영어학습사전 Home
   

말을

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


accost 〔∂k´o:st〕 말을 걸다, 말붙임, 인사

ahorse 〔∂h´o∂rs〕 기마의, 말탄, 말을 타고

anteposition 〔`æntip∂z´i∫∂n〕 보통 뒤에 두는 말을 앞에 두는 일, 정상 어순의 역

avertible 〔∂v´∂:rt∂bl〕 피할 수 있는, 말을 수 있는

bespeak 〔bisp´i:k〕 예약하다, 주문하다, 입증하다, 나타내다, 예시하다, 말을 걸다

bilinguist 〔b`ail´iŋgwist〕 두 나라 말을 할 줄 아는 사람

blarney 〔bl´a:rni〕 알랑거리는 말, 말을 하다

blasphemer 〔blæsf´i:m∂r〕 불경스러운 말을 하는 사람, 모독자, 욕설하는 사람

blazon 〔bl´eiz∂n〕 문장, 문장묘사, 과시-문장을 그리다, 말을 퍼뜨리다, 공표하다

blurt 〔bl∂:rt〕 무심결에 말하다, 불쑥 말하다, 불쑥 말을 꺼냄, 엉겹결에 말함

broach 〔brout∫〕 꼬치, 꼬챙이, 송곳, 꼬챙이에 꾀다, 입을 열다, 꺼내다, 공표하다, 말을 처음 꺼내다

buttonedup 〔b´∧tnd`∧p〕 입을 다문, 말을 안 하는, (일 등이)완성된

buzkashi 〔b´u:zk´a:∫i〕 부즈카시(죽은 염소(송아지)를 말을 타고 빼앗는 아프카니스탄의 국기

chat 〔t∫æt〕 잡담, 담소, 한담, 잡담(하기), 지빠귀과의 작은새, 담소(잡담)하다, ...에게 말을 걸다

chess 〔t∫es〕 체스, 서양 장기(판위에서 32개의 말을 움직여 둘이서 둠), 참새귀리속의 식물, 배다리에 건너지르는 널

coistrel 〔k`wistr∂l〕 기사의 말을 돌보는 종복, 악당

compliment 〔k´ampl∂m∂nt〕 경의, 찬사, 인사, 아첨, 따리, 경의의 표시, 영광된 일, 의례적인 인사말, 안부, 경의를 표하다, 칭찬하다, 인사말하다, 축하하다, 듣기 좋은 말을 하다, (...에게 물건을)증정하다

curse 〔k∂:rs〕 저주하다, 욕지거리하다, 악담하다, 천벌을 내리다, 화를 끼치다, 괴롭히다(afflict), 파문하다, 저주하다, 불결한 말을 하다, 저주, 저주의 말, 악담, 독설, 저주 받는 것, 천벌, 재앙, 파문, =CUSS, 월경

denial 〔din´ai∂l〕 부정, 부인, 거부, 극기, 싫다는 말을 못하게 하다)

disaffirm 〔d`is∂f´∂:rm〕 부정(거부)하다, (앞서 한 말을)취소 하다, (법)부인하다, (전의 판결을)파기하다

dodge 〔dadз〕 홱 몸을 피하다, 살짝숨다, 속이다, 날쌔게 피하다, 말을 둘러대다, 몸을 돌려피함, 속임수, 묘안

dontopedalogy 〔d`antoured´æl∂dзi〕 경솔한 말을 하는 버릇

easy 〔´i:zi〕 쉬운, 안락한, 편안한, 다루기 쉬운, 평이한, 게으른, 부드러운, 관대한 다투기 쉬운, 말을 잘 듣는, 문체가 평이한, 까다롭지 않은

echolalia 〔`ekoul´oul´eili∂〕 (심)반향언어(남의 말을 그대로 흉내내는 행동), (유아기의)음성 모방

equivocate 〔ikw´iv∂k`eit〕 모호한말을쓰다, 이렇게도 저렇게도 해석될 수 있는 말을 쓰다, 속이다

equivocator 〔ikw´iv∂k`eit∂r〕 모호한 말을 쓰는 사람, 얼버무리는 사람

euphemist 〔j´u:f∂mist〕 완곡한 말을 (잘)쓰는 사람

falteringly 비틀거리며, 머뭇거리며, 말을 더듬으며

falter 〔f´o:lt∂r〕 비틀거리다, 말을 더듬다, 머뭇거리다, 우물우물 말하다, 비틀거림, 머뭇거림, 더듬음

flannelmouthed 〔fl´æn∂lm`auðd〕 우물거리는, 분명하지 않은, 입에 발린 말을 잘하는, 알랑거리는

flimflam 〔fl´aitw`∂:rði〕 완전엉터리, 터무니 없는 소리, 속임, 사기, 엉터리 말을 하다, 속이다, 사기치다

fourinhand 4두마차, 매듭넥타이, 말 네필이 끄는, 마부 한사람이 네필의 말을 몰아

Frenchman 〔fr´ent∫m∂n〕 프랑스인, 프랑스 말을 쓰는 사람

gabble 〔g´æb∂l〕 빠르게 지껄이다, 재잘(종알)거리다, (거위등이)꽥꽥 울다, 빠르게 말하다, (영문도 모를 말을)지껄여대기

galloper 〔g´æl∂p∂r〕 말을 갤럽으로 모는 사람, 질주하는 말, 전령장교

gee ho, geeup 이러, 어디여(소나 말을 빨리 가게 하는 소리

glossolalia 〔gl`as∂l´eili∂〕 방언(펜테코스테파 신자의 기도, 알아들을 수 없는 말을 함)

gloze 〔glouz〕 그럴듯하게 설명하다, 말을 꾸며대다(over), 아첨하다

halting 〔h´o:ltiŋ〕 절뚝거리는, (시형, 이론 등이)불완전한, 앞뒤가 맞지 않는, 말을 더듬는(stumbling), 더듬거리는

heelpost 〔h´i:lp`oust〕 경첩이 달린 기둥, 마구간의 칸막이 문, 말을 매어두는 기둥

Hellenize 〔h´el∂n`aiz〕 , 그리스화하다, 그리스 말을 사용하다

high horse (옛날 귀인이 키 큰 말을 탄 데서)거만, 오만(한 태도), 언짢음

hippophile 〔h´ip∂f`ail〕 말을 좋아하는 사람, 애마가

Hispanic 〔hisp´ænik〕 =Spanish, (미국 내의 스페인 말을 쓰는)라틴 아메리카 사람(계 주민)

hitch 〔hit∫〕 (소, 말을) 매다, (밧줄, 갈고리 따위로) 걸다, 와락잡아당기다, 끌어넣다 , 와락 움직이다, 다리를 절다, 걸리다, ~ horses 일치하다, 급히 멈춤, 고장, 지장

honeymouthed 〔h´∧nim`auðd〕 말을 잘 꾸며 대는, 말뿐인

honey 벌꿀, 화밀, 감미로운, 정다운 말을 하다, 발림말하다

horsey 〔h´o:rsi〕 말의, 말같은, 말을 좋아하는, 기수 같은

horse 말을 달다, 혹사하다, 승마하다, 암내나다

horsily 〔h´o∂rsili〕 말을 좋아하여, 경마에 미쳐서, 기수답게

hunt 사냥하다, (개, 말을)사냥에 쓰다, 몰이하다, 찾다, 추적하다, 쫓아 버리다, 괴롭히다, 박해하다, 사냥을 하다, 사냥, ~ down (궁지에) 몰아넣다, ~ up 찾아 내다

indeed 〔ind´i:d〕 (강조)정말로, 실로, 참으로, 실제로, 정말, 대단히, (질문의 답을 강조)정말, 아주, (의 말을 반복하여 공감을 나타내어, 때로, 반어적), (양보)하기는 그래, 과연그래, 설마, (관심, 회의, 분개, 빈정댐, 의문등)

indocile 〔ind´asil〕 교육하기 힘드는, 순종하지 않는, 말을 잘듣지 않는

malapropian 〔m`æl∂pr´api∂n -pr´op-〕 말을 우습게 잘못 쓰는, 얼토당토 않은, 어처구니 없는, 우스운

nail 손톱, 발톱, 못, (새, 닭의)며느리발톱, (소, 말등의)뒷발톱, (유의어nail 사람 동물의 손톱, 발톱을 통틀어 하는 말이다, fingernail 손톱, toenail 발톱, claw 고양이 등의 발톱, talon 맹금의 발톱), 못, 징, 네일(옛날 길이의 단위 2 1/4인치, 5.715센티, (속)궐련, 술, 못(징)을박다, 못을 쳐서 고정하다, (구)체포하다, 붙잡다, (야구)터치아웃시키다, (학속)나쁜짓을 들추어내다, 잡다, (구)명중시키다, 잡다, (사람을)후려갈기다, 구타하다, (사람의 눈주의를)끌다, (사람의 말을)놓치지 않다

nonverbal 〔n´anv´o:rb∂l,n´on-〕 말을 사용(필요로)하지 않는, 말이 서투른

outspeak 〔`autsp´i:k〕 ...보다 말을 잘하다, 말로 이기다, ...을 대담(솔직)하게 말하다, 큰소리로 말하다

outtell 〔`autt´el〕 분명히 말하다, 공언하다, 말을 다 해버리다, 전부 말한, ...보다 설득력이 있다

overtalk 〔´ouv∂rt`o:k〕 지나친 수다, 다변, 요설, 말을 너무 많이 하다

parrotry 〔p´ær∂tri〕 멋도 모르고 말을 흉내냄, 비굴한 모방, 입내냄

parrot 앵무새, 앵무새처럼 말을 되내다

pawky 〔p´o:ki〕 빈틈없는, 교활한, 익살스러운 말을 하는, 건방진

poll parrot 앵무새, 남의 말을 되풀이하는 사람

quibbler 〔kw´ibl∂r〕 애매한 말을 하는 사람, 어물쩍 넘기는 사람

quipster 〔kw´ipst∂r〕 빈정대기(비꼬기)잘하는 사람, 기발한 말을 하는 사람

rap 랩(18세기 아일랜드의 사주화폐), 조금도, 톡톡 두드림(침), 세게 두드리는 소리, 질책, 비난, 징역형, 범죄용의, 고소, 고발, 수다, 잡담, 의논, 툭툭(톡톡)두드리다, 나무라다, 혹평하다, 비난하다(reprove), 갑자기 심한 말을 쓰다, 내뱉듯이 말하다, 판결을 내리다, (

readdress 〔ri:∂dr´es〕 다시 말을 걸다, 주소를 다시 쓰다, (일 등을)다시 착수케 하다

recalcitrance, -trancy 말을 듣지 않음, 고집, 반항

recall 서 한 말을)위소하다, 철회하다, 소생시키다, 부활시키다, 도로 부름, 소환, 리콜(일반투표에 의한 공무원의 해임(권)), 회상, 상 상기하다, 생가해내다, 생각나게하다, 상기시키다, 도로부르다, (대사를)소환하다, (일반 투표로 관리를)해임하다, (물건을)회수하다, (

