영어학습사전 Home
   

만에

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


offchance 〔o:ft∫´æns〕 만에 하나의 가능성

It's not something that just happens overnight. (그런 일은 단 하루 만에 일어나는 것이 아니에요.)

그가 발병한 지 일주일 만에 의사를 불렀다.
He had been ill for a week, when a doctor was sent for.

How long have you been gone?
며칠 만에 돌아왔읍니까?

New Jersey and Delaware are separated by Delaware Bay,
whose deep channel connects with the Delaware River and thus
enables oceangoing vessels to reach the ports of Wilmington,
Del., and Philadelphia.
뉴저지와 델라웨어는 델라웨어 만에 의해서 분리되는데, 그 만의 깊은 해협이
델라웨어 강과 연결되어있고, 그래서 바다로 운행하는 선박들을 델라웨어주의
윌밍턴 시에 있는 항구들과, 필라델피아의 항구들에 연결될 수 있게 해준다.

The man is on cloud nine.: 그는 날아오를 듯이 행복하다.
→ 원래는 cloud seven이고 seventh heaven과 연결. 창조주가 7일 만에 모든 세상을 창조하였기에 생겼으며 일곱 번째 구름도 높은데 하물며 아홉 번째 구름은 상상을 초월한 높이라고 생각하고 그 높은 구름 위에 떠 있는 기분을 황홀한 느낌에 비유.

Siblings Sing at Peking Opera After 50 Years
50년 만에 베이징 오페라에서 함께 노래하는 오누이

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.
전 리드 칼리지에 입학한지 6개월 만에 자퇴했습니다. 그래도 일년 반 정도는 도강을 듣다, 정말로 그만뒀습니다.
So why did I drop out?
왜 자퇴했을까요?

^^Most reasonable people, whether in the South or North, or indeed
anywhere else, however, are aware that any unilateral coercive
method of unification that favors one side is not desirable. At the same
time, most are in broad agreement that a gradual step-by-step approach
to unification through inter-Korean personal and material exchanges,
economic cooperation and expanded trade is the best way to build
confidence and create fellow feeling.
남북한 사람은 물론이고, 세계 어느 누구라도, 모든 이성적인 사람이라면
한쪽 만에게 유리한 일방적이고 강압적인 통일 방식은 바람직하지 않다는
것을 인정하고 있다. 동시에 대부분의 사람들은 남북한의 인적, 물적 교류,
경제 협력과 교역 확대를 통한 점진적이고 단계적인 통일로의 접근 방식이
신뢰감과 동포애를 조성하는 최선의 길이라는 폭넓은 공감대를 지니고 있
다.
unilateral : 한쪽만의, 독자적인, 단독의, 일방적인
coercive : 강제적인, 위압적인

≫ 우리나라의 "대학수학능력시험"이 미국의 것을 본뜬것이라고 하는데.
......좀더 자세히 설명해주세요.
→ 미국의 대학 수학능력시험을 " SAT "라고 합니다.
( Scholastic Aptitude Test )의 약자 입니다.(본국인만 해당됨)
→ 미국의 거의 모든 대학이 신입생 선발시 이 점수를 참고 합니다.
과목은 영어,수학 2과목이며 점수는 각각 800점씩 1600점 만점
입니다. 3시간에 걸친 객관식 시험이며 영어는 독해력,어휘에 중점
을 두죠. 1년에 6번을 응시 가능하며 그중 가장 좋은 점수를 가지고
대학 성적에 고교내신성적,추천서 등과 같이 반영하게 되죠.
(우리와 비슷하죠? 다른점은 여러대학에 응시가 가능하며 누구나
거의 대학에 들어가지만 졸업이 무척 힘든 편입니다.
→ 빠르면 대학을 2년 반개월 만에 졸업이 가능하며 대학원은 1년만에
졸업할 수 있지요.(왠지 아시죠?[5월28일자 표현정리] 참고 하세요.)
→ 외국인 경우에는 TOEFL 시험성적을 참고 합니다.

저는 당신을 일주일 만에 봅니다.
I haven't seen you in a week.

It's been a long time since I took a bath so I'm filling the tub with water.
오래간 만에 목욕하려고 욕조에 물 받고 있는 중이야.

A landmark deal in the airline industry.
항공업계 사상 기념비적인 합의에 관한 소식입니다.
China and Taiwan have agreed to allow the first nonstop flights between the island and the mainland for more than 50 years.
중국과 대만 정부는 50여 년 만에 처음으로 섬과 본토를 오가는 직항 항공편 운행을 허용하기로 합의했습니다.
* direct flight 직항 항공편(nonstop flight) cf. flight 항공편

The two countries are contiguous for a few miles; then they are separated by the gulf.
두 나라는 몇 마일을 접해 있다. 그리고는 만에 의해 나누어져 있다.

The room was not dark when I opened my eyes.
A bright light was shining into it, but I could not see where the light came from.
The room was square, and its walls were covered with terrible paintings of devils.
The colors of these pictures had faded, but the drawings were still clear.
There was a round pit in the middle of the floor.
I saw all this in a few seconds, although I could hardly move.
But a moment later, I heard a strange noise from the pit.
내가 눈을 떴을 때, 그 방은 어둡지 않았다.
밝은 빛이 방안으로 들어오고 있었지만 그 빛이 어디로부터 나오는지는 알 수 없었다.
그 방은 정사각형이었으며 방의 벽은 무시무시한 악마 그림들로 덮여져 있었다.
이 그림들의 색깔은 바랬지만 그 윤곽은 그대로 뚜렷이 남아 있었다.
방바닥 한 가운데에 둥근 웅덩이가 있었다.
비록 내가 거의 움직일 수는 없었지만 이 모든 것을 몇 초 만에 다 볼 수 있었다.
그러나 잠시 후, 나는 그 웅덩이로부터 이상한 소리를 들었다.

