멍청

Neddy NED, (영구)당나귀(donkey), 멍청이, 바보

nincompoop 〔n´ink∂mp´u:p〕 바보 멍청이(simpleton)

ninny(hammer) 〔n´ini(h´æm∂r)〕 바보, 멍청

nit 〔nit〕 (이 등 기생충의)알, 서캐, 멍청

omadhaun 〔´am∂d`o:n〕 바보, 멍청

pudding head 〔p´udiŋh´ed〕 바보, 멍청

shmendrik 〔∫m´endr`ik〕 소심한 사람, 의기가 없는 사람, 바보, 멍청

slow coach 멍청이, 시대에 뒤떨어진 사람

softheaded 〔s´ofth´∂did〕 투미한, 멍청

softy 〔s´o:fti〕 잘 속는 사람, 바보, 멍청이(soft person), 유약한 사람

stick 〔stik〕 나무토막, (나무에서 쳐낸, 꺾은, 또는 주워 모은)잔가지, 물거리, 단장, 지팡이 멍청이, 시골, (하키 따위의)타봉, 조종간, 연속 무하 폭탄, 막대기로버티다

stolid 〔st´alid〕 둔감한, 멍청

stupid 〔stj´u:pid〕 어리석은, 시시한, 멍청한, 무감각한, 고집센

tackhead 〔t´ækh`ed〕 바보, 멍청이, 얼간이

timberheaded 〔t´imb∂rh`edid〕 멍청한, 투미한, 미련한

unmeaning 〔∧nm´i:niŋ〕 뜻없는, 무의미한, 멍청한, 표정없는

woolgathering 〔w´ulg`æð∂riŋ〕 얼빠진, 멍청한, 방심(한)

woozy 〔w´u(:)zi〕 멍청해진, 멍한, 술따위로 멍청해진

dull : lackluster 활기없는, 침체한, 둔한, 무딘, 멍청

dumb 바보같은, 멍청

gawk 멍청이; 멍청한 짓을 하다

oblivious 잘 잊어버리는, 잊기 쉬운, 부주의한, 멍청

zombie 얼간이, 멍청

dully 둔하게, 멍청하게

dumb 말 못하는; 멍청한, 머리가 나쁜, 어리석은; 둔한

gump 얼간이, 멍청

dolt 멍청이,바보

그는 멍청해요.
He's blank.

그 애는 약간 멍청해요.
He's a bit soft.

그 사람 무진장 멍청해.
He's nuttier than a fruitcake.
He's a squirrel bait.

이런 멍청이들하고 무슨 얘기를 한담.
How can I soar with the eagles when I'm
surrounded by these turkeys!

멍청아!
You dummy!

at loggerheads: 불화중인, 다투고 있는
→ ‘logger'는 원래 ’무겁다, 멍청하다‘의 뜻으로 적군이 가까이 왔을 때 손잡이가 긴 둥근 쇠망치를 가열하여 콜타르를 녹여 적에게 뿌리거나 불을 붙여 전진하지 못하게 함.

멍청한 시선: a blank look

And 17 years later I did go to college.
17년후, 저는 대학에 입학했습니다.
But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford,
그러나 저는 멍청하게도 바로 이 곳, 스탠포드의 학비와 맞먹는 값비싼 학교를 선택했습니다.
and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.
평범한 노동자였던 부모님이 힘들게 모아뒀던 돈이 모두 제 학비로 들어갔습니다.

공테잎 blank tape
Can I have a 120 minutes blank tape?
120분짜리 공테잎 있나요?
-
Fill in the blanks.
빈칸을 채우시오.
-
to draw a blank는 빈 것을 뽑았다니까
꽝을 뽑은 것을 말합니다.
I drew a blank.
나는 꽝을 뽑았지.
-
blank는 텅빈 것 즉 0 이므로 스포츠에서
점수를 하나도 내 주지 않고 이긴 경우 blank를 씁니다.
Korea blanks Japan 4:0
한국이 일본을 4:0으로 이기다
-
blank는 빈 것이니까 더 나아가서 멍하다는 의미도 됩니다.
He's blank.
그는 멍청해요.

찰리 브라운과 스누피를 아시죠? snoopy는 '참견을 좋아하는'입니다.
snoopy의 동사형은 snoop. snoop은 '꼬치꼬치 파고들다'죠.
-
snoopy와 비슷한 표현에 nosy가 있죠.
코(nose)를 아무데나 들이대고 킁킁거리며 간섭하는 사람을 떠올려 보세요.
He always sticks his nose into me.
그는 늘 내 일에 참견한다.
-
Goofy 기억나세요? 디즈니의 구피 라고 비쩍마른 개가 나오죠.
Goofy는 '멍청한', '바보 같은'이라는 뜻입니다.
goofy의 동사는 goof 멍하게 있다.
Stop goofing around.
게으름 피지 마.
-
백설공주(Snow White)의 일곱 난쟁이(Seven Dwarves)를 모르시는 분은 없겠죠?
백설공주가 왜 백설이냐 하면요 피부가 눈처럼 하얗다고 그렇답니다.
Her skin was delicate and fair, and so she was called Snow White.
-
이제 그녀의 사랑스런 일곱 난쟁이들을 소개합니다.
dopey는 멍청
sneezy는 재채기, 끊임없이 '재채기하는' 난쟁이, to sneeze는 재채기하다.
bashful는 부끄럼쟁이, '부끄럼타는' 난쟁이
grumpy는 투덜이, '심술나서 투덜거리는' 난쟁이, to grumble은 불평하다
happy는 당연히 행복이
sleepy는 졸음쟁이, 늘 '졸린' 난쟁이
doc은 doctor의 준말, 박사, 의사. 그러니까 똘똘이

jet lag (syndrome) : 시차로 일시적으로 멍청해지는 현상.

한푼 아끼다가 열냥 잃는다.
Penny wise and pound foolish.
->작은 돈에는 현명하고 큰 돈에는 멍청하다.

He's not that stupid.
그 사람은 그렇게 멍청하지 않아요.