rein 고삐(보통 가죽으로 된), 유아보호용 벨트, 제어법(력), 통제수단, 통어, 제어, 구속, 견제, 지배, 행동의 자유, (말에)고삐를 매다, 고삐로 조종하다(몰다), (고삘를 당겨 말을)세우다, (고삐를 당겨 말의)보조를 늦추다, 제어하다, 통제(억제)하다, 지배하다, 통어하다

remuda 〔rimj´u:d∂〕 (목장에서 노동자가 당일 사용할 말을 고르는)말떼

repeat 되풀이하다, 반복하다, 다시 경험하다, 되풀이하여 말하다, 복창(암송)하다, ...을 남에게 말하다, 말을 옮기다, (먹은 것이)넘어오다, (양파.부추등이)입안에 뒷맛이 남다, (한 선거에서)두 번이상 투표하다, 부정 투표를 하다, (수.소수등의)순환하다, 유급하다, 되

retail 〔r´i:teil〕 소매, 산매, 소매의, 소매로, 산매하다, 자세히 이야기하다, 들은 말을 옮기다, (말을)퍼뜨리다, 상품이 ...에 소매되다

reticent 〔r´et∂s∂nt〕 과묵한, 말을 삼가는, ~ly

retractor 앞서 한 말을 취소하는 사람, 철회자, 견인기(상처를 비집는 기구), 견인 붕대, 수축근, 추통자(발사 후 탄피를 끄집어 내는)

retract 〔ritr´ækt〕 (혀 등을)쑥 들어가게하다, 오그라뜨리다, 수축시키다, (한 말을)취소하다, (약속.명령등을)철회하다, (착류장치등을)기체내로 끌어들이다, (코드.카메라의 삼각등을)접다, 집어넣다, 쑥 들어가다, 오그라들다, 한 말을 취소(철회)하다

ribald 〔r´ib∂ld〕 음란한(상스러운) 말을 하는 (사람), 상스러운(야비한)(말), 음란(불경)한, 상스러운(음란한)말을 하는 사람, 품위가 없는 사람, ~ly

riddle 〔r´dl〕 수수께끼, 난문, 난제, 알 수 없는 것(사람), 수수께끼를 걸다, 수수께끼 같은 말을 하다, (수수께끼 등을)풀다

ride 〔raid〕 말을 타다, 말을 몰다, (탈것을)타다, 타고 가다, 자전거 여행을 하다, 말타듯 걸터 앉다(타다), (물속.공중에)뜨다, 정박하다, (달.태양이)중천에 걸려있다, 걸리다, 얹혀 있다, 떠받쳐 움직이다, (말등이)탈 수 있다, 타는 기분이 ...하다, (땅이)말타기에 ...하다, 승마복 차림으로 ...의무게가 나가다, (부러진 뼈.인쇄등이)서로 겹치다, (일이)순조롭게 지행되다, (말등을)몰다, 말(자동차로)지나가다, 말을 타고(경기 등을)하다, 태우다, 걸터앉히다, 태우고 가다, 태워서 실어 나르다, (배 등이)...에 뜨다, 운반되다, 떠받쳐 지다, ..에 걸리다, 얹혀 있다

ride 〔raid〕 (배가 폭풍등을)이겨내다, (곤란을)극복하다, (배를)정박시키다, 지배하다, 압제하다, 괴롭히다, 애먹이다, 놀리다, 곯리다, 말을 타고 사냥하다, 말을 타고 (짐승 떼 가운데서)몰이해 내다, 극도로 구사하다, 교미하기위해 (암컷에게)올라타다, 성교하다, 탐, 태움(말.

rig 〔rig〕 (배에)삭구를 갖추다, 의장하다(equip), (배.비행기의)각 부품을 조립하여 장비하다, 채비하다, 장비하다, 입히다, 차려입게 하다, (특별한)차림을 하다, 차려 입다, 임시 변통으로 만들다, 급히 만들다, 부정수단으로 조작하다, 농간을 부리다, 사전에 부정한 거래를 하다(소기의목적을 달성하기 위하여), 삭구 장비, 의장, 범장, 의복, 몸차림(야한 또는 색다른), 준비, 말을 맨(채비를 갖춘) 마차, 낚시 도구, 유정 굴착 장치, 기계, 계략, 사기, 기만, 장난, 매점

romancer 〔roum´æns∂r〕 로맨스(가공소설)작가, 전기 소설가, 터무니 없이 꾸민 말을 하는 사람, 공상가

roughrider 〔-r´aid∂r〕 조마사(horsebreaker), 사나운 말을 잘 타는 사람, (R~)미국-스페인 전쟁때 미국의 의용 기병대원 Rough Rider라고도 씀

rough 〔r∧f〕 몸이 편찮은, h음이 붙은, 기음이 붙은, 거칠게, 사납게, 함부로, 대강, 대충, (특히 옥외에서)아무렇게나, 거친것, 껄껄한 것, 편자의 미끄럼을 막는 못(spike), 울퉁불퉁한 토지(골프), 미가공(물), 자연 그대로의 물건, 미완성품, 학대, 쓰라린 고생, 난폭한 사람, 불량자, 밑그림, 초벌그림, 스케치, 거칠게 하다, 깔쭉깔쭉(울퉁불퉁)하게하다, 교란시키다, (편자에)스파이크를 달다, 거칠게 다루다, 학대하다, 심한 말을 쓰다(up), (구기에서 상대방을)일부러 거칠게 공격하다, 화나게 하다, 거칠게 만들다

saddle (말, 자전거 따위의)안장, (양 따위의)등심고기, 안장 모양의 물건, (봉우리 사이의) 안상부, int the ~ 말을 타고, 권력을 쥐고

sauce 〔so:s〕 소스, 과일의 설탕 조림, 흥미를 더하는 것, 건방짐, 맛을 내다(season), ...에게 무례한 말을 하다

slang 속어, 속어를(야비한 말을)쓰다

Spanish America 스페인 말을 쓰는 중남미 제국

speechless 〔sp´i:t∫lis〕 말을 못하는, 잠자코 있는

stammering 〔st´æm∂riŋ〕 말을 더듬는, 더듬으려 말하는

stammer 〔st´æm∂r〕 말을 더듬다, 더듬으며 말하다, 말 더듬기

stumble 〔st´∧mb∂l〕 헛딛어 곱드러지다(at, over), 비틀거리다, 말을 더듬다, 더듬거리다(through, over), 망설이다, 잘못을 저지르다, (도덕상의)죄를 범하다, 마주치다(across, on, upon)

stutteringly 〔st´∧t∂riŋli〕 말을 더듬거리며

stutter 〔st´∧t∂r〕 말을 더듬다, 말을 떠듬(우물)거리다

suggest 〔s∂gdз´est〕 암시(시사)하다, 넌지시 비추다, 말을꺼내다, 제안하다(that), 연상시키다

tmesis 〔tm´i:sis〕 분어법(복합어 등의 중간에 다른 말을 삽입하는 것)

toastmaster 〔toustm`æst∂r〕 축배를 제창하는 사람, 축배의 말을 하는 사람, (연회의)사회자

tougueless 〔t´∧ŋlis〕 혀가 없는, 말을 안 하는, 벙어리의

touguetied 〔t´∧ŋt`aid〕 혀가 짧은, (당황해서)말문이 막힌, 말을 하지 않는

unforthcoming 〔`∧nf`o∂rθk´∧miŋ〕 남의 말을 안 듣는, 순종하지 않는, 불친절한

unteachable 〔`∧nt´i::t∫∂bl〕 가르치기 어려운, 말을 잘 듣지 않는

waylay 〔w`eia´ei〕 숨어 기다리다, ...을 기다리다가 말을 걸다

weaselworded 〔w´i:zw`∂:rdid〕 (일부러)애매한 말을 쓴;뜻을 모호하게 한

weigh 〔wei〕 ~ in (기수가 경마후 (권투 선수가 시합전)에) 몸무게를 달다, ~ words 숙고하여 말하다, 말을 음미하다, ~ out 달아서 나누다, (기수가 경마 전에) 몸무게를 달다

wellmounted 〔w´elm´auntid〕 훌륭한 말을

whisper 〔hw´isp∂r〕 속삭이다, 말을 가만히 퍼뜨리다

whisper 〔hw´isp∂r〕 속삭이다, 몰래 말하다, (바람, 냇물 따위가)살랑살랑(졸졸) 소리를 내다, 은밀히 말을 퍼뜨리다

wo 〔wou〕 우어, 말을 멈추는 소리

broken record 같은 말을 자꾸 하는 사람.

equivocate 얼버무리다, 속이다, 애매한 말을 하다

falter 비틀거리다, 약해지다, 머뭇거리다, 말을 더듬다

stammer 말을 더듬다, 말을 더듬으며 말하다; 말더듬기

address 1. (공식) 연설, 성명; 주소, 수신처 2. ~을 발표하다; 시작하다;(문제 등에) 몰두하다, 처리하다; ~에게 말을 걸다, (경칭, 애칭을 사용하여) ~이라 부르다; 제기하다; 연설하다.

bilingual 두 나라 말을 자유롭게 할 수 있는

blasphemer (신성한 것에 대하여) 불경한 말을 하는 사람, 모독자

compliment 1. 경의, 찬사 2. 경의를 표하다, 감사의 말을 하다.

congratulate ~에게 축하의 말을 하다, 축사를 하다.

congratulate A on B B의 일로 A에게 축하의 말을 하다(축사를 하다).

disobedient 손종하지 않는, 말을 듣지 않는

echo 1. 반향, 메아리; (사물의) 반영; (비유적으로) 영향 2. (그대로) 되돌아오다; ~과 같은 말을 하다.

equivocate 애매 모호한 말을 쓰다, 말을 흐리다.

flimflam 엉터리 말을 하다, 속이다.

put words in one's mouth 남이 (하지 않은 말을) 했다고 말하다.

pull back 한 말을 취소하다; 후퇴하다.

running mate 경마에서 다른 말을 유리하게 하기 위해 같이 뛰게 하는 말; (두 명이 한 조인 선거에서의) 파트너, 부통령 후보

eat one's words 먼저 한 말을 취소하다.

take one's word 남의 말을 진짜로 받아들이다, 그대로 받아들이다.

He must have misunderstood what I said. - 그는 내 말을 잘못 이해한 것 같아.

He keeps his word. (그는 말을 지킵니다.)

I heard that they're getting married next month. (내가 그들이 다음 달 결혼한다는 말을 들었어요.)

He talks too much and doesn't listen. (그는 너무 말을 많이 하고 듣지 않습니다.)