When Gregg Navarez graduated from high school in Los Angeles, he borrowed $125 from a friend.
He planned to use the money to start his own cleaning business.
Some people thought that Gregg would never be able to repay the loan.
But they were wrong.
Within only three years, Gregg's business was flourishing.
By the time he was 21, he was making up to $6,000 a month.
Gregg's success story was a result of hard work and good business sense.
Gregg Navarez는 Los Angeles에서 고등학교를 졸업했을 때, 친구로부터 125달러를 빌렸다.
그는 그 돈을 이용하여 자신만의 청소 사업을 시작할 계획을 세웠다.
몇몇 사람들은 Gregg가 빌린 돈이나마 갚을 수 있을까 하고 의심했다.
그러나 그들의 생각은 잘못이었다.
단 3년 만에 Gregg의 사업은 번성했다.
21살이 되었을 때 그는 월수 6,000달러까지 벌게 되었다.
Gregg의 성공담은 탁월한 사업 감각과 근면의 결과였다.

What a computer is designed to do is, essentially, arithmetic.
Any problem, however complex, can somehow be broken down into a well-defined series of arithmetical operations that can be solved by a computer.
The computer is amazing not because of its capability to handle arithmetical operations,
but because of the fact that it can perform these operations in one billionth of a second without error.
The human brain, on the other hand, is incredibly poor at arithmetic.
Unlike computers, it needs and has always needed outside help to solve the simplest problems.
We began by counting on our fingers, and have moved on to better things only with the help of pen and paper, Arabic numerals, mechanical calculators and eventually computers.
컴퓨터가 수행하도록 설계되어 있는 일은 본질적으로 계산이다.
어떤 문제든지, 아무리 복잡하더라도, 컴퓨터에 의해 해결될 수 있는 잘 정의된 일련의 계산 작업으로 분할될 수 있다.
컴퓨터가 놀라운 것은 계산 작업을 수행할 수 있는 능력 때문이 아니라,
그러한 작업을 10억분의 1초 만에 실수 없이 수행할 수 있다는 사실 때문이다.
반면에, 인간의 두뇌는 계산에 매우 약하다.
컴퓨터와 달리, 인간의 두뇌는 가장 간단한 문제를 해결하기 위해서도 외부의 도움이 늘 필요했으며 지금도 그러하다.
인간은 손가락으로 계산을 시작하여, 펜과 종이, 아라비아 숫자, 기계식 계산기, 그리고 마침내는 컴퓨터의 도움을 받고서야 더 향상된 방향으로 나아가게 되었다.

It was a very hot day in the middle of summer, and there were no trees along the street.
Mr. Read closed his shop at half past five, and went out into the street and began walking to the bus stop.
He was very fat.
The sun shone straight down the street, and in a few minutes Mr. Read felt very hot.
A little girl came out of another shop.
The girl stayed very near him all the time, and she kicked Mr. Read's shoes several times.
Mr. Read looked at her angrily each time.
After the fourth time, Mr. Read stopped, turned round and said to the little girl,
“What are you doing? Stop following me like that!”
“I'm sorry, but don't stop me, please!” the little girl said.
“It's very hot today, and there isn't any shade anywhere else in the street!”
한여름 아주 더운 날이었으며, 거리에는 나무 한 그루 없었다.
Mr. Read는 5시 30분에 자신의 가게 문을 닫고, 거리로 나가 버스정류장이 있는 곳으로 걸어가기 시작했다.
그는 매우 뚱뚱했다.
태양이 거리에 직접적으로 내리찍고 있었으므로, 몇 분 만에 Mr. Read는 매우 더워졌다.
한 어린 소녀가 또 다른 상점에서 나왔다.
그 소녀는 줄곧 그에게 바짝 붙어 있었기 때문에, Mr. Read의 구두를 몇 차례 걷어갔다.
그럴 때 마다 Mr. Read는 화를 내며 그녀를 쳐다보았다.
네 번째 걷어차인 후, Mr. Read는 걸음을 멈추고 돌아서서, 그 어린 소녀에게 다음과 같이 말했다.
“뭐하는 거야? 그런 식으로 나를 따라 오지 마!”
“죄송합니다만, 제발 허락해주세요!”라고 그 어린 소녀가 말했다.
“오늘 날씨가 매우 더운데, 거리의 다른 어떤 곳에도 그늘이 없거든요!”

몇 년 만에 만나 뵙는군요.
I haven't seen you in years.

몇 년 만에 만나뵙는군요.
I haven't seen you in years.

Mother counted to ten and I listened carefully. Then she asked me to
count alone and I did. She then made me memorize the numbers. In an hour
I had learned to count to a hundred. I danced around the garden, counting
again and again to a hundred, afraid that if I did not keep repeating the
numbers I would forget them. When my father returned home. I insisted
that he stand still and listen while I counted to one hundred.
어머니는 열까지 세고 나는 주의깊게 들었다. 그런 다음 어머니는 나에게
혼자 세어보라고 요구했고 나는 그렇게 했다. 그 후 나에게 그 숫자를
암기하도록 시켰다. 한 시간 만에 백까지 세게 되었다. 나는 그 숫자들을 계속
반복하지 않으면 잊을 것 같은 두려움에서 백까지 계속 세면서 정원 주위를
돌면서 춤을 추었다. 아버지가 집에 돌아 오셨을 때 내가 백까지 세는 동안
가만히 서서 들으시라고 고집을 부렸다.