Stupid!! Do something!!
멍청아! 뭔가를 좀 해.(어떻게 해봐)

It seems like everybody belongs to one group or another: smart kids, dumb kids, tough kids, and so on.
모두들 똑똑한 아이들, 멍청한 아이들, 거친 아이들 등등의 이런 저런 그룹에 속해 있는 것 같다.

I did a terrible thing. I left my key in the room.
제가 멍청한 짓을 했는데요. 방안에다 열쇠를 두고 나와버렸습니 다.

The process of culture shock is so predictable that its stages have been systematized.
The first is the honeymoon stage, familiar to those of us who love to travel, but never stay in one place long enough to find out what follows.
In the honeymoon stage, the new country and its people seem delightful.
It almost feels more comfortable than home.
Everything is so different and charming, the people are so nice and the customs are so interesting.
Then the bloom comes off the rose.
People start to look shallow, selfish, and stupid.
The different ways of doing things do not seem interesting any more―just boring.
You start to feel exhausted all the time.
Culture shock has set in.
문화충격의 과정은 너무나 예측이 가능해서 그것의 단계가 체계화되었다.
첫 번째가 허니문 단계인데, 여행을 좋아하지만 무엇이 이어질지 알아낼 만큼 충분히 한 장소에 머무르지 않는 사람들에게 익숙한 단계이다.
허니문 단계에서는 새로운 나라와 그곳 사람들이 즐겁게 느껴진다.
그곳이 집보다 더 편안하게 느껴질 정도이다.
모든 것이 너무나 다르고 매력적이며 사람들은 너무나 친절하고 관습들도 매우 흥미롭다.
그러다가 장미로부터 꽃이 떨어진다.
그 사람들이 천박하고 이기적이고 멍청해 보이기 시작한다.
일을 하는 다른 방법들이 더 이상 흥미로운 것처럼 보이지 않고 단지 지겨워 보인다.
늘 피곤함을 느끼기 시작한다.
문화충격에 접어든 것이다.

Gangstar's Paradise -- Coolio
Look at the situation they got me facing
내가 처한 상황을 한번 둘러 보십시요
I can't live a normal life
나는 정상적인 삶을 살아갈 수가 없습니다
I was raised by the street
길거리에서 자라났으니까 말이죠
So I gotta be down with the hood team
그래서 동네 패거리에 발디딜수 밖에 없었지요
To much television watching got me chasing dreams
텔레비전을 많이 본 탓에 나는 꿈을 쫓게 되었지요
I'm an education fool with money on my mind
나는 돈 생각에 꽉 차 돈 밖에 배우지 못한 멍청이입니다
Got my ten in my hand and a gleam in my eyes
내 손에는 십달러 짜리 지폐가, 두 눈에는 돈으로 퍼렇게 물들어
있지요

dolt 얼뜨기, 멍청

== 회화 - 사고 사건 ==
2. 사고 사건
사람이 차에 치었어요.
A man has been run over by a car.
저기 사람이 물에 빠졌어요!
That main is drowning.
누구 좀 와주세요. 저기 사람이 쓰러져 있어요.
Somebody! There's a man down here!
구급차를 불러!
Call the ambulance!
소매치기야!
Thief!
누군가가 우리 집에 침입했어요.
Someone has just broken into my house.
나는 목이 졸렸어요.
I was mugged.
은행에 강도가 들었다고 하던데.
I heard that a bank was robbed.
살인사건에 있었어요.
There was a murder.
너 연속살인범 얘기를 들었니?
Did you hear about the serial killer?
용의자는 검거됐니?
Did they catch the suspect?
경찰에 전화해요!
Call the police!
사고가 있었어요.(전화로)
I want to report an accident.
급한 일이에요.(전화로)
This is an emergency!
이모가 사고를 당한 건 아니겠지?
She wasn't involved, was she?
아뇨, 이모는 사고 난 걸 보기만 했대요.
하지만 그것 때문에 몹시 놀라셨나봐요.
No, she just saw it. But it really upset her.
어젯밤에 40번 고속도로에서 자동차 사고가 있었어.
There was a car accident on Highway 40 last night.
어제 40번 고속도로에서 정면 충돌사고가 있었다고 라디오에서 나왔어.
The radio said there was a head-on collision on Highway 40 yesterday.
난 지난 주에 백화점에서 우연히 그녀와 마주쳤어.
I ran into her by accident at a department store last week.
그 어린애는 권총을 가지고 놀다가 실수로 그걸 벽에다 쏘았대.
The little boy was playing with the gun and fired it into the wall by accident.
그에 부모님들도 총을 애가 손 닿는데다 두다니 정말 답답한 사람들이구나.
His parents are stupid for leaving a gun where he could get it.
난 닭튀김에다 실수로 소금 대신에 설탕을 뿌렸지 뭐야.
I accidentally put sugar on my friend chicken instead of salt.
그녀는 조금 늦을거야. 약간의 사고가 있었거든: 옷에다 커피를 쏟았어.
She'll be late. She had a slight mishap: She spilled coffee on her dress.
제인은 옷을 걸려고 하다가 실수로 전등을 쳤어.
Jane inadvertently knocked over the lamp when she hung up her coat.
그거 깨졌니?
Did it break?
난 택시를 잡으려고 손을 들다가 실수로 어떤 남자의 얼굴을 치고 말았어.
I raised my hand to hail a taxi and unintedtionally hit a man in the face.
잭은 멍청하게 금붕어에게 먹이를 너무 많이 줘서 그걸 죽이고 말았어.
Jack unwittingly killed his goldfish by overfeeding it.
나쁜 소식이야, 집으로 오는 길에 접촉사고를 냈어.
Bad news, I had a fender bender on the way home.

That does not sound stupid to me. You know, it's like the first time I had to make dinner for myself, after Carol left me?
별로 멍청한 소리로 안 들리는걸? 이건 캐롤이 날 떠났을 때 처음으로 저녁을내 손으로 지어 먹던 거랑 똑같은 경우야!