He talks with his hands when he gets excited. (그는 흥분할 때 손으로 말을 합니다.)

He let his anger get the best of him and said things he didn't mean. (그는 분노에 사로잡혀 의도하지 않은 말을 했다.)

accost ...에게 다가가서 말을 걸다

address 말을 걸다,제출하다,주소성명을쓰다 ,인사말,연설

bilingual 두나라 말을 하는

canter 느린구보 ,느린구보로 말을 달리다

equivocate 모호한 말을 쓰다,얼버무리다,속이다

execrate 혐오하다,저주하다,증오하다 ,저주의 말을 하다

gibber 알아들을수없는 말을지껄이다 ,알아들을수 없는말

multilingual 여러 나라 말을 하는 ,여러 나라 말을 하는 사람

quibble 애매한말(씨),궤변 ,애매한 말을 하다,어물쩍하다

retractation 앞서한 말을 취소함,움츠림

ribald (말이)상스러운,외설한 ,상스러운 말을 하는 사람

tautological 같은 말을 거듭하는,동의어의

wayward 말을 듣지 않는,고집 센,변덕스러운

괜한 말을 했군요.
I shouldn't have said that.

당신 말을 믿겠어요.
I'll take your word for it.

말을 이해하지 못하시는가 보군요.
Maybe I'm not making myself clear.
Maybe you are not with me.

The fool who is silent passes for wise.
(어리석은 사람도 말을 하지 않으면 슬기로운 사람으로 통한다.)

They're calling our bluff.
그들은 우리의 말을 속임수로 알고 도전하고 있습니다.

(친구에게)너 요즘 왜 이렇게 말을 안 듣니?(너 요즘 왜 그래?)
What's with you lately?

나는 할 말을 잃었다.
I was tongue-tied

말을 들으니 벅차다.
I feel really proud when I hear that.

내가 괜한 말을 했나 봐요.
I shouldn't have said anything.

You coined the word.
당신이 새로운 말을 만들어 냈군요.

괜한 말을 했군요.
I shouldn't have said that.

주제에서 벗어난 엉뚱한 말을 하고 있군요!
You're missing the point. You're digressing.

말을 이해하지 못하시는가 보군요.
Maybe I'm not making myself clear.
Maybe you are not with me.

그녀가 그 말을 했을 때 진지한 표정을 짓느라 힘들었다.
It was hard to keep a straight face when she made that remark.

당신 말을 믿겠어요.
I'll take your word for it.

나는 그의 말을 그대로 믿었다.
I took his word at face value.

그가 무슨 말을 하던, 나는 관심을 갖고 귀 기울인다.
No matter what he may say, I listen to him with interest.

그는 남의 사 생활에 대한 소문에 관해 말을 종종 한다.
He often comments on the rumor of other's private life.

그는 마치 모든 것을 다 아는 듯 말을 한다.
He talked as if he knew everything.

난 좀 내성적이라 말을 많지 하지 않는다.
I am somewhat reserved, so I don't talk too much.

말을 잃었다.
I was at a loss for words.

유창하게 말을 할 때까지 영어 공부를 할 것이다.
I will study English until I am fluent.

학생들은 선생님의 말을 귀 기울여 잘 들어야 한다.
Students have to listen attentively to the teacher.
Students have to pay attention to the teacher.

그가 무슨 말을 하는 지 전혀 알아들을 수가 없었다.
I couldn't make out [understand] at all what he meant.

내가 하고 싶은 말을 제대로 할 수 없어서 어려움을 겪었다.
I was in trouble not making myself understand as I want.

그의 말을 듣고 매우 화가 났다.
I was very angry to hear his words.

말을 잃었다.
I was at a loss for words.
I was stuck dumb.

왜 그렇게 말을 했는 지 이해할 수가 없었다.
I couldn't understand why he had said like that.

그가 회복되었다는 말을 들으니 말 할 수 없이 기뻤다.
I was overjoyed to hear that he recovered.

내가 왜 그의 말을 잘 듣지 않았는 지 모르겠다.
I don't know why I didn't listen to him.

나는 너무 화가 나서 말을 할 수가 없었다.
I was so angry that I could not speak at all.

너무 놀라서 말을 할 수가 없었다.
I was so surprised that I can't speak.
I was too surprised to speak.

그 소식에 놀라 할 말을 잊었다.
I was stuck dumb at the news.

무슨 말을 해야 할 지 몰랐다.
I didn't know what else to say.

당황해서 무슨 말을 해야 할 지 몰랐다.
I was at a loss what to say.

내가 의기소침할 때, 그는 나에게 따듯한 말을 해주었다.
When I was in the mopes, he gave me a warm words.

내가 슬퍼하자 그가 나를 위로의 말을 해 주었다.
He gave me some words of comfort, when I was sad.

그의 엄마가 돌아가셔서 위로의 말을 해 주었다.
I consoled him on the death of his mom.

무어라 위로의 말을 해야 할 지..
My deepest sympathies!

나는 내 말을 알아듣게 할 수 없었다.
I could not make myself understood.

어쩌면 그런 말을 내게 할 수 있을까?
How dare you say such a thing to me?

당신은 좀더 분명히, 그리고 차근히 말을 하면 좋을거요.
You will do well to speak more clearly and slowly.

네가 어떤 말을 해도 내 맘 안변해
Nothing you say will change my mind.

Little pitchers have long ears.
아이들 앞에서는 말을 조심해야 한다.
작은 주전자의 주둥이가 길듯이 어린아이는 귀가 매우 밝으므로
아이들 근처에서는 언행을 조심해야 한다.

Never is a long word.
'결코'라는 말을 섣불리 쓰지 말라.
/어떤 일이든지 쉽게 포기하지 말라.

You may take a horse to the water, but you can't make him drink.
You may lead a horse to the water, but you cannot make him drink.
말을 물가에는 데리고 가도 물을 먹일 수는 없다.
평안 감사도 저 싫으면 그만이다.

Fair[Fine] words butter no parsnips.
입으로만 번지른 말을 해도 아무 소용 없다.

For want of a nail, the horseshoe was lost.
For want of a horseshoe the horse was lost.
For want of a horse, the rider was lost.
For want of a rider the battle was lost.
못이 없어서 편자를 잃었네,
편자가 없어서 말을 잃었네,
말이 없어서 기수를 잃었네,
기수가 없어서 전쟁에 졌네.

Talk of the devil and he will appear.
Talk of the devil, and he is sure to appear.
Talk of angels, and you will hear their wings.
호랑이도 제 말을 하면 온다.
악마에 관해서 이야기하니 악마가 나타났다.
담호호지 담인인지(談虎虎至 談人人至)

The die is cast.
-Julius Caesar.
주사위는 던져졌다.
(로마 제국의 용장인 시저가 강대해지자, 겁이 난 폼페이우스 일당이
원정 중에 시저를 거세하려 했다. 이 사실을 안 시저는 결단을 내려
루비콘강을 도강해서 군대를 회군, Rome에 입성함으로써 권력을 잡았다.
루비콘강을 건널 때 그는 이 말을 했다.)

You may lead a horse to the water,
but you can not make him drink.
말을 물가로 끌고 갈 순 있지만 물을 먹일 순 없다.
자기가 하려는 생각이 없는 사람은 곁에서도 어쩔 수 없다.

in turn (=in succession) : 차례로
I will hear you all in turn. (나는 차례로 너희 말을 들을 것이다.)

make believe (=pretend) : ∼체 하다
He made believe not to hear her. (그는 그녀의 말을 듣지 않는 체했다.)

on purpose (=purposely, intensionally) : 일부러, 고의로
He says such a thing on purpose to annoy me. (그는 나를 괴롭히려고 고의로 그런 말을 한다.)

Does the cat have your tongue?
꿀먹은 벙어리처럼 왜 말을 못해?

Take my word.
말을 믿어.

Do you believe that cock-and bull story he told you?
넌 그애가 말한 그 터무니없는
말을 믿니?

말을 믿어도 좋아.
Believe me.
Trust me.
Take my word for it.
You've got my word for it.

네가 무슨 말을 하는지 모르겠다.
I don't know what you are talking about.
I don't follow you.
You've lost me.

당신의 말을 행동으로 보여달라(언행일치를 요구하는 것).
Put your money where your mouth is.

철수야, 그런 나쁜 말을 하면 못 쓴다.
Chulsoo, don't use bad words.

내가 말을 잘못했다(내가 실언을 했다).
I put my foot in my mouth.
I put my foot in it.

나도 똑같은 말을 하려고 했어.
I was about to say the same thing.
You took the words out of my mouth.
You read my mind.

뭐라고 말을 해야 될지 모르겠습니다.(너무 기쁘거나, 기가 막힐 때)
I'm spcchless.
I don't know what to say.

말을 영어로 표현하기가 너무 어렵군요.
It is very difficult to express this in English.

전에는 매력적이라는 말을 자주 듣곤 했는데요.
I used to be told I looked attractive.

그는 말을 잘못했어요.
He put his foot in his mouth.

왜 하지도 않은 말을 했다고 하는 겁니까?
Why are you putting words in my mouth?

The cat got his tongue.
그는 할 말을 잃었다.(긴장해서)

Are you with me?
말을 이해하시겠어요?

Do you follow me?
말을 이해하시겠어요?

That reminds me.
말을 들으니 이제 생각이 나는군요.

I never dreamed you would say that.
당신이 그런 말을 할 줄은 꿈에도 몰랐어요.

It's hard to tell what he'll say.
그가 무슨 말을 할 것인지 짐작이 안 가요.

She is reading too much into what I said.
그녀는 나의 말을 너무나도 터무니없이 다른 뜻으로 받아들이고 있어요.

My ears are burning.
누가 내 말을 하는지 귀가 가려운데요.

Money talks.
돈이 최고다.(돈이 말을 한다.)

Dead men tell no tales.
죽은 사람은 말을 못 한다.

It was a slip of the tongue.
내가 말을 잘못했읍니다.

She cautioned the child against talking to strange man. 그녀는 낯선 사람에게는 말을 걸지 말라고 아이에게 주의를 주었다.

Will you clarify that statement? 그 말을 분명하게 설명해 주시겠습니까?

One likes to hear compliments on one's appearance. 사람은 자기 외모를 칭찬하는 말을 듣기 좋아한다.

She was told to pay the fine, but refused to comply. 그녀는 벌금을 내라는 말을 들었지만 응하지 않았다.

"That," he concluded, "is why we're so poor." "그것은 우리가 그처럼 가난한 이유입니다"라고 그가 말을 끝맺었다.

offer congratulations on his success 그에게 성공한 데 대한 축하의 말을 하다

We had a very bad connection and I could not hear what he said. 우리의 연결 상태가 아주 나빠서 나는 그가 하는 말을 들을 수가 없었다.

I'm curious to know what she said. 그녀가 무슨 말을 했는지 무척 알고 싶다.