** 오랜만에 만난 사이의 인사 **
What have you been to lately?
최근까지 어떻게 지내셨습니까?
Where have you been fooling around?
자네는 어딜 그렇게 쏘다니고 있었나?
Yours is the last face I would have expected to see here!
너를 여기서 만날 줄이야 상상도 못 했구나!
Fancy meeting you here!
어머! 너를 이런데서 만나다니!
Hello, I haven't seen you for a long time.
안녕, 오래간만이야.
Hi, Jun. It's been a long time.
안녕, 준. 오랜만이다.
It's a long time since I saw you last.
꽤 오랜만에 다시 만나 뵙는군요.
I haven't seen you in years.
몇 년 만에 만나 뵙는군요.
I haven't seen you in ages.
오래간만입니다.
Hi, Long time no see.
안녕, 참 오랜만이네.
Hi, I'm glad I bumped into you.
안녕, 우연히 만나게 되어 반갑군.
What a pleasant surprise! I haven't seen you for a long time.
이렇게 기쁠 수가! 오랜만이군 그래.
You're just the man I wants to see.
그러지 않아도 너를 만나고 싶었어.
What happened to James? No news. But I bet he's O.K.
빌은 어떻게 됐습니까? 모르겠어요. 하지만 괜찮을 겁니다.
I haven't heard from hom in 10years.
10년 전부터 그와 소식이 끊겼어요.
How often do you hear from him?
얼마나 자주 그의 소식을 듣습니까?
How is he getting along? He's in the pink.
그는 어떻게 지내고 있나요? 그 사람은 건강하게 잘 지냅니다.
What has kept you so busy?
무엇 때문에 그렇게 바빴나요?
How's everybody at your house?
댁의 식구들은 잘 있습니까?
I hope your family is all well.
당신 가족들은 다 안녕하신지요?
Mr.Park sends his regards.
미스터 박이 안부 전하더군요.
It so happens that I met him on the train just yesterday.
실은 어제 그 사람을 기차에서 만났습니다.
I hardly know you.
몰라보겠는데.
Your name just doesn't come to me.
이름이 갑자기 생각이 안 나는군요.
I may have seen you somewhere, but I can't recognize you.
어디선가 당신을 본 것 같긴 한데 누군지는 잘 모르겠군요.
I remember seeing yousomewhere before.
전에 어디선가 당신을 본 기억이 나는군요.
How big you have grown, Changsu!
창수야, 너 참 많이 컸구나!
Are you still working on your doctoral degree?
아직도 박사학위 공부중이세요?

Over the last 400,000 years the Earth's climate has been unstable, with very significant temperature changes, going from a warm climate to an ice age in as rapidly as a few decades.
지난 40만년에 걸쳐 지구의 기후는 불안정했고 기온 변화가 심하여 온난한 기후에서 수 십 년 만에 급작스럽게 빙하기로 변하기도 하였다.
These rapid changes suggest that climate may be quite sensitive to internal or external climate forcings and feedbacks.
이러한 급속한 변화는 기후가 내부 또는 외부의 기후 변화를 강요하는 요소와 그 결과에 상당히 민감할 것임을 시사해 준다.
As can be seen from the blue curve(lower), temperatures have been less variable during the last 10,000 years.
아래쪽 푸른색 곡선에서 보여지듯, 기온은 지난 10,000년 간 덜 변화하였다.
Based on the incomplete evidence available, it is unlikely that global mean temperatures have varied by more than 1°C in a century during this period.
불완전하지만 활용 가능한 증거를 토대로 볼 때 이 기간동안 지구 평균 기온이 1세기에 1도 이상 변화하지는 않은 것 같다.
The information presented on this graph indicates a strong correlation between carbon dioxide content in the atmosphere and temperature.
이 그래프에서 제시되는 정보는 대기상의 이산화탄소의 용량과 기온 사이에 깊은 관계가 있음을 나타내준다.
A possible scenario: anthropogenic emissions of GHGs could bring the climate to a state where it reverts to the highly unstable climate of the pre-ice age period.
가능한 시나리오는: 인간에 의해 방출되는 온실 가스가 선빙하기의 매우 불안정한 기후로 되돌아가는 상태가 되게 할 수 있다는 것이다.
Rather than a linear evolution, the climate follows a non-linear path with sudden and dramatic surprises when GHG levels reach an as-yet unknown trigger point.
기후가 직선적인 변화보다는 온실 가스의 수준이 아직은 알려지지 않은 촉발점까지 도달하면 갑작스럽고 극적으로 비선형적인 경로를 따르게 될지도 모른다

As a tool of destruction, the smallpox virus is ideal.
파괴의 도구로서, 천연두 바이러스는 이상적이다.
Simply exposing people to the bug in its natural state, without significantly manipulating or processing it, is sufficient to seed an epidemic.
의도적으로 조작하거나 처리하지 않고, 자연 상태의 그 병균에 사람들을 노출시키는 것만으로 전염병의 씨를 뿌리기에 충분하다.
Unlike anthrax, smallpox is highly contagious (just one infected person could cause the virus to radiate from a family to a neighborhood to a city in a matter of months), and smallpox cannot be treated effectively once symptoms begin (30% of those infected will die).
탄저병과는 달리, 천연두는 대단히 전염성이 강하고(감염된 단 한 사람이 그 바이러스를 불과 몇 달 만에 가족에서 이웃, 도시로 퍼뜨릴 수 있을 것이다), 일단 증세가 시작되면 효과적으로 치료할 수 없다(감염된 사람 중 30%는 죽는다).
The vaccine is 100% effective, but only in protecting against the disease before exposure.
백신이 100% 효과적이나, 단지 노출되기 전에 그 질병을 예방하는 경우에만 그렇다.
Although studies show that inoculation can prevent infection if given up to four days after exposure, by the time the first symptoms appear - fever, headache and rash, which begin at least two weeks after exposure - it is too late.
연구에 의하면 노출된 후 4일까지 접종하면 감염을 예방할 수 있다고 하지만, 처음 증세가 나타나는 때는 - 노출된 지 적어도 2주 후에 시작되는 열과 두통, 발진 - 너무 늦다.