Oh my God. I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre!
Is it a vestibule? Maybe it's an atrium.
오, 맙소사. 내가 질 굿에이커와 현금지급기 코너에 갇히다니!
근데 현금지급기 코너가 맞는 거야, 아니면 자동화코너가 맞는 거야?
Oh, yeah, that is the part to focus on, you idiot!
지금 그게 중요한 거냐, 이 멍청아?'
Yeah, I'm fine. I'm just stuck at the bank, in an ATM vestibule.
예, 저 괜찮아요. 은행 안에 갇힌 것 뿐이에요. 현금 지급기코너요.
Jill says vestibule... I'm going with vestibule.
'질 가라사대 현금지급기 코너라면 현금 지급기코너가 맞는 거야'

It's, I mean, it's nothing, I'm fine.
It's my friends. They-they have a liking problem with you. In that, um, they don't.
뭐 별건 아냐. 그냥 내 친구들 때문에
당신에 대한 친구들의 감정에 문제가 있어. 당신을 좋아하지 않는데
Oh. They don't.
날 싫어해?
But they don't see all the wonderfulness that I see.
They don't see all the good stuff and all the sweet stuff. They just think you're a little
내가 아는 당신의 훌륭한 점을 친구들은 못보고 있어
당신이 낭만적이고 따뜻하다는 걸 몰라. 친구들은 당신이..
What?
뭐래?
Intense and creepy.
지독하고 소름끼친대
But I don't. Me, Phoebe.
하지만 난 아냐
Well, I'm not I'm not at all surprised they feel that way.
그 친구들 이해할 수 있어
You're not?
See, that's why you're so great!
그래? 이래서 당신이 멋지다는 거야!
Actually it's, it's quite, y'know, typical behaviour when you have this kind of dysfunctional group dynamic.
그건 기능장애가 있는 집단에서 나타나는 전형적인 행동이야
Y'know, this kind of co-dependant, emotionally stunted, sitting in your stupid coffee house with your stupid big cups which, I'm sorry, might as well have nipples on them, and you're like all 'Oh, define me!
Define me! Love me, I need love!'.
그런 집단은 상호의존적이고, 정서적으로 미성숙한데다가
멍청한 카페에 앉아 멍청하게 커다란 컵에 커피나 마시지
아예 이 컵에 꼭지까지 달지 그랬어?
그러면서 모두들 아우성이야 '난 왜 이러죠? 난 사랑에 굶주렸어요!'

So, do we have the best friends or what?
우리 친구 하나는 정말 잘 뒀지?
Joey's not a friend.
조이 그 자식은 친구도 아냐!
He's a stupid man who left us his credit card.
신용카드를 주고 가는 멍청이지

Hi, um, I'm gonna need a new set of these forms .
저기요, 이거 한 장만 더 주시겠어요.
Why?
왜 그러시죠?
I am really an idiot.
You see, I was filling out my friend's form,
and instead of putting her information, I put mine.
제가 바보같이 제 것을 친구 것 대신 써버렸네요.
You are an idiot. .
정말 멍청한 짓을 했네요.
Yep, that's me, I am that stupid.
그런 셈이죠.

Willis? Too stupid.
- 윌리스는요? - 너무 멍청
Boyd? Too queer.
- 보이드? - 게이잖아
Really?
정말요?
He's married with three kids.
결혼해서 애가 셋인데
And wouldn't they be devastated.
- 알면 집안 망하지
All right.
- 그렇군요

A fridge strapped on top of a minivan, Frank.
미니밴 위에 냉장고를 말이에요
That's stupid.
- 멍청이군
Well, that fridge slipped loose.
- 그게 끈이 풀려서
Boom! Right in front of us.
I had to swerve to the left. Barely missed it.
내 차 앞으로 날아들었지 뭐예요 간신히 피했어요
But now that smoker is fishtailing,
뒤에 끌던 식기구 컨테이너가 분리돼서
almost hit a hatchback in the next lane.
옆 차선 차와 충돌할 뻔했어요
Swerved to the right. Barely missed that too.
그 사람도 간신히 피했죠
- Jesus.
- 맙소사
- Oh, man, it was real.
- 장난 아니었어요

Then you're an even bigger idiot than I thought you were.
그렇다면 넌 내가 생각한 것보다 더 멍청이구나
Go. Before I get violent.
더 열 받기 전에 꺼져

You're an idiot.
당신 정말 멍청하군
Stamper threw it.
스탬퍼가 던진 거야
You're full of shit.
- 헛소리 하시는군
Oh no, Stamper threw the brick.
And I made sure Claire distracted my security.
- 아니
스탬퍼가 던졌지, 난 클레어한테 경호원의 주의를 돌리도록 했고

Let me show you what's really going on.
현실이 어떤지 보여드리죠
Here are the Democrats eating up all of their soft science,
"organically homegrown" propaganda
이쪽은 민주당으로
'집에서 유기농 재배' 등의 소프트 사이언스 선전을 받아 먹습니다
that the eco-fanatics are force-feeding them.
친환경 열성분자들이 그들을 세뇌하고 있죠
And over here, at the tail-end of all those jackasses,
이런 멍청이들의 희생자는 여기 있는
are middle-class Americans.
미국의 중산층입니다

I wanna hear Mason's call.
메이슨의 전화를 도청해
At the sound of the tone, the time will be 12.29 and 30 seconds.
다음 시각은 12시 29분 30초입니다
At the sound of the tone, the time will be...
다음 시각은...
Yeah, yeah. I'm talking to my boss, Jack. Right, you stupid chump.
그래, 상관한테 전화 해 주마 잭, 이 멍청

I went eight of ten this weekend. Kilt'em.
이번 주에 10번 중에 8번을 이겼어 한몫 챙긴 주였지
Outside the Huskers and the punk ass Irish, I'm up about four g's...
네브라스카와 멍청한 노틀담에 걸어서 진 거 빼고도 4천 달러나 벌었다고
Hm, what's the line on us?
그럼 우리 내기는 어떻게 될 것 같은데?
On us?
우리?