It's curious that he didn't tell you. 그가 당신에게 말을 하지 않았다니 이상하군요.

I always place [put] a lot of dependence on what she says. 나는 항상 그녀의 말을 대단히 신뢰한다.

speechless with fury 너무 화가 나서 말을 못 하는

I said some very hard things to her. 내가 그녀에게 너무 심한 말을 했다.

I don't speak Russian, so will you interpret (what she says) for me? 나는 러시아어를 할 줄 모른다. 그러니 네가 (그녀의 말을) 해석해 주겠니?

His dog is very obedient. 그의 개는 아주 말을 잘 듣는다.

He omitted to tell me when he would leave. 그는 언제 떠날 것이라는 말을 내게 하지 않았다.

She paid me a compliment on my paintings. 그녀는 내 그림들을 칭찬하는 말을 했다.

Don't tell her what I told you. It's private. 내가 네게 한 말을 그녀에게 하지 마라. 그건 비밀이야.

I came purely to tell you I'm sorry. 나는 오직 당신에게 미안하다는 말을 하기 위해서 왔습니다.

That teacher is too soft with his class; they're out of his control. 그 선생님은 반 아이들에게 너무 잘해 주어서, 아이들이 그의 말을 듣지 않는다.

* 기쁠 때
Very glad to hear it.
말을 들으니 정말 기쁩니다.
I'm pleased (or delighted) to hear that.
말을 들으니 기쁩니다.
I'm very glad to see you.
당신을 만나서 정말 기뻐요.
Sure, with my pleasure.
네, 좋습니다.
Yes, I'd love to.
네, 좋아요.
Good idea!
좋은 생각이군요!
That would be nice!
멋질 거예요!

* 안심될 때
What a relief!
정말 안심했어요!
It's relief to hear that.
말을 들으니 안심이네요.
I'm relieved to hear it.
말을 들으니 안심이 됩니다.

* 놀랄 때
What a surprise!
놀랐는 걸!
That's amazing!
놀랍군!
That's incredible!
믿을 수 없어!
Incredible!
믿을 수 없어!
Well, I'll be damned!
어머나, 놀라워!
I was surprised to hear that.
말을 듣고서 너무 놀랐어요.
I was shocked by the accident.
그 사고에 충격을 받았습니다.
Are you kidding?
농담하시는 건가요?
Are you serious?
진정인가요?
That news to me.
그것은 금시초문인데요.
Good!
좋아요!
That's great!
훌륭해요!
That's marvelous!
멋지네요!
That's terrific!
굉장하군요!
Fantastic!
멋져요!
How exciting!
아주 재미있어요!
Sounds great!
굉장할 것 같아!

* 실망했을 때
I'm disappointed.
전 실망했습니다.
I'm disappointed in you.
당신에게 실망했어요.
He really let me down.
그는 나를 정말 실망시켰어요.
My heart sank when I heard that.
말을 들을 때 가슴이 철렁 내려 앉았습니다.

* 동정할 때
That's a pity
애석하군요.
That's too bad.
안됐군요.
That's unfortunate.
운이 나빴어요.
I'm sorry to hear that.
말을 들으니 유감스럽습니다.
What a pity!
가엾어라!
Don't be depressed (or discouraged).
실망(낙담)하지 마세요.
Don't lose heart.
낙담하지 마십시오.
I'm on your side.
저는 당신편입니다.
I understand what you're going through.
당신이 당하는 고통을 이해합니다.
I really sympathize with you.
당신을 진심으로 동정합니다.
Good heavens!
큰일이군! (저런!)

* 감사의 말을 하다
I had a good (or wonderful) time.
즐거운 시간을 보냈습니다.
I had the time of my life.
즐거운 시간을 보냈습니다.
I enjoyed myself very much.
정말 즐겁게 보냈습니다.
I had a very good time at the party.
파티에서 정말 즐거웠습니다.
Thank you for a very enjoyable evening.
매우 즐거운 저녁 모임에 감사드립니다.

* 잠시 생각하는 듯한 표현
Well.
글쎄.
Let me see.
글쎄(어디 보자).
Well, let me see.
참, 뭐더라.
What shall I say?
거 뭐라고 말할까?
You see (or know)?
아시겠어요?
You know what I mean?
제 의도를 아시겠어요?
Can you understand what I said?
말을 이해하시겠어요?

* 타인에게 말을 걸다
Excuse me.
실례합니다.
Sorry to trouble you, but...
실례합니다.
I beg your pardon, but...
실례합니다.
I'm lost. Are you familiar with this area?
길을 잃었는데요. 당신은 이 지역을 잘 아십니까?

* 전할 말을 묻다
Would you like to leave a message?
전할 말이 있으십니까?
Is there any message?
전할 말이 있으십니까?
Can (or May?) I take a message (for him)?
전하실 말씀을 적어 놓을까요?
He should be back soon. Shall I give him a message?
그는 곧 돌아올 겁니다. 그에게 하실 말씀을 전해 드릴까요?
Just a moment, please. Let me get something to write on.
잠깐만 기다려 주세요 적을 것을 가져오겠습니다.
Thank you for calling. I'll be sure he gets your message.
전화해 주셔서 감사합니다. 그에게 꼭 당신의 메시지를 전하겠습니다.
Certainly, I'll tell Mr. Kang the appointment with Mr. White on Monday was canceled.
물론이죠, 월요일에 미스터 화이트와 했던 약속이 취소됐다고 미스터 강에게 전하겠습니다.

Why do you say that?
왜 그런 말을 하십니까?

I feel frustrated.
( 영어실력이 모자라 자신이 하고 싶은 말을 제대로 표현하지 못해 “가슴이 답답하다.” )
I feel frustrated because I can't express myself well in English.
( 영어로 의사전달을 잘 하지 못해 답답하다. )

You're putting words in my mouth. ( 하지도 않은 말을 했다고 하는군요. )

He speaks too fast. ( 그는 너무 빨리 말을 한다. )

Who is he talking to? ( 그는 누구에게 말을 하고 있습니까? )

Never say such a thing. ( 그런 말을 하지 마라. )

May I offer you my sincere condolences. If there is anything I can do to help you, please do not hesitate to let me know.
저의 심심한 위로의 말을 전하는 바입니다. 제가 당신을 위해 할 수 있는 것이 있다면 주저하지 말고 말해주십시오.

I am very glad of this opportunity to speak in support of Miss Smith's application for a position in your company.
저는 귀사에 지원한 Smith양을 후원하는 말을 하게 된 것을 매우 감사하게 생각합니다.

I look forward to hearing that you can provide this accommodation.
귀사가 이번 숙소를 마련할 수 있다는 말을 듣기를 고대합니다.

I recently heard from Mr. Gerry Brown that there is a vacancy in your accounts department.
저는 최근 Gerry Brown씨로부터 귀사의 회계부서 결원이 났다는 말을 들었습니다.

You have the deepest sympathy of everyone on our staff.
우리 직원 모두가 심심한 위로의 말을 전합니다.

When a person speaks into a telephone, sound waves produced
by the person's voice enter the mouthpiece.
사람이 전화에 대고 말을 할 때, 그 사람의 목소리에 의해서 만들어지는
음파가 송화기에 들어간다.

You're beating a dead horse.: 더 이상 말 할 필요가 없다.
→ 죽은 말을 때린 다면 빨리 가기는커녕 팔만 아플 뿐~

David and Jonathan: 절친한 친구
→ 다윗이 사울 왕의 미움을 받아 쫓겨다니며 위태로울 때에도 요나단은 친구인 다윗과의 우정을 끝까지 지켰으며 왕이 된 다잇은 요나단의 혈육이 남아있는지 찾던 끝에 마침내 그의 불구아들을 발견하고 궁중에 불러들여 평생동안 편안하게 지내게 함.
play ducks and drakes with money: 돈을 물쓰듯하다
→ ducks and drakes란 물수제비놀이를 말함.
dyed in the wool: 고질적인, 철저한
→ 고대 유목민들이 양철에 물을 들여 실의 색깔이 영구적이고 선명하게 보이도록 하기 위한 데서 유래.
French leave: 인사도 없이 모임의 중도에 빠져나가는 것
→ 대개 프랑스는 안 좋은 의미가 많은데 이는 영국과의 사이가 좋지 않았었던 과거를 보는 듯~
- French postcard: 음란한 그림
- You are a French card.: 넌 구제불능이야.
- Pardon my French.: 입에 담지 못할 말을 한 후 사과의 뜻으로 할 때 쓰이는 말

Hobson's choice: 골라잡을 수 없는 선택
→ Tobias Hobson은 17세기 영국 런던에서 마차를 세 놓는 사람이었는데 고객들에게 말은 선택할 때 말들을 내놓은 다음 문에서 가장 가까운 말을 고르거나 아니면 그냥 돌아가도록 강요한 데서 유래.

He's from Missouri.: 그 사람은 좀체 남의 말을 믿지 않는다.
→ Missouri주의 사람들은 누가 무슨 말을 하기만 하면 'show me(증거를 대봐)'라는 말을 했다고 함.

I'll take that with a grain of salt.: 나는 그 말을 에누리해서 듣겠다.
→ 로마인들은 의심스러운 음식은 소금을 넣은 후에야 비로소 먹는 관습이 생기게 되었다. '그 말은 소금을 한 알 쳐서 들어야 겠는걸'(직역)

peeping Tom: 엿보기를 좋아하는 사람
→ Coventry 영주가 백성들에게 과중한 세금을 부과하자 그 아내인 Godiva가 이를 경감해 줄 것을 탄원했는데 영주는 그녀가 대낮에 나체로 말을 타고 시내를 지나가면 그리하겠다고 하자 시민들은 그녀의 숭고한 뜻을 기려 모두 창문을 내리고 그녀를 안보기로 약속했다. 그런데 Tom이라는 재단사가 몰래 창틈으로 엿보다가 벌을 받아 눈이 멀었다는 이야기.

eat crow: 앞서 한 말을 취소하다, 굴욕을 받다
→ 1812년 전쟁에서 휴전 중 국경을 침범하면서 까마귀를 잡으려고 총을 쏜 미국인에게 총부리를 겨누며 까마귀를 입으로 뜯어먹으라고 명령하였고 한 입 뜯어먹은 미국인은 총을 돌려 받고 다시 영국인에게 총을 겨누며 나머지를 뜯어먹게 한 일화에서 유래.

hit the nail on the head: 적적한 말을 하다.
→ 고대 로마인들이 종기가 나면 needle(바늘)로 머리를 따는 치료법이 있었는데 나중에 nail(못)로 바뀌어서 해석되어 내려옴.

pop the question: 구혼을 하다
→ '갑자기 말을 꺼내다'(직역)

teetotal: 술을 전혀 입에 대지 않는 사람
→ 1883년 Richard Turner라는 사람이 공개적으로 금주 시행을 연설할 때 't-t-total abstinence'라고 말을 더듬은 데서 유래.

also-ran: (선거 등) 낙선자, 패배자
→ 원래 경마 등에서 등수에 들지 못한 말을 가리키는 데서 유래.

dead ringer: 아주 닮은 사람
→ ringer란 경마에서 뛰어난 말이 그와 닮기는 했으나 보다 능력이 떨어지는 말의 이름으로 부정출전 하는 경우의 말을 가리키며 dead는 완전한, 전적인의 의미.

hat에 관한 표현모음
- hang up one's hat: 편히 쉬다, 오래 머물다
- pass[send] round the hat: 기부금을 걷다
- under one's hat: 은밀히, 비밀스럽게
- talk through the hat: 허풍치다, 터무니없는 말을 하다
- throw[toss] one's hat in the ring: 경쟁에 뛰어들다
- wear many hats: 감투를 많이 쓰다

You can say that again.: 당신 말이 옳아요.
→ 상대방이 옳은 말을 했다면 다시 그 말을 해도 괜찮다는 뜻.

put words in my mouth: 말하지 않은 일을 말했다고 하다
→ ‘말을 입 속에 넣다’(직역). ex) Don't put words in my mouth.(하지도 않은 말을 했다고 억지 쓰지마.)