The world's two remaining samples of smallpox virus are stored at secure facilities in the U.S. and Russia.
세상에 남아있는 두개의 천연두 바이러스 샘플이 미국과 러시아의 안전시설에 저장되어 있다.
But there is evidence that Iraq and Russia researched ways to grow and deliver smallpox in large quantities and still retain undeclared stores.
그러나 이라크와 북한, 러시아가 천연두를 대량으로 재배하고 운반해서 계속 미신고 비축을 유지하는 방법을 연구했다는 증거가 있다.
With that in mind, and with the threat of bioterrorism now more palpable, officials at the Department of Health and Human Services have discussed, for the first time in two decades, the possibility of inoculating the public again.
그 점을 염두에 두고, 그리고 현재 생물테러의 위협이 보다 명백해지자, Department of Health and Human Services의 직원들은 20년 만에 처음으로 다시 일반에게 접종시킬 가능성을 논의했다.

After the peak year of 1957, the birth rate in Canada began to decline.
It continued falling until in 1966 it stood at the lowest level in 25
years. Partly this decline reflected the low level of births during the
depression and the war, but it was also caused by changes in Canadian
society. Young people were staying at school longer; more woman were
working; young married couples were buying automobiles or houses before
starting families; rising living standards were cutting down the size of
families. It appeared that Canada was once more falling in step with the
trend toward smaller families that had occurred all through the Western
world since the time of the Industrial Revolution.
1957년의 절정 이후로, 캐나다의 출생률은 감소하기 시작했다. 그것은 계속
떨어져서 1966년에는 25년 만에 최하의 수준에 머물렀다. 부분적으로 이
쇠퇴는 공황과 전쟁동안의 낮았던 출생률을 반영하는 것이었으나, 그것은
또한 캐나다 사회의 변화에서 기인하기도 했다. 젊은이들이 학교에 더 오래
머물렀고, 더 많은 여자들이 직업을 가졌고, 젊은 부부들이 가족을 시작하기
전에(아이를 가지기 전에) 자동차와 집을 구입했고, 상승하는 생활수준이
가족의 사이즈를 줄였다. 캐나다는 다시 한번, 산업혁명시기 이래로
서구세계전역에 걸쳐서 발생했었던 소가족을 향한 추세에 발맞추어 가는 듯이
보였다.

This might be the first time that one group will have seen another for a month.
이들은 근 한달 만에 다른 그룹의 코끼리를 만났습니다
For the adult males it's a welcome break in an otherwise largely solitary existence
이 만남은 수컷 코끼리에게 외로움을 달래줄 달콤한 휴식입니다
and they're not the only animals attracted to the clearing.
하지만, 이들 코끼리만 이 공터를 좋아하는 건 아닙니다
Forest buffaloes and red river hogs are also regular visitors
숲 들소와 붉은 강돼지들도 정기적으로 이곳을 방문하며
as are bongos, which are very difficult to see outside these clearings.
이 아프리카 영양은 이 공터외에는 발견하기가 매우 어렵습니다
All these large forest animals have come here to collect an essential element of their diet
이 큰 숲 동물이 이곳에 오는 것은 모두 진흙속에 묻혀 있는
that lies buried beneath the mud.
귀중한 영양분 때문입니다
And the elephant's trunk is the perfect tool for reaching it.
코끼리 코는 그것을 찾는데 완벽한 도구죠
To get what they seek
찾은 것을 먹으려면
the prospecting elephants must first blow away the covering layer of silt.
먼저 찾아낸 코끼리가 진흙을 걷어내야 합니다
Satisfaction at last.
마침내 해냈군요

On the east coast of North America it seems like any other summer's evening
북미 동해안입니다 여느 여름날과 비슷해보이지만
but tonight is special.
오늘 밤은 특별합니다
After seventeen years underground creatures are stirring.
17년간 땅속에서 살았던 생물이 꿈틀대고 있습니다
The nymphs of the periodical cicada have been biding their time.
이들 주기성 매미의 애벌레는 이 때를 기다려왔습니다
Now they march like zombies towards the nearest tree, and start to climb.
이들은 마치 좀비처럼 가까운 나무로 기어 오릅니다
At first, there are merely thousands
처음엔 몇천마리정도인 것 같지만
but soon, more than a billion swarm all over the forest.
곧 10억마리 이상의 매미떼가 숲을 모두 덮습니다
The biggest insect emergence on the planet is underway.
이 세상 최대규모의 곤충 출현이 이루어지는 것입니다
They invade the upper branches, where they climb out of their external skeletons
이들은 높은 가지로 몰려가 외골격을 뚫고 나온 후
and assume their adult winged form.
성체로 탈바꿈합니다
At first they're white and soft, but they have until dawn to complete their transformation.
처음엔 희고 부드럽지만 새벽이 되면 변태가 끝납니다
After an absence of seventeen years, the forest is now overrun by cicadas.
숲에서 사라진 지 17년 만에 이제 매미로 넘쳐나게 됩니다