I assume the lady needs her keys to leave this guy's sorry ass behind.
멍청한 놈을 차버리려면 아가씨한테 열쇠가 필요할 텐데
Yeah.
- 그렇죠
Well, help her out.
- 그럼 도와드려

Wait, I think I know this guy.
잠깐만 이 환자를 아는 것 같은데
You remember this guy?
이 환자 기억해?
Hey, the tattooed masochist.
문신을 한 매조키스트네요
Had himself shot again.
총에 또 맞았다는데
Glad to see he's still stupid.
여전히 멍청하다니 반갑네요
It's his ethos.
그게 신념이래요

Everything’s going to be fine. Addison’s going to go back to New York.
다 괜찮을 거야 애디슨은 뉴욕으로 돌아가고
Meredith and I will start over. Everything’s going to be fine, right?
메러디스와 난 다시 시작하고 다 괜찮을 거야, 그렇지?
You so damn stupid.
진짜 멍청하네요
I want everyone focused today.
오늘은 다들 긴장 좀 해

Now why would you make a dumb decision when I'm offering--
다른 자리 알아봐 준다니까 왜 그렇게 멍청한 결정을 하는거야?
Loyalty-- I'm making a dumb decision out of loyalty.
난 의리가 있거든 그래서 멍청한 결정을 한거야
You're making a smart one out of ambition.
넌 야망때문에 그런 똑똑한 결정을 하는 거구
Yeah.
그래

Hey, the news alert's at red.
이봐, 이제 뉴스가 빨간색이 되었어
- We got it right. - We got the spill right.
- 제대로 한거지 - 저지르기만 잘했지
We don't know what we're doing with Halliburton.
할리버튼도 어떻게 해야할지 모르고
- We don't know what's gonna happen-- - God, you're a pussy.
- 무슨 일이 벌어질 지도 모르잖아 - 왜 이렇게 겁이 많아?
- You know, I'm just being-- - And it's not like you said the sorority girl
- 알잖아, 난 그져 - 뭐 그 여학생한테 불난거 다 책임지라고
is responsible for setting the hemisphere on fire.
소리치는 것도 아니잖아
Give the Internet an hour.
인터넷 한시간만 기다려봐
That's exactly what it'll say we said.
우리가 그렇게 말했다고 할걸
- I'm too old to be governed by fear of dumb people. - I'm not.
- 난 너무 늙어서 그런지 멍청한 애들 안무서워 - 난 무서워
You're older than you think.
너도 생각보다 늙었어

- Is Will in his office? - He's at that thing uptown.
- 윌 사무실에 있어? - 시내 갔을걸요?
I'm sending him an e-mail because I-- I can't
이메일 보내야 겠다. 왜냐면
live with this stupid promise I made
내가 한 멍청한 약속도 더이상 싫고 "슬로안이 네가 바람피웠다고 하길래"
and, you know, completely wrong information.
너희들 다 잘못알고 있는거야 "내가 바람피웠다고 이야기했어"
I'm nipping this thing in the bud right now.
내가 초장부터 바로 잡고 가야지 "나쁜 건 나였다고"
And "send."
그리고 보낸다

I have no idea if the president even knows
도대체 이 대통령은 4일에 한번꼴로
that an entire Exxon Valdez is spilling into the Gulf every four days.
엑손 발데즈 사건만큼 원유가 유출되고 있는 걸 아는지나 모르겠다
Are you really not sure?
너 정말 모르겠어?
Because that would make you dumber than previous estimates.
내가 생각하는 것보다 너 더 멍청하구나?
Would the two of you shut up?
둘다 조용히 안해?

Listen to me! America just elected
내 말 좀 들어, 미국민은 지금
the most dangerous and addle-minded Congress in my lifetime.
내 인생 최고로 위험하고 멍청한 의회를 뽑아놨다구
I have business in front of this Congress, Charlie!
챨리, 난 그 의회랑 같이 사업을 해야한다구
Reese, why don't you give us a minute?
리즈, 잠깐만 자리 좀 비켜줘
He can stay.
있어도 돼
Reese, get the fuck out.
리즈, 당장 꺼져
I'll be right outside.
밖에 있을께요

- Is that right? - Of course it's right.
- 그런가요? - 당연하지
You know it's right. You know right from wrong.
그래야 한다는걸 알잖아 당신도 옳고 그름을 구분한다구
Everybody said you were like this.
다들 당신이 이렇다고 말하더군요
No, no, look. You can be part of the change.
아니, 있잖아 당신도 변할 수 있어
You don't have to write gossip.
가쉽을 써야할 필요 없어
I work for a gossip magazine.
난 가쉽지에서 일하는데요?
Are we gonna go back to flirting or are you gonna keep putting me down?
다시 작업 거는 거 할거에요? 아님 날 계속 깔아 뭉겔건가요?
I'm not putting you down. I'm just saying that what you do
당신을 깔아뭉게는 거 아니야
is a really bad form of pollution that makes us dumber
당신이 만드는 그런 오염물질이 우리를 더 멍청하고
and meaner and is destroying civilization.
더 사악하게 해서 사회를 망가트린다는 소리야

I have a boyfriend who I love.
난 사랑하는 남자친구가 있고
And I should have fixed you up with Jim a long time ago.
진작에 너랑 짐을 엮어 줬어야해
- Even if that were true-- - It is true.
- 그게 사실이라고 해도 - 사실이야
- Even if it was-- Even if-- - It is. It--
- 만약에 그게 사실 - 그렇다니까
- Let me talk! - Sorry.
- 말좀하자 - 미안
- He's-- - But it is.
- 그 사람은 - 사실이야
He's gonna think I'm dumb.
내가 멍청하다고 생각할거야
No, he's not. Who told you that?
아니, 안그래, 누가 그랬어?
No, he's not. Lis', you're not dumb.
안그래, 리즈 너 안 멍청
Look at me. You're not dumb.
날봐. 너 안멍청
You go out with guys who make you feel dumb.
네가 멍청한 것 처럼 느끼게 남자애들이 만드는거야