What a nerve!: 정말 배짱 좋은데. 정말 뻔뻔스러운데.
→ 요즈음에는 박력 있다는 말을 pizazz나 pep을 쓰며 ‘pep talk'는 누구에게 힘내라고 격려하는 말을 뜻함.

나는 네가 무슨 말을 하는 지 모르겠다.: You've lost me.; I don't dig it.; I don't follow you.
→ You are talking over my head.도 같은 뜻이나 약간 빈정대는 투임.

차를 대다
- pull into: 어떤 장소로 (차를) 들어가서 대는 것.
- pull over: 길가에 대는 것
말을 세우려면 고삐를 당겨야만(pull) 했기에.

(5) 한국에 온지 얼마 안 되는 외국인은 일반적으로 말씨가 빠르다. 따라서 상당히 주의하지 않으면 무슨 말을 하고 있는지 알 수가 없다.
→ 한국에 온지 얼마 안 되는 외국인: foreigners who have come to Korea recently; foreigners who have just come to Korea
→ 일반적으로: in general; generally (speaking)
→ 말씨가 빠르다: speak fast
→ 상당히 주의하지 않으면: unless we pay considerable attention; if we do not pay attention.
→ 무슨 말을 하고 있는지: what they are talking about
→ 알 수가 없다: can hardly follow (them); cannot understand (them)
(ANS 1) Foreigners, who have come to Korea recently, generally speak at such a fast pace that it is difficult for us to understand them if we do not pay attention.
(ANS 2) Foreigners, who have just come to Korea, speak a little too fast in general. Unless we pay considerable attention, we cannot understand what they are talking about.

4. 처음으로 미국에 가는 사람들이 과연 자기가 하는 영어를 알아듣게 할 수 있을지 에 관해 불안해하는 것도 당연하다.
→ 「처음으로 미국에 가는 사람이, …에 관해 불안해 하는 것도 당연하다」It is (only) natural that those who go to United States for the first time should feel uneasy. 여기서는, that 이하가 주어절이기 때문에 그것을 문두로 내놓아도 되는데, 주어가 길어지니까 문두에 가주어 It을 두고, that 이하를 뒤로 돌리는 구문이 많다. 다음의 예에서는 가주어로 시작하는 것이 일반적이다. Should가 that절에 들어가는 이유는 전에 소개했는데, 다시 말하면, 제안. 요망. 명령 등의 표현에 동반하는 절 안에서는 should가 쓰인다. 이때 미국식 영어는 should를 생략하여 동사 원형을 쓰는 경우가 많다.
→ 「너는 내가 하는 말을 안 믿는다니 유감스럽다」 → That you don't believe me is a great pity. = It is a great pity that you don't believe me.
위의 예처럼, natural을 비롯해서, necessary, important, essential, strange가 들어가는 경우 that 이하의 절은 for + 목적어 + to부정사로 바꿔 쓸 수 있다. ex) It is (only) natural for those who go to the United States for the first time to fell uneasy.
(ANS) It is (only) natural that those who go to the United States for the first time should fell uneasy (or anxious) about whether they can make themselves understood in English.

[比較] refuse, decline, reject
refuse는 decline보다 뜻이 강하며 그 반응이 더 확실함을 나타내기도 하고 경우에 따라서는 그 반응이 무례한 것이 있음을 뜻하기도 한다. 이에 반해서 decline은 「정중한 거절」을 뜻하고 흔히 초대나 상대방이 제의한 도움 등을 거절할 때 쓰인다.
refuse to obey an order/ decline an invitation to a dinner party
또한 decline은 거절을 나타내는 데 있어 반드시 말을 사용하여야 한다는 것이다.
The horse refused(* declined) to jump the wall.
refuse와 decline은 똑같이 an invitation을 목적어로 삼을 수 있는데, 「거부한다」는 뜻을 갖는 reject는 an invitation을 목적어로 삼지 못한다.
refuse(decline, *reject) an invitation/ refuse(*decline, *reject) permission
decline(reject, *refuse) a suggestion/ reject(*refuse, *decline) a plan

[比較] ambiguous, equivocal
「뜻이 모호한, 이중으로 취할 수 있는」을 의미한다. 그러나 equivocal은 뜻의 이중적 혼란으로 인한 속임수가 고의적인 것이고, ambiguous는 그런 속임수가 고의적일 수도 있고 고의적이 아닌 것일 수도 있다. equivocation(모호한 언사)은 강한 비난이 들어 있는 말이다. 거짓말을 의미할 뿐만 아니라 계획적으로 말을 꾸민 동시에 비겁한 거짓말을 의미한다.

[比較] apt, likely, liable, prone
apt(자칫~하기 쉬운)와 likely(~함직한)는 to-부정사를 거느리는 경우 가까운 동의어가 된다.
likely는 어떤 모욕적인 말에 대해서 재치 있고 아주 날카로운 대답을 한 경우 다음처럼 말할 수 있다.
It was an apt answer; just the sort of thing that so-and-so would be likely to say.(경우에 꼭 맞는 대답이었다. 바로 아무개가 말함직한 대답이었다.)
He is apt to stammer when he is excited.(그는 흥분하면 말을 더듬기를 잘한다.)/ Cast iron is apt to break.(무쇠는 부러지기 쉽다.)
likely는 단순히 가능성을 나타내지만, 어떤 특수한 형편이나 환경에 쓰인다. 예를 들면, 11월 말경의 시카고의 날씨가 눈이 내릴 낌새를 보이는 경우, It is likely to snow today.라고 할 수 있다. 한편 apt는 Snow is apt to fall in Chicago in late November.처럼 일반적인 경향을 나타낸다.
또한 apt가 「잘하는, 재주가 있는」을 의미하는 경우에는 to-부정사를 거느리지 않고 at+동사의 -ing형을 취해서 He is apt at painting.처럼 쓰이기도 한다.
liable(자칫 ~하기 쉬운)은 부담이 될 일이거나 불리한 일을 당하기 쉬운 것을 나타낸다. liable과 apt는 뜻이 가깝기 때문에 서로 바뀌어 쓰이는 수가 있지만, liable은 주어에 대해서 부담 또는 불리함을 줄 가능성이 있는 경우에 사용되는 것이 원칙이다. We are liable to be overheard.(남이 우리의 말을 엿듣기 쉽다.)는 남이 엿듣는 것이 우리에게 불리한 것임을 표시한다.
He is apt to promise more than he can perform.에서 apt는 그의 습관적인 경향을 말하지만, 여기에 liable을 쓰면 그가 그렇게 하는 것을 부끄럽게 여기는 뜻이 포함된다. 마찬가지로 Some of the colors are liable to fade.는 퇴색하는 것이 빛깔에 손색이 되는 것을 나타낸다. 영국 현대 관용에서는 위에서 본 것처럼 liable을 사용하고 있지만 좋은 일과 언짢은 일에 두루 사용되었다. 이 용법은 현대 미국에 남아 있어 We are liable to be in Chicago next week.처럼 likely의 뜻으로 사용되고 있다. 그러나 liable은 「책임을 지는, 의무가 있는」이라는 법률적인 뜻〈Every citizen is liable for jury duty.(국민은 누구나 배심원으로 설 의무가 있다.)/ The surety is liable for the debt of his principal.(보증인은 본인의 부채를 갚을 의무가 있다.)〉에 국한해서 사용하는 것이 가장 무난하다고 말한다.
prone(~하기 쉬운)은 거의 피할 수 없는 성질이나 성벽을 암시하며 반드시 to-부정사를 취하지 않는다.
He's prone to suspect other's motives.

[比較] belly, abdomen, stomach, tummy, guts
belly는 가슴뼈(breastbone)에서 골반(pelvis)까지 걸치는 몸의 부분, 복부 장기가 들어있는 부분을 가리킨다. 그러나 일반적으로 이 말은 상스럽고 거친 말로 느껴지고 있다. 미국에서보다 영국에서 더 그렇지만 영국에서는 19세기의 genteelism(점잔빼는 어법)에서 「상스럽다」(improper)라는 낙인이 찍혀 그 영향으로 거의 사라져 가고 있고, 동물의「배」, 선박의 「뱃속」, 비행기의 「기체의 밑바닥」따위, 그리고 약간의 속담, 관용구에 남이 있을 뿐이다. 미국에서는 사정이 좀 달라 구어나 속어의 성구에 흔히 쓰이고 있다.
bellyache(<속어>불평하다)/ bellylaugh/ belly dancer/ do a belly smacker(<다이빙에서>뱃장치다)
또한 어원적 뜻은 bag로, bellows(풀무)와 유사하다.
abdomen은 의학용어 또는 병실에서의 회화나 진단서 이외에 이 말을 쓰는 것은 과장된 어법이며 완곡어법이다.
stomach는 위나 위장을 가리키지만 stomach ache처럼 가끔 한층 넓은 범위에도 쓰인다. 또한 비유적으로 I cannot stomach his insulting behavior.(그의 무례한 거동은 참을 수 없다.)처럼 사용되기도 한다. 그러나 이 말이 복부 전체를 가리키는 데에 적당하지 않다는 점을 말하는 이나 듣는 이가 잘 알고 있어, 완곡어로 쓰는 경우에는 오히려 어색한 감이 도는 말이다.
tummy는 어린애들이 쓰는 말로 stomach의 이형(s)tummi(ck)에서 왔다. 아무리 섬세한 이라도 stomach pump, stomach ulcer 따위의 말에 tummy라고는 하지 않을 것이다.
guts는 본래의 뜻은 「내장, 배알」(entrails)이고 상스럽고 기분나쁜 말이다. 그러나 이런 말이 필요한 경우에는 이 말을 쓸 수밖에 없다. 또한 단수형이 복수형보다 덜 불쾌하다.