It's the only major bill he's sponsored in six years.
6년 만에 처음으로 미는 중대한 법안이야
I know, but they already have national coverage. What's the angle?
알지만 이미 전국적으로 보도되잖아요, 주제가 뭐죠?
If it doesn't pass,
I think he'll lose support from the Shipbuilders' Association.
통과되지 않으면 조선 노동자 협회의 지지를 잃을 거야

But if you never told anybody about it,
하지만 다른 사람에게 이런 말을 한 적이 없는데요
the assailant could still be out there.
강간범이 길거리를 활보하고 있을 텐데요
Can you tell us anything about him?
그 남자에 대해 얘기해주실 수 있나요?
I saw him for the first time in almost 30 years just a few months ago.
30년 만에 처음으로 만났어요
- 불과 몇 개월 전에요
Where?
- 어디서요?
At a commissioning ceremony that Francis and I attended.
프랜시스와 제가 참석한 임명식에서요
- Did you speak to him?
대화를 나누셨나요?
- Briefly.
잠시요,
- Francis pinned stars on him.
프랜시스가 별을 달아줬어요
- He was being commissioned?
임명식이요?
General Dalton McGinnis.
달톤 맥기니스 장군요

Hey, man, this is a private lot, homey. You gotta pay to park here.
여긴 유료 주차장이야 주차하려면 돈을 내
I see. And you're the attendant?
네가 관리인이냐?
That's right. And it's gonna cost you a hundred dollars. So deal it up.
맞아, 주차비는 백달러야 어서 내놔
You that dude! Uh, Palmer.
당신은 그 유명한 팔머잖아
No. That's not me.
아냐, 잘못 봤어
Yeah, it's you. It's him!
틀림 없어
Yo, this guy's running for president, dog. I seen him on TV.
이 사람은 대통령 후보야 텔레비전에서 봤어
Yeah. So what you gonna do for me, Mr President?
날 위해선 뭘 해줄 건가요? 대통령 각하?
See, that's your problem. You want everyone else to do the work.
그건 네가 해결할 문제야 타인들이 대신해 주길 원하는군
What are you gonna do for yourselves?
네 스스로는 뭘 할 거지?
See, man? All y'all, y'all got the same rap.
늘 저 타령이지
Keep going like this... and you'll be dead in five years.
이런 식으로 살면 5년 만에 죽게 될 거야
Man, like you know my life.
내 인생에 대해 아는 척 하는군
More than you think.
네가 생각하는 것보단 많이 알지

- Is this your first DUl? - First in a couple of years.
- 음주 운전은 처음이오? - 이년 만에 처음이죠
- You got a problem? - What, a drinking problem?
- 문제가 있어요? - 알코올 중독 같은 거요?
I wish it were that simple. At least then I'd have a support group.
그 정도면 다행이게요 그럼 도움이라도 받았을 테니까
Nope, what I'm afraid I have is bad luck.
문제는 내가 운이 지지리도 없단 거죠
Sorry I had to get you involved in all this.
이 일에 끌어들여 미안해요
Just let me go.
날 보내줘요
As soon as I get my car.
차가 오면 즉시 보내줄게요

Is there any way of telling how long he was sitting there?
그가 저 자리에 얼마나 오랫동안 앉아 있었는지 알 수 있나요?
11 hours, 13 minutes 15 seconds.
11시간 13분 15초요
At three bucks a tug,
한 번 당기는데 3달러씩
hell, he could have gone through ten, 20 thou.
이런, 만에서 이만불은 잃었을 거예요

Is there anyone that you know of that might have wanted to harm your wife?
아내 되시는 분을 해칠 만한 사람이 있나요?
No. Everyone loved Wendy.
아뇨 모두 웬디를 사랑했습니다
- When was the last time you saw her? - Tuesday morning.
- 마지막으로 부인을 보신 게 언제죠? - 화요일 아침이요
She needed some time away. "To get perspective."
좀 떨어져서 시간을 갖고 싶다고 했어요 상황을 전체적으로 이해하고 싶다나요
She did that sometimes.
원래 가끔 그랬어요
Oh, we have a, a cabin.
아 별장을 하나 갖고 있어요
Out by Callville Bay.
칼빌 만에 있죠

Now tell me, why are we here?
이제 말해보세요, 여긴 왜 온 거예요?
Cause it's the only place within ten miles of Callville Bay that serves calamari.
칼빌 만에서 16km 안에 있는 유일한 오징어 전문 식당이니까
And you know this because...
여기는 어떻게 아셨는데요?
I come here for calamari.
오징어 먹으러 나도 오거든
- Oh, alone? - No, I sometimes have a beer with it.
- 혼자요? - 아니, 가끔 맥주도 마시지

Body was dumped like a half-mile from Callville Bay
칼빌 만에서 1km 떨어진 곳에서 시체가 발견됐는데
and they think the boat must have drifted with the currents.
보트가 물결에 떠내려갔다고 생각하시고들 있는 거 같아
And let me guess. Catherine got bored.
그럼 제가 맞춰보죠 캐서린 선배는 지루해서 나가버렸군요
Well, you know for Grissom,
너도 알듯이 반장님은
the shortest distance between two points is science.
과학으로 밝혀내는 게 제일 빠르다고 생각하시고
For Catherine, it's pounding the pavement.
캐서린 선배는 직접 부딪쳐 봐야 한다는 주의지

How you doing?
잘돼가?
How'd you find him?
이 사람을 어떻게 찾으셨어요?
Canvassed a square mile radius of the ATM machine.
현금인출기 주변 반경 몇 마일을 샅샅이 뒤졌지
Started throwing bums hamburgers out the car window in a nice tight spiral.
차창 밖으로 부랑자들에게 햄버거를 던졌어. 아주 멋진 폼으로 말야
They ratted him out in twenty minutes.
부랑자들이 20분 만에 찾아주더군