- Hey, stupid. - Yeah?
- 멍청이 아저씨! - 왜?
- What'd I say? - When?
- 제가 뭐라고했어요? - 언제?
I said don't show up in Page Six with another date.
다른 여자랑 뉴스에 나오지 말라고 했죠?
- You think I phoned this in? - Carrie is freaking out.
- 내가 제보한 사건 같아? - 캐리가 미치잖아요
- Who's Carrie? - Two nights ago!
- 캐리가 누군데? - 이틀 전!
Oh, God. What did she say?
맙소사, 그여자가 뭐래?
That you're a womanizing asshole and she hates you.
당신은 바람둥이고 이제 당신이 싫데요
I wasn't womanizing. I was dating.
바람둥이 아냐, 데이트 중이었어

Look at me...
날 잘봐
and see that I'm dead serious.
내가 얼마나 심각한지
Restaurants are bad investments.
레스토랑은 멍청한 투자야

- He is. - And you're going to apologize and explain your error.
- 할거에요 - 사과하고 실수를 설명해
In exchange, Daisuke Tanaka is going to say
대신에 다나카는 네가 분명히 공식적으로
that you made it clear that you were on the record
인터뷰 했다고 말을 할거야
and he doesn't have to resign and you don't have to be suspended.
그럼 사표를 쓸일도 없고 너도 정직 안해도 괜찮아
We're all just going to lie and I'm going to look stupid.
다들 거짓말이나 하고 전 멍청하게 보일텐데요
- You bet. One more thing. - What?
- 당연하지, 하나더 - 뭐요?

When did you turn into Ted Baxter?
어쩌다가 이렇게 멍청해진거야?
Oh, come on. Enjoy the moment.
왜그래, 순간을 즐겨
Herb, have Washington throw it to us in 30 seconds.
허브, 30초 후에 우리가 한다고 해요
Copy that. DC control, you're gonna throw it here in 30.
워싱턴 들었지, 30초후에 이쪽으로 넘겨
Good thinking.
좋은 생각이야

Let's be as clear as anyone has ever been about anything.
제발 정확하게 집고 넘어가자구
I cheated on Will with you.
너랑 바람피워서 윌을 속인거야
And I'm paying the price.
난 댓가를 치루고 있고
I work 30 feet from the life I could have had
내가 멍청하지만 않았다면 같이 있을 남자
if I hadn't been so stupid.
바로 옆에서 일해
And you're looking at the life you could have had
넌 네가 병신짓만 안했어도 같이할 여자를
if you hadn't been a douchebag.
쳐다보고 있는거고

'Cause that's about the dumbest thing I've ever read.
내가 읽은 것 중에 최고 멍청한 소리거든
And I'll tell you what else, I don't even think Rhonda's her real name.
더 말해줄까? 완다도 본명은 절대 아닐걸
- Yeah, look-- - Maybe it is.
- 그래요. 있잖아요 - 본명일 수도 있지
I don't know. But she's a moron.
나도 모르지. 하지만 그 여자 바보야
You weren't part of the equation.
당신은 방정식의 일부가 아니에요
Ruined a perfectly good Beach Boys song.
좋은 노래 하나 망치는군
Wait, what do you mean?
잠깐! 그게 무슨 소리야?
I can't really assess someone I haven't met.
만나보지도 못한 사람을 평가할 순 없어요
Then why did you say it?
그럼 왜 그런 말을 해?

See?
봤지?
Ah.
아!
- I got you a little upset. - Yes.
- 나 때문에 화났지? - 그래
So once they were hooked on telling me how stupid I am,
내가 얼마나 멍청한지 미끼를 딱 무는 순간
- I steered things in your direction. - How?
- 네 방향으로 틀었어 - 어떻게?
- You really want to know? - No.
- 진짜 알고싶어? - 아니
- Good. - Tell me anyway.
- 좋아 - 그래도 말해

Obamacare, to begin with.
'오바마케어'부터 시작하죠
Obamacare is the most egregious--
'오바마케어'는 아주 멍청한...
Have you had to change doctors?
의사를 바꿔야 했나요?
- May I finish? - No, sir.
- 말을 끝내도 될까요? - 아뇨!
- Have you had to change doctors? - No.
- 의사를 바꿔야 했냐구요? - 아뇨
Has anyone in your family had to change doctors?
가족중에 의사를 바꾸신 분 계신가요?
Has there been any change at all in health care for you or your family?
당신이나 가족 의료보험이 뭐 바뀐게 있나요?
I'm talking about Obamacare now.
지금 '오바마케어' 이야기 중인데요
My question was name three freedoms that you had
제 질문은 오바마 대통령이 취임하면서
the day before the president was sworn in that you don't have now.
사라진 당신의 자유 3가지를 말해달라는 것입니다

- First we have to do the show. - Yeah.
- 우선 쑈부터 하고 - 예
You're 100% sure?
100% 확신해?
It was a year ago. It was over a year ago.
- 1년 전이야 - 1년도 넘었어
He was the new guy in the office
짐은 새로온 직원이었고
and Don and I were in a terrible place.
돈이랑 나는 사이가 최악이었지
So I had a stupid crush on him for five minutes.
그래서 한 5분정도 멍청하게 끌렸던거야
He was nice to me even though I was mean to him,
내가 못되게 굴어도 친절하고
so I thought maybe he liked me, too.
나도 날 좋아하나보다 했어
But that's just over,
근데 그건 끝났고
and he's really trying hard with you.
너랑 잘해보려고 노력중이잖아
- So if you like him... - Of course I like him.
- 네가 좋아한다면 - 물론 좋아해

You've gotten them before.
당신 전에도 이런기사 봤잖아
You've gotten them from him before.
전에도 브라이언이 이런식으로 기사썼었고
It isn't worth the weeks you've spent--
이따위 기사때문에 몇주씩이나--
It's almost-- It's two weeks you've been sliding--
거의 2주째 흔들리고 있잖아
- "The Greater Fool." - I read it.
- "더 멍청한 바보" - 읽었다니까