[比較] language, dialect, vernacular, jargon
크기와 유형이 각기 다른 여러 가지 사회공동체에 특이한 어휘·구문·어법의 형을 가리키는 말들이다.
language(국어)는 한 국민이나 민족의 일반적인 유형에 적용된다.
ex) The English language is common to the United States and the United Kingdom.
dialect(방언)는 한 국어의 변형으로 한 지역 또는 어느 특수한 집단에 한정되어 있고, 어휘·발음·어법·어형이 특이한 점에서 표준어와 다르며, 여러 세대, 여러 세기 동안 존속되어 오는 언어 형태를 가리킨다.
ex) the perennial controversy as to whether Scots is a language or a dialect(스코틀랜드어가 국어냐, 한 방언이냐에 관한 끊임없는 논쟁)
vernacular(토속어)는 크거나 작거나 일정한 공동 생활체 안에서 태어나서 거기서 자란 사람이 사용하는 자연스러운 형태의 구어를 가리킨다. 중세기 영국에서 교회·학문적인 저술에 쓰인 언어가 라틴어였을 때, the vernacular는 어느 한 고장의 본바닥 말을 가리켰다.
ex) translate the Bible into the vernacular(성서를 본토어로 번역하다)
속되지 않고 자연스러우며 친근한, 비록 아취는 없지만 힘차고 활력 있는 말이라는 뜻을 품는다. 또한 흔히 동식물 따위의 학명에 대해서 속명이라는 뜻도 가지고 있다.
jargon(직업어)의 어원적인 뜻은 a chattering of birds(새의 재잘거림)로, 외국인이 말하는 것처럼 알아들을 수 없는 영문모를 말에 적용된다. 지금은 주로 한 공동생활체 안에서 사용하는 같은 집단, 흔히 직업 집단이 사용하는 인위적인 언어의 형태 또는 서로 다른 언어를 사용하는 같은 집단에 속하는 사람들이 사무나 거래에서 의사를 전달하기 위해 고안해낸 특수한 언어의 형태를 가리킨다.
ex) The jargon of sports writers varies from nation to nation.(체육난 기자의 용어는 나라마다 다르다)
자기 전문 분야를 떠나서 표준 영어의 말과 표현이 있고 그것으로 일반인에게 한층 분명한 뜻을 전할 수 있는 경우에도 자기 직업의 특수한 표현을 쓸 때는 그것은 jargon이 된다.

[比較] number, numeral, figure, digit
number는 일반적인 말이며 계산에 사용되는 또는 총수를 나타내는 말을 가리킬 수도 있고, 기호를 가리킬 수도 있다.
ex) the number forty-five/ The number of books was 1200.
number에는 cardinal number(기수)와 ordinal number(서수)의 구별이 있다. ten 또는 10, thirty-three 또는 33은 전자이며, first 또는 1st는 후자이다.
numeral은 적용 범위가 한층 좁고 기호로 표시될 수 있는 기수만을 가리킨다. 그러므로 수치보다는 기호를 더 강조한다.
ex) Roman numerals/ Arabic numerals/ a license plate bearing both letters and numerals
figure는 수치를 표시하는 기호에 적용되고, 보통 아라비아 숫자의 사용을 암시한다. number는 figure로 표시될 수 있고, number로 표시된 총수·가격은 figure라고 부를 수 있다.
ex) Write all your numbers in figures/ The cost went into four figures.(비용은 네 자리 숫자에 달했다.)
digit는 1에서 9까지의 정수이기만 하면, 어느 것이나 digit라고 할 수 있고, 특히 0, 1, 2, 3…9(때로 0을 제외하기도 한다)의 아라비아 숫자를 가리킨다. 손가락이 이 말의 어원적인 뜻으로, 본래 손가락을 꼽아서 수를 세었던 일에서 유래한다.
ex) The numbers in arithmetic are expressed by the ten digits.

[比較] obstacle, obstruction, hinderance, impediment
행동·진행을 훼방하는 것, 「장애(물)」「방해(물)」을 의미하는 말들이며, obstacle은 글자대로 또는 비유적으로, 가는 길에 놓여 있어서 장애가 되는 것·유형물도 무형물도 될 수 있다.
ex) The great obstacle to progress is prejudice./ A roadblock was the first obstacle to the tank column's advance.
obstruction은 통로를 어느 정도 닫아 막아서 진행·활동을 막는 것을 말한다.
ex) A blood clot is an obstruction to the circulation.(응혈은 혈액순환의 장애물이다.)
비유적으로 사용될 때에는 고의로 길을 막아 놓은 것을 가리킨다.
ex) These delays seem a deliberate obstruction of justice.
hindrance는 만류하거나 지연시켜서 진행을 방해하는 것을 말한다.
ex) Lack of supplies is the great hindrance to my experiment.
impediment는 무거워서 발을 얽어매듯이 걷지 못하게 하는 짐을 의미하는 라틴어 impedire(」의 뜻으로 아직도 가끔 사용된다.
ex) The general decided to go ahead of his impediment.(장군은 화물에 앞서 가기로 결정했다.)
그러므로 「장애(물)」이라는 뜻에서 impediment는 obstruct라기보다는 hinder이다. 신체의 기능이나 건강을 방해하는 것이라는 뜻에서의 impediment는 「말더듬기, 언어장애」라는 특수한 뜻으로는 이 말을 인정하고 있다. 또한 이 뜻에서의 복수형은 impediments이다.
ex) His defective hearing proved a severe impediment in his college work.

[比較] remark, comment, observation
remark는 잠깐 지나는 결에 본 것, 처음으로 읽은 것, 잠시 주의를 끌었던 것 따위에 대한 짤막한 소견·판단으로, 말이나 글로 된 다소 우발적인 표현이다. 이 말에는 최종적인 또는 곰곰이 생각한 판단의 뜻은 들어있지 않다.
Except for a few remarks, she had nothing to say about the play.
comment는 판단을 나타내거나 어떤 특별한 점을 설명하는 것이나 무엇을 설명·비평·해석하는 말을 뜻한다.
The candidate said he would make no comment on the suggestion./ If I might be permitted to make a comment, I would say that the interpretation of Lear's madness is wholly at variance with is made plain in the text.
observation은 증거가 되는 것을 다소 주의 깊게 음미한 결과를 토대로 한, 이치를 따진 판단·의견을 말한다. 판단과 경험을 토대로 하여 곰곰이 잘 생각한 진술의 뜻을 품고 있다.
the warden's observations on prison reform/ After five years in Moscow, he was ready to set down his observations on the Soviet scene.

[比較] translation, version, paraphrase
translation은 어떤 언어로 표현된 글이나 말을 다른 언어로 옮기는 것을 뜻한다.
a German translation of Shakespeare
version은 특히 원본을 그대로 번역(직역)한 것이 아니라, 그 정신에 충실한 번역을 의미하는 경우에는 translation과 바꿔 쓰일 수 있다. 그러나 흔히 어느 작품의 특별한 번역, 특히 성서의 번역에 대해서 쓰인다.
the Authorized(or King James) Version(흠정성서)
paraphrase는 작품이나 글귀의 뜻을 전하는 것이 목적인 자유스러운 번역, ‘의역’의 뜻으로 쓰일 수 있다.
A translation must be a paraphrase to be readable.(번역은 술술 읽을 수 있게 옮겨 놓은 것이어야 한다.) 그러나 일반적으로는 같은 언어로 적힌 어려운 글귀를 자유스럽게 부연해서 해석하여 옮겨 놓는 ‘뜻 새김, 주해’를 가리킨다.
a paraphrase of a poem

[比較] warrant, warranty, guarantee, guaranty
warrant와 guarantee는 같은 어원에서 온 이중어(doublet)로, 무엇이 안전한가 진짜인가를 가리키는 경우 흔히 바뀌어 쓰인다. warrant는 ‘어떤 물건이 겉으로 보기에는 똑같다, 주장대로 진짜다라는 보증을 하다’를 의미한다.
warranted silverware/ I warrant he's telling the truth
guarantee는 ‘어떤 물건이 주장하는 바와 같지 않은 경우에는 그것을 새로 바꾸어 준다, 또는 그 값을 물어준다고 서약함으로써 그것을 보증하다’란 뜻이다.
The watch is guaranteed for a year.
그러나 이 말은 광고문에 함부로 사용되어, 극히 조심해서 읽지 않으면 무엇이 보증되어 있는지 알 수 없다. warrant에는 또한 guarantee에는 없는 ‘정당화하다’(justify'의 뜻이 있다.
This does not warrant such expenditures.
warrant와 guarantee는 명사로도 쓰이나 ‘구속영장, 체포장’의 뜻으로는 warrant만이 쓰인다. 이 뜻으로 흔히 사용되는 불쾌한 연상에서 ‘보증’ 따위의 다른 뜻으로는 이 말을 피하고, guarantee가 흔히 쓰이는 경향이 있다.
warranty는 명사로만, guaranty는 명사와 동사로 특별한 의미에 사용된다. warranty는 주로 법률 용어로, ‘매매 따위의 계약에 관련해서, 어떤 특별한 사항을 보증하는 약속’ 또는 ‘토지 증서에서 양도받는 사람이 상위의 권리를 가지고 소유권을 주장하는 제 삼자의 방해를 받지 않고 부동산을 자유로 향유할 수 있다는 것을, 양도하는 사람이 보증하는 서면 계약’을 의미한다. a warranty deed는 이런 계약이 명시된 증서, ‘하자 담보 증서’로 a quitclaim deed(권리 양도증서)와 구별된다. 보험용어로, warranty는 보험 계약의 무효로 되는 ‘보험 가입자가 행하는 진술, 계약서’를 말한다. 또한 영장(warrant, writ)같은 ‘사법문서’(judicial document)를 의미하기도 한다.
guaranty는 ‘보증’(warrant), '보증계약‘, ’담보(물)‘를 의미한다. 동사로는 ’보증하다‘(guarantee)의 뜻이다. 영국에서는 미국에서 guarantee를 사용할 문맥에서 guaranty를 많이 사용하고, 미국에서는 이 두 말이 가진 모든 용법에서 guarantee를 주로 쓰고 있다.