So, the pig's insects...
그래서 돼지로 실험해 보니…
matured at a rate consistent with a five-day-old corpse.
곤충이 시체에서처럼 5일 만에 성장했다는 얘기로군
Once I took the blanket into account.
담요를 계산에 넣은 후에는요
Your initial computations were wrong.
초기 계산이 틀렸다…
You went back, adjusted conditions,
그래서 되돌아가서 조건을 첨가한 후
and proved actual time of death.
실제 사망시각을 밝혀냈다…
Five days, not three.
5일입니다 3일이 아니라

What's up?
무슨 일이에요?
She did a "fill-in" back there, in the garage.
부인은 저기 차고에서 짐작만 했던 거였어
First she says she saw both shots,
처음에는 총을 두 번 쏘는 것을 다 봤다고 했는데
but I just asked her, and she said she heard the first shot and then came running out here.
다시 물어보니까, 처음 총소리를 들은 후 바로 여기 뒷마당으로 뛰어나왔대
Heard the first shot then came running out here.
첫발 총성을 듣고 여기로 뛰어 나왔다는 거군요
Yeah.
그래
McCall had a semiautomatic.
맥콜의 총은 반자동이었어요
Squeezes off a shot in two-tenths of a second.
0.2초 만에 한 발을 쏠 수 있어요
Right. It took me three-point-eight seconds to get out of here.
맞아. 그리고 집 안에서 여기까지 달려 나오는데 3.8초가 걸려
She didn't see any shot.
결과적으로 그녀는 아무것도 못 본 거야

서울에서 5개월 만에 강력한 미세먼지가 찾아오면서 관련 종목들도 수혜를 입을 전망이다.
As strong fine dust arrives in Seoul for the first time in five months, related stocks are also expected to benefit.

지난 11월 외국인 투자자의 주식 및 채권 자금이 13개월 만에 가장 많이 국내를 떠난 것으로 나타났다.
Foreign investors' stock and bond money left the country the most in 13 months in November, the report showed.

이와 비교하면 2주 만에 유입량이 49%나 증가한 것이다.
In comparison, the inflow increased by 49% in two weeks.

창립 이후 처음으로 2년 연속 기관 경영평가에서 C등급을 받은 금융감독원이 올해는 B등급으로 3년 만에 상향된 성적표를 받았다.
For the first time since its foundation, the Financial Supervisory Service, which received a C rating in the institutional management evaluation for the 2nd consecutive year, received an upgraded report card for the first time in 3 years to a B rating this year.

지난달 은행 가계대출이 7조 2000억원 늘어나면서 한 달 만에 증가폭이 커졌다.
Bank household loans increased by KRW 7.2 trillion last month, the first increase in a month.

원·달러 환율이 18일 장 초반 급락하면서 5거래일 만에 하락 반전할 지 주목된다.
As the won-dollar exchange rate plunged early in the market on the 18th, attention is being paid to whether it will turn over in five trading days.

중국 경제의 분기 성장률이 27년 만에 최저 수준으로 떨어졌다.
Quarterly growth in the Chinese economy has fallen to its lowest level in 27 years.

연준이 연내 기준금리 인하 가능성을 강력히 시사하면서 미국 채권시장의 기준이 되는 10년물 국채 금리도 2년 7개월 만에 2%선 밑으로 떨어졌다.
As the Fed strongly hinted at a possible rate cut by the end of this year, interest rates on 10-year government bonds, the benchmark for the U.S. bond market, also fell below the 2 percent mark for the first time in two years and seven months.

국내 소부장 기업을 지원하기 위한 사모투자재간접 공모펀드가 출시 일주일 만에 약 460억원어치가 팔렸다.
A private equity investment indirect public offering fund aimed at supporting domestic small business owners sold about 46 billion won a week after its launch.

유럽중앙은행이 3년 만에 기준 금리를 내린 데 이어 미국도 추가 금리 인하를 단행하는 등 저금리 기조는 우리나라뿐만 아니라 전세계 공통현상으로 상당 기간 지속될 것으로 전망된다.
The low-interest-rate trend is expected to continue for a considerable period of time not only in Korea but also around the world, with the European Central Bank lowering the key interest rate for the first time in 3 years and the U.S. also implementing additional rate cuts.

이달 10일 100조7428억원이던 것이 열흘 만에 11조1349억원 쪼그라들었다.
It shrank from 100.7428 trillion won on the 10th of this month to 11.1349 trillion won in 10 days.

사우디아라비아 석유시설 피격 소식이 들리면서 전날 하루 만에 0.07%포인트가 급락해 1.84%까지 떨어졌지만 안전자산으로 꼽히던 미국 국채가 '롤러코스터'를 타며 투자를 걱정하는 목소리도 커지는 모습이다.
The news of the attack on Saudi Arabia's oil facilities plunged 0.07 percentage points to 1.84 percent in just one day the previous day, but the U.S. government bond, which was considered a safe asset, appears to be worried about investment as it rides a roller coaster.

글로벌 금융위기 여파로 부동산 시장 침체가 이어졌던 2010년 6월∼2012년 12월 이후 6년 5개월 만에 가장 긴 연속 하강 기록이다.
This is the longest consecutive decline in six years and five months from June 2010 to December 2012, when the real estate market slump continued in the wake of the global financial crisis.