- And why do you care this much? - The greater fool.
- 그런데 왜 이렇게까지 신경쓰는거야? - 더 멍청한 바보
- Why do you care this much? - Because they're right!
- 왜 이렇게까지 신경쓰는거야? - 그 사람들 말이 다 맞으니까!
Easy. And, no, they're not.
진정해 그리고 그 사람들 말 틀려
- They're right. He's right. - Being a cynic is easy.
- 그 사람들이 맞어. 그 친구가 제대로 쓴거야 - 다른 사람 비판하는건 쉬워
- What's difficult-- - Reality isn't.
- 진짜 힘든일은-- - 현실은 그렇지 않아
Trust me, this piece was right about everything.
내말을 믿어, 이 기사는 모두 맞는 말이야

The piece was bullshit. Believe that.
그 기사는 다 개소리에요 제 말을 믿으세요
Feel better.
얼른 나으세요
Why was it so important to you?
이 기사가 당신한테 왜 그리 중요하지?
- I think I'm gonna sleep for a while. - Why did you want the story?
- 난 이제 잠 좀 잘래 - 왜 그 기사를 원했어?
I didn't think it was gonna come out like this.
기사가 이런식으로 나올줄은 몰랐지
Obviously, but why did you want the story in the first place?
그랬겠지, 그런데 애초에 그 기사를 쓰게한 이유가 뭐야?
- You'll say it's stupid. - Why did you want the piece?
- 아마 멍청하다고 할거야 - 왜 이 기사를 원했어?
- At the end of Camelot-- - God!
- 캐멀롯 끝에 보면 말야 - 맙소사
- See? - What? What happens at the end of Camelot?
- 봤지? - 뭐? 캐멀롯 끝부분 내용이 뭔데?
England goes to war with France.
영국이 프랑스와 전쟁하잖아
But King Arthur finds a stowaway, a young kid.
그런데 아더왕이 밀항하던 어린 소년에게
And he orders the kid to run from village to village,
마을마다 돌아다니면서 사람들에게
telling everyone about Camelot and the Knights of the Round Table
캐멀롯과 원탁의 기사에 대한 이야기를 퍼트리라고 시키지
so that everyone will know it's possible.
평화와 정의가 실현가능하다는 것을 모든 사람에게 알리고자 했던거야
The magazine piece was supposed to be my young kid.
원래는 특집기사가 그 소년 역할을 하길 바랬어

Our top political priority over the next two years
향후 2년간 우리의 최우선 정치과제는
should be to deny President Obama a second term.
오바마 대통령의 재선을 막는 겁니다
And one other plank in the Tea Party platform--
티파티 강령에는 이런 조항도 있습니다
If you're poor, it means you're either too lazy
가난하다는 것은 본인이 부자가 되기에는
or too stupid to be rich.
너무 게으르거나 너무 멍청하다는 뜻이다
Here's Andre Bauer, Tea Party leader
안드레 바우어의 말을 들어보시죠 티파티 지도자이자
and Lieutenant Governor of South Carolina.
사우스 캐롤라이나 부주지사입니다

Who is the girl sitting in the back of the newsroom?
뉴스룸 뒷편에 앉아있는 여자는 누구야?
- I don't know. Listen-- - She's been sitting there all day
- 몰라요. 드릴말씀이 있어요 - 저기에 하루종일 앉아서
and all through the broadcast, and I feel like I know her.
방송을 보고 있는데 웬지 낯이 익어
Yeah. "The greater fool" is actually an economic term.
네. "더 멍청한 바보"는 경제학용어에요
- It's a patsy. - Thanks for that.
- 잘 속는 바보라는 뜻이죠 - 그렇게 말해주니 고마워
For the rest of us to profit, we need a greater fool,
나머지 사람들이 이익을 보기 위해서는 더 멍청한 바보가 필요해요
someone who will buy long and sell short.
비싸게 사서 헐값에 넘기는 사람이 필요한거죠

Most people spend their lives
trying not to be the greater fool.
사람들은 대부분 일생동안
멍청한 바보가 되지 않으려고 노력하죠
We toss him the hot potato.
우리는 곤란한 문제는 그 사람들한테 떠넘기고
We dive for his seat when the music stops.
기회만 나면 그 사람들 자리를 차지하려고 달려들죠
The greater fool is someone with the perfect blend
of self-delusion and ego
to think that he can succeed where others have failed.
멍청한 바보는 스스로에 대한 착각과 자신감이
절묘하게 결합된 사람이에요
그래서 남들이 실패한 일을 자신 만은 성공할 수 있다고 믿죠
This whole country was made by greater fools.
이 나라 전체를 만든 사람들이 바로 더 멍청한 바보들이에요

What the hell are you doing here?
여기엔 대체 왜 온거야?
- I'm applying for an internship. - Why?
- 인턴사원 지원하려구요 - 왜?
I watch the show
저 당신 뉴스를 시청해요
and I read the New York Magazine article
뉴욕매거진 기사도 읽었고
and I know what a greater fool is.
멍청한 바보가 뭔지도 알아요
And I want to be one.
그리고 저도 더 멍청한 바보가 되고 싶어요

제 목 : [생활영어]어차피 빗겨 지나간...
날 짜 : 98년 04월 12일
어차피 빗겨 지나간 총알이야 한치를 벗어났든 십리를 벗어났든 과녁을 벗
어난 것은 마찬가지다. 참새든 코끼리든 맞히지 못한 표적이야 멀뚱멀뚱 멀
쩡하기는 마찬가지가 아니겠는가? 'A miss is as good as a mile'이라는 표
현이 있다. 「약간 빗나간 것은 1마일을 빗나간 것과 마찬가지다」라는 식
의 이 표현은 「오십보 백보다」라는 의미를 가진다.
A:I've failed the test again.
B:What was your score?
A:Only 50.
B:You never studied the driver's regulation book, right?
A:Of course I did, but I couldn't understand many of the regulations
.
B:Then, you must be stupid or something.
A:Did you pass this time?
B:Well, unfortunately, I've missed another chance, but I've got 69,
which is far higher than yours.
A:Don't laugh at me. A miss is as good as a mile.
B:I can't wait to drive a car even a mile.
A:시험에서 또 떨어졌어.
B:몇점인데?
A:50점밖에 안돼.
B:운전규정집을 공부 안 했구나?
A:물론 공부는 했지. 그런데 법규중에서 대부분은 무슨 얘기인지 모르겠더
라.
B:그러면 네가 좀 멍청한 것 같구나.
A:너는 이번에 합격했니?
B:글쎄,불행하게도,또 한번의 기회를 놓치고 말았지만 69점을 맞았지. 이
점수는 네 점수보다 훨씬 높은 거야.
A:비웃지 마. 오십보 백보야.
B:1마일이라도 좋으니 운전 좀 해봤으면 좋겠는데.
<어구풀이> score:점수.
regulation:규정,법규.
stupid:멍청한.
laugh at:비웃다.
can't wait to+동사원형:∼해봤으면 좋겠다.