[比較] weighty, heavy, ponderous, massive, cumbersome, burdensome
weighty는 어떤 것이 다른 것에 비해서 상대적으로 무겁다기보다는 절대적으로 중량이 많은 것을 암시한다.
The larger trucks will carry the weighty packages.
주로 비유적으로 쓰여 중요성 또는 영향력이 큰 것을 암시하고, 신중한 고려나 판단이 요구되는 공공 문제에 관한 일에 흔히 쓰인다.
weighty matters of state/ He made a weighty announcement.
heavy는 일상어이며 그 종류의 평균 밀도나 농도보다 높다든가, 부피 또는 양이 커서 상대적으로 무거운 것을 가리킨다.
a heavy child for his age/ Lead is a heavy metal.
또한 흔히 슬픔·근심·피로 따위가 몸과 마음을 무겁게 누르는 것을 암시하며, ‘슬픈’(sorrowful)의 뜻으로도 자주 쓰인다.
One can only view these ravages with a heavy heart.
때로는 단지 경쾌하거나 생기 등이 없는 것을 가리키기도 한다.
Compared with her, other women were heavy and dull.
ponderous는 크기나 부피 때문에 지나치게 무거워서 빨리 움직이거나 옮길 수 없는 것에 적용된다.
a ponderous machine
비유적으로는 부당하게 얽히고 뒤섞이고 지루한 성질 등을 암시한다.
a ponderous dissertation/ The speaker talked in a ponderous way.
massive는 무거움보다는 크고 탄탄함을 강조하고 크기에서 우러나오는 인상을 가리킨다.
massive structures
cumbersome은 대단히 무겁고 부피가 커서 다루기 어렵거나 거북한 것을 가리킨다.
The armor worn by knights seems cumbersome to us today.
비유적 용법에서는 다루기 어려움을 암시한다.
He also uses a cumbersome and high-sounding terminology which has a mystifying effect.(그 역시 종잡을 수 없는 거북스럽고 으리으리한 말을 쓴다.)
burdensome은 자유로운 행동을 방해하고 그 것을 짊어진 사람에게 큰 부담이 되는 대단히 무거운 물건을 암시한다.
The extra work was burdensome.

감사하다는 말을 우리말처럼 I thanked very much~처럼 과거형으로 하지 말 것.

14. 그는 그녀의 결혼 소식을 들었다.
(X) He knew her marriage.
(O) He knew of her marriage.
→ know of는 소문이나 누군가의 말을 통해 안 경우이다.

Knock on wood = Hope that misfortune will not happen
▶의미 : 「불운한 일을 피할 수 있기를 빌다」
▶유래 : from the tale of wily Wood Sprites
차를 타고 가던 몇 명의 젊은이들이 갑자기 차를 세우고는 급히 뛰어 내려 차 주위를 한바퀴 돌고 나서 다시 차에 타고 길을 계속 간다. 그런 행동을 하는 데는 상당한 스피드와 신속함이 요구되기 때문에 소방훈련 (fire drill)이란 말을 쓴다. 미국사람들은 중국인을 「갈팡질팡 하다가 제자리로 돌아와 차분히 일을 하는 사람들」이라고 생각한다. 그래서 이 같은 기이한 행동을 「Chinese Fire Drill」이라 한다.

harp on: to talk about something continuously: 같은 말을 계속 되풀이하다

know where one is coming from "논리의 출발점"을 뜻합니다. 다시 말해, "왜 그런 말을 하는 지 알고 있다"는 의미입니다.

You took the words out of my mouth.
방금 제가 그 말을 하려던 참이예요.

eat one's words: 앞서 한 말을 취소하다
ex) I told Jan that I would marry her, but I guess I'll have to eat my words.

broken-record: 같은 말을 자꾸하는 사람

take동사
Take my word for it. 내 말을 믿어 달라.
The actors took many curtain calls. 배우들은 몇 번씩이나 앵콜을 받았다.
Don't take me wrong. 나를 오해하지 마세요.
Take time to think. 시간을 두고 생각해 보세요.
I'd better take quality over quantity.(= I take quality first, quantity second.) 양보다 질로 나가야겠다.
I'm afraid I've taken too much of your time. 시간을 너무 빼앗지 않았는지요.

- French leave : 인사도 없이 모임의 중도에 빠져 나가는 것
French postcard : 음란한 그림
You are a French card. : 너는 구제불능이야.
Pardon my French. : 험한 말을 한 후 사과할 때

말을 믿어라.
TAKE IT FROM ME.
☞ take it from me - believe me when I say
Ex) You can take it from me there won't an election this year.

무슨 말을 해야 할지 모르겠어요.
I'm AT A LOSS for words.
☞ at a loss - unable or uncertain what to do, think, or say;confused

말을 끝까지 좀 들어주세요.
Please hear me out.
Let me finish.
I'm not done yet.

당신은 너무 말을 함부로 해요.
You're too outspoken.
* outspoken : expressing openly what is thought or felt.

말을 믿어라.
Take it from me.

그러니 당신이 말한대로 라면 " " 거죠라고 상대의 말을 확인할때
You are telling me, " ".
☞ 또한 이말은 상대의 말에 전적으로 동의할때도 쓰임.

그의 말을 믿지마라.
Don't take any stock in his story.
# take stock(of)---to consider a situation carefully so as to take a decision.

* be naughty to+동사원형 말을 듣지 않는다, 행실이 나쁘다,
장난이 지나치다
- It is naughty of you to do such a thing.
네가 그런 짓을 하다니 장난이 지나치다.

* be alien to --에 적합하지 않다
- Harsh words are alien to his lips.
(그는 심한 말을 입에 담는 사람이 아니다.)

Letters are the elements out of which all our words are formed.
문자는 모든 말을 구성하는 필수적인 요소이다.

He thought for a moment and then spoke.
그는 잠시동안 생각한 후 말을 했다.

He put his foot in his mouth../ He drop his buckets../
He shot himself in the foot. 그는 실언을 했다.
* one`s mouth 는 반드시 말을 잘못한 경우이고
대신 it(trouble)을 쓰면 말 뿐만 아니라 행동까지 잘못한 것을 의미한다.

말을 잘못 알아 들었을 때.
- Come again ?, Excuse me ?, Pardon me ?, I beg your your pardon ?
What was that again ? (끝을 올려서 발음한다.)
* I beg your pardon.
- 상대방 말을 알아듣긴 들었지만 상대방이 한 말이
자기 비위를 거슬렸을 경우 "니 지금 뭐라고 말했지?" 란
뜻으로도 흔히 쓰인다.

cf) Is she spoken for? 저 여자 임자가 있니?
* spoken for 누가 자기것 이라고 `이미 말을 했다.'

take 目 at one`s word 누구의 말을 곧이 곧대로 듣다.

He got the pink slip.
1. 그는 해고 당했다.
2. 그는 핑크 슬립(자동차 소유증명서)을 받았다.
* get the pink slip 해고당한다.
* give the pink slip 누구를 해고시킨다.
pink slip 대신에 walkig papers란 말을 쓰기도 한다.
ex) He gave the pink slip to him. 그는 그를 해고시켰다.

Don`t use four-letter words. 나쁜 말을 하면 안돼.
* four-letter words 4개의 글자로 이루어진 욕을 가리킨다.
예를 들어 damn(빌어먹을), shit(똥), hell(지옥)등과 같이
미국의 욕은 4개의 글자로 된 것이 많기 때문에 위와 같은 용법이 쓰인다.
cf) Don`t use bad words./ Don`t swear. 욕 하지 마라./ Don`t call anyone names.

fancy footwork - 권투 선수가 재빠른 발놀림으로
상대방 타격을 피하듯 요리조리 피하는 말을하는 것.

* I mean의 여러 가지 뜻.
1. "내 말은 .....이다"
Man : I think I`ve been hit by Cupid`s arrow. 난 큐피트의 화살에 맞은 것 같아.
Woman : What do you mean by that ? 그게 무슨 뜻이야?
Man : I mean I love you. 내가 널 사랑한다는 말이야.
2. 말을 잘못 했을 때 `아니'란 뜻.
Reporter : When did it happen ? 언제 그 일이 일어났죠?
Policeman : It happened last Monday, I mean, last Tuesday.
지난 월요일, 아니, 지난 화요일에 일어났어요.
3. 말을 강조할 때.
- I am sick of doing this kind of thing. I mean sick!
난 이런 짓을 하는 데 진저리 친다. 진저리 난다구!
Mary : Are you going to marry Jane? 제인하고 결혼할 거냐?
Bill : No. I want to marry you. I mean you. 무슨 소리, 너하고 한다니깐. 너하고!
4. `진정으로 하는 말이다.'는 뜻.
Mary : Do you love me? 나 사랑해?
Bill : Yes, I love you very much. 그럼, 많이 사랑해.
Mary : You mean it? 진짜지?
Bill : Of course. I mean it. 그럼, 진짜구 말구.
* I mean it. 과 비슷한 뜻으로 I mean business.란 말도 즐겨 쓴다.

He (tried to/ did) hit on you. 그 자식이 널 희롱했군.
* 여성을 희롱하는 것, 점잖지 못한 행동을 하는 것을 make a pass at∼ /
make sexual advances to∼/ proposition 그리고 slang 으로 hit on 이란 말을 잘 쓴다.

I`m positive. 틀림없어.
A: Can you do it? 니 그거 할 수 있냐?
B: Yes, I can. 그럼 물론이지.
A: Are you sure? 정말이야?
B: I`m positive. 그럼, 틀림없어.
* positive는 원래 `긍정적'이란 뜻이고 negative는
`부정적' 이다. 의학용어로 어떤 병균에 감염된 것을
positive(양성) 감염되지 않은 것을 negative(음성)이라 하고
일상회화에서는 sure보다 더 확실한 것을 표현할 때
positive란 말을 즐겨쓴다.

Don`t quote me. 내 말을 100% 믿지마.(내 말을 인용하지마)

I'm a little rusty at golfing.
-오랫동안 골프를 않쳤더니 잘 안된다.
* rusty '녹이 슬다'란 뜻인데 옛날에는 유창하게 행하던
어떤 일들을 지금에 와서는 제대로 되지 않는다는 의미이다.
cf) I talked with him in halting German.
나는 그와 더듬더듬 독일어로 이야기 했다.
진짜 말더듬이처럼 말을 더듬는 것은 stammer라 한다.

Don't get me wrong. '오해하지 마'
* Don't misunderstand me. '날 오해하지 말라'란 뜻으로
Don't take it the wrong way로도 쓰인다.
Don't take my word for it. 는 '내 말을 꼭 믿지는 말라.
내 약속을 꼭 믿지는 말라.' 는 의미로
반대로 Take my word for it.이라고 하면 '내 말을 믿어도 좋다'
즉 Believe me. Trust me.와 같은 의미이다.
You've got my word for it.도 마찬가지.
cf) You may take him at his word. 그 사람 말을 믿어도 좋다.
He is as good as his word. / He is a man of his word.
-그는 약속을 잘 지키는 사람이다.
He is a man of promise. 그는 장래가 약속된 사람이다.