서비스수지는 9억달러 적자로 집계, 2016년 12월 이래 2년 5개월 만에 적자 폭이 가장 작았다.
The service balance was tallied at a deficit of $900 million, the smallest deficit in two years, and five months since December 2016.

올해 2월 국내 은행의 원화 대출 연체율이 2월 기준으로는 13년 만에 최저치를 기록했다.
In February this year, the delinquency rate of domestic banks' won loans recorded its lowest level in 13 years February.

지난달 31일 대출 개시 이후 4일 만에 5개 기업 앞으로 60억원이 지원됐고 현재 80여개사가 대출 상담을 진행 중이다.
Only 4 days after the start of the loan on the 31st of last month, 6 billion won was provided to 5 companies, and about 80 companies are currently conducting loan consultations.

이로써 코스피는 장중 기준 지난해 12월 9일 이후 약 2개월 만에 가장 낮은 수준을 기록했다.
As a result, the KOSPI was the lowest level in about 2 months since December 9th last year.

글로벌 금융위기 여파가 미친 2009년 후 10년 만에 가장 낮고 잠재성장률도 밑도는 수준이다.
It is the lowest and also the lowest potential growth rate in 10 years since 2009 when the global financial crisis hit.

빅데이터를 기반으로 한 우리카드의 야심작 '카드의 정석' 시리즈가 2년 만에 640만좌를 돌파했다.
Woori Card's ambitious "Standard of Cards" series based on big data has surpassed 6.4 million copies in two years.

개인이 19일 8년 만에 처음 1조원 넘는 주식을 순매도했다.
Individuals sold more than 1 trillion won in net shares for the first time in eight years on the 19th.

코스피는 전일보다 1.67포인트 오른 2070.78로 출발했으나 장이 열린 지 1분 만에 하락세로 돌아섰다.
The KOSPI started at 2,070.78, up 1.67 points from the previous day, but turned down just one minute after the market opened.

창릉 신도시가 들어서는 고양시도 50주 만에 전세가가 상승세로 돌아섰다.
Goyang-si, where Changneung New Town will be built, also saw its lease on deposit basis prices rise for the first time in 50 weeks.

정부가 민간택지 분양가까지 상한제로 규제한다는 소식에 소비자와 중개업자들이 실제로 느끼는 서울 지역 주택매매 경기가 4개월 만에 꺾였다.
With the news that the government is to regulate the private housing sites by differentiation of the copayment system to the upper side, the housing sales economy in the Seoul area has hit a downfall in 4 months as the customers and brokers have thought.

국제유가가 배럴당 150달러까지 치솟았던 2008년 2조7981억원 영업적자를 기록한 이후 11년 만에 최대 적자 규모다.
It is the largest deficit in 11 years since 2008, when international oil prices soared to $150 a barrel, recording an operating loss of KRW 2.7981 trillion.

수탁고가 지난 4월말에 3000억원, 6월말 7000억원을 기록한데 이어 7개월 만에 1조원을 넘어섰다.
The depository recorded 300 billion won at the end of April and 700 billion won at the end of June, exceeding 1 trillion won in seven months.

이전에는 은행 또는 담당자에 따라 심사기간이 들쑥날쑥 했으나 앞으로는 신청 후 3영업일 만에 대출자격 충족여부를 알 수 있고 담보물심사 등을 포함한 모든 대출심사가 5영업일 만에 완료된다.
Previously, the screening period was different depending on the bank or the person in charge, but in the future, it is possible to know whether the loan qualification is met within 3 business days of application, and all loan screening, including collateral screening, will be completed in 5 business days.

금융자산 10억원 이상인 국내 부자들의 부동산 보유 비중이 6년 만에 감소했다는 분석이 나왔다.
The proportion of real estate holdings by wealthy Koreans with more than 1 billion won in financial assets has declined in six years, according to a report.

이달 5일부터 지난 23일까지 삼성전자 주식을 4조 4155억원가량 순매도했던 외국인이 14거래일 만에 다시 삼성전자를 순매수한 것이다.
Foreigners who had sold a net 4.4155 trillion won of Samsung Electronics shares from the 5th to the 23rd of this month bought Samsung Electronics again in 14 trading days.

내년 KB금융지주 감사인으로 삼정KPMG가 확정됨에 따라 KB금융지주는 2008년 지주사 출범 이후 12년 만에 감사인이 교체된다.
As KPMG Samjong is confirmed as an auditor of KB Financial Group for next year, KB Financial Group will replace its auditor 12 years after the launch of the holding company in 2008.

올해 성장률이 2.0%에 그칠 경우 이는 금융위기 직후인 2009년 이후 10년 만에 가장 낮은 수준이 된다.
If this year's growth rate stands at 2.0%, it will be the lowest level in 10 years since 2009, right after the financial crisis.

기아자동차 중형 스포츠유틸리티차(SUV) 4세대 쏘렌토의 하이브리드 모델에 대한 사전계약이 하루 만에 중단됐다.
The preliminary contract of Sorento's hybrid model, Kia Motors' medium-sized Sports Utility Vehicle (SUV) 4th-generation, was suspended in a day.

원화가치가 11년 만에 가장 큰 폭으로 뛰었다는 뜻이다.
This means that the won has soared by the biggest jump in 11 years.

금융당국의 조정안 수용 압박이 높아지는 가운데 은행들이 키코 사태 11년 만에 배상에 나설지 주목된다.
Amid growing pressure from financial authorities to accept the mediation plan, attention is being paid to whether banks will pay compensation for the first time in 11 years of the Kiko crisis.