제 목 : [생활영어]"제정신이 아닌 모양이구나"
날 짜 : 98년 02월 15일
태엽이 풀린 시계는 길이가 다른 두 팔을 마음대로 벌리고 멍청하게 서있
을 뿐 아무런 의미도 전해주지 못한다. 「머릿속의 태엽이 풀렸구나」라는
식의 'You've got a few screws loose.'라는 표현은 「제정신이 아닌 모양이
구나」라는 의미를 가진다.
Son:Mom,I'm in a great hurry. Is breakfast ready?
Mom:What are you talking about? You've got a few screws loose?
Son:Mom,rise and shine! It's almost 7 o'clock.
Mom:Did you enjoy your nap?
Son:Oh,did I take a nap? Whoops,I thought it was almost 7 o'clock in
the morning.
Mom:You must be in a semi-conscious state.
Wake up. Come on and let's have supper.
아들:엄마,저 굉장히 급해요. 아침식사 준비됐어요?
엄마:무슨 소리 하는거니? 너는 제정신이 아닌 모양이구나?
아들:엄마,해가 중천에 떴어요. 벌써 7시 가까이 됐어요.
엄마:낮잠 잘잤니?
아들:제가 낮잠 잤어요? 맙소사,저는 아침7시 가까이 된 줄 알았어요.
엄마:정신이 덜 든 것 같구나. 잠 깨거라. 와서 저녁 먹자.
<어구풀이>screw:태엽,스크루장치
loose:풀어진
rise and shine:해가 떠서 밝아지다
nap:낮잠
semi-conscious:반의식상태의
state:상태
supper:저녁식사

Jack: Oh, no.
(아니, 이런.)
Look at this, the idiot has blocked me in.
(봐요, 이 멍청이가 날 꼼짝 못하게 해 놨어.)
Lucy: I told you not to park that close.
(내가 그렇게 가까이 차를 대지 말라고 말했죠.)
Jack: Hey, check the meter.
(미터기의 시간을 확인해 봐요.)
See what time.
(몇 시인지 보세요.)
Lucy: It's 6 o'clock.
(6시예요.)
They can pretty much stay here all night if they want to.
(그들은 원한다면 여기 밤새도록 있을 수 있어요.)
Jack: All night, huh?
(밤새도록이라?)
Lucy: Good night.
(안녕.)
Jack: You're just going to leave me here with truck?
(당신 여기에 나랑 트럭만 남겨두고 그냥 가는 거예요?)
Lucy: Basically, yeah.
(근본적으론, 네.)
Jack: Maybe I SHOULD WALK YOU BACK.
(아마 내가 당신을 바래다 주어야 할 것 같아요.)
Lucy: What for?
(왜요?)
Jack: To protection.
(보호하기 위해서.)
Lucy: No, I'm fine.
(아녜요, 전 괜찮아요.)
I'm akay.
(정말 괜찮아요.)
Jack: For me.
(날 위해서죠.)
I DON'T WANT TO BE HERE BY MYSELF.
(난 여기 혼자 있고 싶지 않아요.)
This is Chicago.
(여긴 시카고예요.)

경기는 끝이나고 나이츠 팀은 응원을 한다. 제이는 톰에게 다가가
거 자기 팀은 원래 높은 점수를 받지만 18 대 0은 처음이라고 하고 나
이츠 선수들이 이긴 것을 경축하며 선수들을 데리고 운동장을 한 바퀴
돈다...
Kate : (제이를 보고) What a jerk.
(저런 얼간이.)
* jerk : 멍청이, 얼간이, 바보
Tom : Aw... Come on, Kate. You tried.
(에.. 그만해, 케이트. 넌 노력했어.)
Anna : WE'RE ALL PROUD OF YOU.
(우린 너희들 모두가 자랑스러워.)
Jeffrey: Why? We tanked.
(왜요? 우린 일부러 졌어요.)
* tanked : 스포츠경기에서 일부러 지는 것을 뜻함.
Tom : Well, technically speaking, yeah.
(글쎄, 원칙대로 말하자면, 그래.)
* technically speaking : 법대로 따지다, 원칙대로 말하다.
Anna : Yeah, but you all played. And that's what's important.
(그래, 하지만 너희는 모두 경기를 했어. 그리고 중요한 건
그거야.)
Larry : (안나의 영국식 발음을 흉내 내면서) What's important is
that we never play again.
(중요한 것은 우리가 다시는 경기를 하지 않는다는 거예요.)
Kids : Yeah.
(맞아요.)
Kate : Could we get out of here?
(우리 여기서 나가도 돼요?)
THIS IS EMBARRASSING.
(이건 창피한 일이예요.)

Sponsor : Look...Dan Enright wants a future in te
-levision, Okay?
이보쇼... 댄 앤라이트는 텔레비젼에 장래
를 걸고 싶어해요. 아시겠소?
What you have to understand is that the
public has a very short memory.
당신이 이해해야 할 것은 대중이란 기억력
이 짧다는 것이오.
But corporations, they never forget.
그러나 기업체들, 그들은 결코 잊는 법이
없지.
Goodwin : He's not that stupid.
그 사람은 그렇게 멍청하지 않습니다.
He knows he's through.
그는 이제 끝난 걸 알죠.
Sponsor : Oh, he'll be back.
아, 그는 복귀하게 될 것이오.
N.B.C. is gonna go on.
N.B.C.는 살아남게 될테지.
Geritol is gonna go on.
제리톨도 살아남게 될거고.
It makes me wonder what you hope to acc-
omplish with all this.
그러나 나는 당신이 이 모든 걸 통해 무엇
을 얻고자 하는지 궁금하게 되오.
Goodwin : Don't worry. I'm just getting started.
걱정하지 마십쇼, 저는 이제부터 시작이
니까요.