Can (May) I trouble you for a light?
담배불 좀 빌릴수 있을까요?(담배를 피우고 있는 사람)
* light는 lighter는 물론 match 그리고 담배에 붙어있는
불까지도 의미한다.
따라서 got a light라 하면 '성냥이나 라이터 가진 거 있냐
-담배를 피우고 있지 않는 사람' 란 뜻이다.
그런데 singles bar(독신자들이 모여 데이트 상대를 찾는 술집)
같은 데서 남녀가 서로 접근하기 위해 흔히 하는 말을 일컷는다.
cf) Can I bum a cigarette? 담배 한 개비 얻을 수 있을까요?
Do you mind putting out your cigarette? 담뱃불 좀 꺼 주실래요?
Please don't litter(어지르다) with your cigarette butts.
-담배꽁초를 함부로 버리지 마세요.

Welcome aboard! 와 nice to have you with us
* Welcome aboard는 원래 배나 비행기에 타는 손님에게
'어서 오십시오'라고 환영하는 말인데, 직장도 하나의 배나
비행기라고 생각할 수 있으므로 이런 말을 환영인사로
얼마든지 쓸 수 있다. 그리고 Nice to have you with us는
글자 그대로 '같이 일하게 되어 기쁘다'는 뜻이다.

You made my day!
* 상황에 따라 달리 해석할 수 있는데 영화에서 어떤 주인공이
자기를 공격하려는 적을 보고 Go ahead. Make my day! 라고 말하면
'자 덤벼, 오늘은 끝내주마!' 정도의 뜻이 된다.
그리고 오랫동안 만나지 못했던 친구가 갑자기 나타나
옛날에 빌린 돈을 갚는다고 하면
What a nicsurprise! You made my day! 즉, '야 이거 놀라운데,
너 때문에 오늘 하루가 신나게 되었어!' 라는 의미가 된다.
그러나, You rained on my parade! '너 때문에 오늘 하루 망쳤다' 라는
반대되는 뜻이 된다. 또한 누가 믿어지지 않는 말을 할 때
That will be the day라 하면 '그런 날이 올까?'
'그랬으면 오죽 좋겠냐' 정도의 뜻이 된다.

Every dog has his day. 쥐구멍에도 별들 날이 있다.
* 사업에 실패하여 절망 상태에 있는 한 사람이
Everything's gone to the dogs. 라고 중얼거리니까
그의 친구가 Never say die! Every dog has his day.라고 말했다.
이 말들을 우리말로 옮겨 보면 '만사가 글렀어!'
'실망하지 마. 너 한테도 찬스가 올테니까'정도의 뜻이된다.
우리말의 '죽 쑤어서 개 줬다'에 해당한다. '난 망했다'라는
뜻으로 미국 사람들은 I'm finished 또는 I'm washed-up,
또는 I'm done for!라는 말을 쓰기도 한다.
사업 실패로 좌절하는 사람에게 Don't give up.
Wait till your ship comes in.라고 하면 '포기하지마,
행운이 찾아올 때까지 기다려' 의 뜻이 된다.

You don't have a prayer. 안돼
* prayer 는 '기도'란 뜻인데 slang으로는 chance를 의미한다.
따라서 You don't have a prayer 또는 You don't have a chance. 는
'너는 전혀 가망이 없다.'란 의미가 된다. 이 말을 줄여서
Not a prayer 또는 not a chance라고 줄여 쓰기도 한다.

That's none of your business! 니가 알바 아니잖아!
* 남의 일에 쓸데없이 간섭하는 사람을 보고
This is none of your business. Butt out!!라고 하면
'이건 니가 알바가 아니니깐 좀 빠져'란 말이 된다.
Butt out.은 엉덩이(butt)를 치우라(out)라는 말이 되므로
'간섭하지 말라'는 뜻. 반대말은 butt in으로 남의 일에
'간섭한다'는 뜻이다. 이것은 slang이므로 이런 말을 외국인인
우리들이 함부로 쓰는 것은 좋지 않고 Butt out대신에
stay out of this나 keep your nose out of this라는 말을
쓰는 게 좋다. butt in 대신 meddle with나 interfere with란
말을 쓰는 것이 좋다. This is none of your business.
다음에 Mind your own business.란 말을 덧붙이면
'니 일이나 걱정해.' 란 뜻이 된다.
cf) Stop bickering! 말다툼 그만 해!

Miniskirts are in vogue again.
* a la는 원래 프랑스어에서 온 영어인데 '∼스타일의, ∼식의'
라는 뜻이다. '유행한다' 는 것은 in style 또는 in fashion
또는 in vogue등으로 표현한다. 반대로 '유행이 지나간' 것은
out of style, out of fashion, out of vogue등으로 표현한다.
가끔은 in과 out만 가지고 '유행한다' 또는 '유행이 지났다.'는
말을 표현하기도 한다.

Sorry for the slip of the tongue. 실언해서 미안해.
* 말을 잘못한 것은 slip of the tongue라고 한다. 정치하는
사람들은 자기가 한 말이 물의를 일으키면 I didn't mean it.
It was a slip of the tongue. 즉 '나는 그런 의도로 말한 것이
아니다. 그건 내가 말을 잘못한 것이다'라고 얼버무린다.
말을 할 때나 글을 쓸 때 문법적으로 틀린 것은 solecism이라
하고 glitch는 기계적인 문제가 있는 것을 말하고 bug는
기계의 결함 즉 defect와 같은 뜻이다.

You had one too many. 너 취했어.
* 위의 말을 직역해 보면 '넌 하나를 너무 많이 가지고 있다.
하나가 더 많아 지나쳤다.'는 의미가 되는데
You had one too many drinks. 란 뜻이 된다.
따라서 You are drunk. '넌 취했어'란 말이 된다.
one too many는 마지막 하나 때문에 전체가 도를 지나치게
된다는 의미다. 예를 들면 10개의 문제 가운데 7개만 정답을
맞히면 합격인데 정답을 6개밖에 못 내고 4문제를 틀렸다고
하면 I failed to pass the test. I made one too many mistakes.
'난 시험에 떨어졌어. 틀린 답안이 하나만 적었어도 합격했을 텐데'란
의미가 된다.

He has good connections. 그 사람은 백이 좋다.
* 어떤 직장에 취직하려고 하는 사람이 그 직장 사람들을
잘 아는 어떤 사람에게 '말씀 좀 해주실 수 있습니까?'라고
부탁하는 수가 많은데 이 때 해당하는 표현은
Would you put in a word for me?
'나를 위해 말 한마디 넣어 주시겠습니까?'
'백'이 좀 되어 달라는 뜻이다.
우리가 말하는 '백'을 영어로는 어떻게 표현할까?
가장 가까운 영어는 connections와 strings라 할 수 있다.
'줄을 잘 잡아야 출세한다.'는 말을 하는데 여기서 '줄'이
바로 strings다. '백을 쓴다'를 영어로는 pull strings
또는 use one's connections라고 표현한다. 예를 들어
He pulled strings to get a promotion. 라고 표현하면
'그는 승진하기 위해 백을 썼다'는 뜻이 되고
He used his connections to get a promotion. 도
마찬가지 의미가 된다. 그리고 '나는 백이 없다' 는
I have no connections 또는 I have no strings to pull.
이라 하면 된다.

You are talking over my head.
너가 무슨 말을 하는지 모르겠다.
* 미국인들이 쓰는 회화에서 You've lost me.라는게 있는데
'너는 나를 잃어 버렸다.' 즉 '너와 나는 끝장이다.'는 뜻일거라고
생각할지도 모른다. 그러나 이와는 달리 '니가 무슨 말을 하는지
모르겠다'는 말이다. 그러니까 I don't understand. 또는
I don't know what you are talking about. 또는
I don't get(or dig) it. 또는 I don't follow you.등과 같은 말이다.
You are talking over my head.란 말은 글자 그대로 해석하면
'네 말은 너무 어려워서 못 알아듣겠다'는 말인데 여기서 head를
신체적 의미의 '머리'가 아니라 정신적인 의미의 '머리' 다시
말하면 '머리가 좋다'고 할 때의 '머리' 즉 '지능 수준'으로
생각하면 '너는 내 지능 수준 이상으로 말하고 있다.'가 되어
우리말 '네 말은 너무 어려워 못 알아듣겠다.'는 말이 된다.
이 말은 약간 빈정대는 뜻으로 흔히 쓰이는 말이므로
점잖은 상대에게 함부로 쓰면 않 된다. 예를 들어 비즈니스
얘기를 하는데 미국 사람이 어려운 단어를 많이 써서 알아듣기가
곤란하다. 이럴 때 I don't follow you very well. 또는
Would you mind using simpler words?
'좀 더 쉬운 말을 써 주실수 있겠습니까?' 라고 말하는
것이 좋다. 어떤 영화를 봤는데 무슨 뜻인지 잘 모르겠다.
이럴 때 This movie is over my head. '이 영화는 내 지능수준
위에 있다.' 즉 '이 영화는 어려워서 모르겠다.' 는 말이 된다.
It's beyond me도 I don't understand.와 같은 뜻으로 쓰인다.
I can't do it.과 같은 뜻으로 쓰이기도 한다.

Don't take it out on me! 나 한테 화풀이하지 마세요
* 어떤 회사 중역이 위 상급자에게 야단 맞은 뒤 열 받아 있을 때
말단 사원들은 그 사람의 눈치를 보게 된다.
이 때 Give him a lots room.이라고 말한다면
'그의 기분을 상하지 않도록 주의 해라'는 의미가 된다.
여기서 room을 '공간'이라고 생각하면 된다.
즉 '그에게 많은 공간을 주라'는 말은
'그에게 걸리지 않게 가까이 가지 말고 멀리 하라'는 의미가 된다.
Be careful not to get on his nerves.는 말과 같은 뜻이라 할 수 있다.
그리고 상급자에게 욕을 먹은 사람을 보고
He got chewed out by his boss. 라고도 말을 하곤 하는데
미국 속어 chew out은 '야단친다'는 뜻이다.
Don't chew me out for notjing.은
'아무것도 아닌 걸 가지고 야단치지 마세요'란 의미.

That's a boy! 너 참 착하다!
* 털털거리는 junker(고물차)만 타고 다니다가 새 차를 산 사람이
That's a car!라고 말한다면 '이런 게 바로 차지!' 정도의
감탄사가 된다. 또 몹시 목이 마를 때 맥주를 마시면서
That's a beer!라고 하면 '이 맥주 맛 한번 끝내주는구나!'
정도의 뜻이 된다. 그리고 미국 사람들은 어린애들이 말을
잘 들을 때 남자 아이에겐 That's a boy!, 여자 아이에겐
That's a girl!이라고 말하는데, 이것은 우리말
'야, 착하다!'에 해당하는 말이다.

You'll be tickled pink to hear this.
-넌 이 이야기를 들으면 아마 좋아 죽을거야.
* 어떤 미국 사업가가 한국에서
I'm tickled to death to be here this evening라고 말했는데
통역가가 이 말을 어떻게 통역해야 할 지 몰라서 그대로


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 344 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)