Intern: Excuse me, Doctor. What is she doing in here?
(실례합니다, 선생님. 이 여자분은 왜 여기 있죠?)
Cop : Hey, buddy, SHE SAVED HIS LIFE.
(이보게, 그녀가 그의 생명을 구했어.)
Midge : You saved his life?
(당신이 그의 생명을 구했다고?)
Lucy : Yeah, yeah, but.
(음.. 그래요, 하지만.)
Ox : I thought he was pushed off a train platform.
(난 이 애가 기차 플랫폼에서 떠밀렸다고 알았는데.)
Cop : She jumped on the tracks.
(그녀가 선로위로 뛰어 내렸어요.)
Saul : (You) Jumped on the tracks?
( - 당신이 - 선로 위로 뛰어 내렸다고?)
Intern: Doctor, but IT'S SUPPOSED TO BE FAMILY ONLY.
(하지만 선생님, 여긴 가족만이 있게 되어 있어요.)
Ox : She is family.
(그녀는 가족이라네.)
Dr.Rubin: She's the fiancee, you idiot.
(그녀는 약혼녀야, 이 멍청한 사람아.)
Lucy : Okay, look, I'm so sorry.
(좋습니다. 저런 미안해요.)
Midge : We haven't seen him in a long time, so we didn't know.
(우리가 그 애-피터-를 오랫동안 보지 못해서, 우린 몰랐어요.)
I always wanted him to find a nice girl.
(난 항상 그 애가 좋은 아가씨를 찾기를 원했어요.)
I'm so glad he found you.
(난 그 애가 아가씨를 찾게 되어서 정말 기뻐요.)

◁◀ 영화 : Losing Isaiah ▷▶
☞ 사회 사업가인 마가렛은 집에 늦게 돌아와서 남편인 찰스에게 딸
한나가 공부를 안하고 방에게 전화기만 붙잡고 있다는 말을 듣는다.마
가렛은 딸을 타이르기 위해 한나의 방으로 들어간다...
Margaret: YOU HAVE A FRENCH QUIZ AND A HISTORY PAPER DUE TOMORROW.
(넌 내일 불어 쪽지 시험과 제출해야 할 역사 숙제가 있어.)
* quiz : 간단한 시험
Hannah : (전화기에 대고) Just a minute.
(잠깐만.)
(마가렛에게) I'm on the phone.
(전화하는 중이예요.)
Margaret: That's easy to fix.
(그거야 고치지 쉽지.)
Get off it.
(끊으면 돼.)
Hannah : Will you please get out of my room so I can study?
(제가 공부할 수 있게 제 방에서 나가 주시겠어요?)
Margaret: Oh, I think you might want to phrase that a little diff
-erently, honey.
(글쎄, 내 생각에는 네 표현이 조금 틀린 것 같다, 얘야.)
* honey: 사랑하는 사람이나 가족에게 붙여주는 별명(=꿀물)
Hannah : (전화기에) Can I call you back?
(내가 다시 전화해도 되겠니?)
My mother's being a jerk.
(우리 엄마가 못살게 굴거든.)
* be a jerk: 멍청하게 굴다. 바보스럽게 행동하다
- 한나는 전화를 끊는다.-
(과장되게 말을 하며) Mom, sit down.
(엄마, 앉으세요.)
MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
(편히 쉬시라고요.)

☞ 다음 날 에릭과 덱스터는 포니 일행이 잠에서 깨기를 기다리지만
그들은 9시가 되어도 일어나지 않는다. 에릭과 덱스터는 포니 일행과
따로 여행하기로 결정하지만 그들의 수중에는 돈이 하나도 없다.
Erik : HOW LONG BEFORE YOU RUN OUT OF PILLS?
(약이 떨어지려면 얼마나 남았지?)
Dexter: Three more days.
(삼일 더야.)
(에릭은 포니의 배에 몰래 올라가 돈을 훔치고, 덱스터와 큰
길을 찾아 강가에서 숲으로 들어간다. 숲에서 한참 헤매는 덱스터와 에릭.)
Erik : (한 쪽을 가리키며) There. Thataway.
(저기. 저 쪽으로.)
* thataway : 미국 방언으로 '그쪽 방향으로' 라는 뜻.
Dexter: Are you sure?
(확실해?)
Erik : I'm not stupid.
(난 멍청이가 나야.)
(이 때 에릭이 가리킨 반대 쪽으로 짐차가 지나가고 덱스터는
한숨을 쉰다. 결국 에릭과 덱스터는 버스 터미널에 도착한다)
LET'S GET SOMETHING TO EAT.
(뭔가 먹을 걸 가지러 가자.)
Dexter: I'm not hungry.
(난 배고프지 않아.)
Erik : Okay. I'll go get the tickets.
(알았어. 난 가서 표를 끊어 올께.)
(표를 사러 가던 에릭은 포니를 발견하고 덱스터에게 돌아온다.)
Dexter: What?
(왜 그래?)

Bobby: CALL IT OFF.
(취소시키세요.)
Jake : I can't. It's too late. It's out of my hands.
(그럴 수 없네. 너무 늦었네. 내 손을 떠났는 걸.)
It's a "Fait accompli."
(이미 주사위는 던져졌어.)
* Fait accompli는 "The die is cast (주사위는 던져졌다)" 라는
뜻의 불어.
Stay out of it Bobby. You'll get yourself killed.
(끼어들지 말게, 바비. 목숨을 잃게 될 거야.)
Bobby: What'd you do it for? WHAT WAS IN IT FOR YOU?


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 133 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)