더구나 수출이 9개월 연속 마이너스를 기록해 올해 경상수지 반기 흑자폭이 7년 만에 최저를 기록한 상황에서 단기외채 비율 오름세는 외환 공급에 부담을 더하는 요소다.
Moreover, the rise in the ratio of short-term foreign debt is a burden on the foreign exchange supply at a time when exports have been in negative territory for 9 consecutive months, marking the current balance as the lowest half-year surplus in 7 years this year.

미·중 무역갈등 악화와 일본의 '화이트리스트' 배제 결정의 영향으로 코스피 지수가 2일 7개월 만에 2,000선 아래로 내려 앉았다.
The KOSPI index fell below the 2,000-level on the 2nd for the first time in 7 months, as a result of the intensified trade disputes between the US and China and Japan's decision on the exclusion from "White List".

문재인 대통령이 가입해 화제가 된 '필승코리아 펀드'가 출시 1개월 만에 640억원을 돌파했다.
The "Pilseung Korea Fund," which became a hot topic after President Moon Jae-in joined, surpassed 64 billion won in just one month after its launch.

반도체 가격 하락 등으로 인한 수출 부진과 외국인 주주 배당소득 지급이 몰리며 지난 4월 경상수지가 7년 만에 적자로 전환됐다.
The current account balance turned into a deficit in April for the first time in 7 years due to sluggish exports, falling semiconductor prices, and heavy foreign shareholder dividend income payments.

열흘 전인 지난 19일만 하더라도 900만원대였던 비트코인이 27일 들어서 1000만원을 돌파했고 다시 이틀 만에 1100만원까지 오른 것인데 이 오름세가 코로나바이러스의 확산과 맞물려 있다.
On the 19th, 10 days ago, Bitcoin, which used to be around 9 million won, surpassed 10 million won on the 27th and rose to 11 million won in two days again, and it is linked to the spread of COVID-19.

'헤지펀드 대부' 레이 달리오 브리지워터 어소시에이츠 창립자는 트위터에 "이번 사태는 100년 만에 한 번 나타날 법한 재앙"이라며 "많은 기업이 도태되고 현금 창출 능력을 갖춘 회사들의 매력은 높아질 것"이라는 글을 올렸다.
Ray Dalio Bridgewater Associates, the founder of "the godfather of hedge fund" said on Twitter, "This is a disaster that could happen once in 100 years," adding, "Many companies will be eliminated and the attractiveness of companies with cash-generating capabilities will increase."

미국 다우존스지수가 24일 87년 만에 최대폭 상승한 영향으로 코스피지수가 25일 단숨에 1700선을 회복했다.
The KOSPI recovered to the 1700-point level at once on the 25th due to the U.S. Dow Jones index's biggest rise in 87 years on the 24th.

개인간(P2P) 금융 피플펀드가 사업 3년 만에 누적취급액 1000억원을 돌파했다.
The peer-to-peer (P2P) financial People Fund has surpassed 100 billion won in accumulated payments in 3 years of business.

반도체 경기의 극심한 부진으로 지난달 수출 물량지수와 금액지수가 3년 5개월 만에 가장 큰 폭으로 하락했다.
Last month, the export volume index and value index fell the most in three years and five months due to the severe slump in the semiconductor sector.

성장동력 하락에 미중 환율전쟁, 일본의 경제보복 등 외풍마저 거세지면서 올해 상반기 우리나라의 경상수지 흑자 규모가 7년 만에 최저를 나타냈다.
Korea's current account balance reached its lowest level in seven years in the first half of this year as external factors such as the U.S.-China exchange rate war and Japan's economic retaliation intensified due to falling growth engines.

MBK파트너스에 매각한지 6년 만에 윤석금 회장의 강한 의지로 코웨이를 되찾아왔지만 재무 문제가 발목을 잡았다.
6 years after it was sold to MBK Partners, Coway has been regained with the strong will of Chairman Yoon Seok-geum, but financial problems have hampered it.

이에 설정 3개월 만에 1,000억원의 자금이 유입되고 국내 증시가 반등세를 보이며 30% 가까운 성과를 내며 소부장 펀드의 인기를 견인했다.
As a result, 100 billion won was inflowed in just three months, the domestic stock market rebounded, and nearly 30% was achieved, driving the popularity of funds in materials, parts, and equipment companies.

한은에 따르면 지난 2월 시중 통화량이 4년 만에 가장 빠른 속도로 증가한 것으로 나타났다.
According to BOK, the market's currency volume rose at the fastest pace in 4 years in February.

코스피가 10일 개인과 기관의 순매수로 사흘 만에 상승 마감했다.
The KOSPI closed higher in just three days on the 10th with net buying by individuals and institutions.

월 1%씩 원금을 상환해 100개월 만에 원금을 상환할 수 있는 것이 특징이다.
Its characteristic is that one can repay the principal within 100 months by repaying the principal by 1% per month.

중국이 글로벌 자산 순매도국으로 변한 것은 미중 무역전쟁 장기화 등의 여파로 중국 경제성장이 30년 만에 최저 수준으로 둔화되고 있기 때문으로 분석된다.
Analysts say that China has turned into a net seller of global assets because China's economic growth has slowed to its lowest level in 30 years in the wake of the prolonged U.S.-China trade war.

불확실성 증대에 따른 불안 심리가 확대되면서 코스피지수도 15개월여 만에 최대 낙폭 기록을 갈아치웠다.
The KOSPI index also broke the record for the biggest drop in more than 15 months as anxiety sentiment expanded due to increased uncertainties.

이 가운데 투자 성격이 강한 변액연금을 제외한 일반연금은 2014년 6조6,323억원에서 지난해 1조6,436억원으로 75.2% 줄어 4년 만에 4분의 1 수준으로 급감했다.
Among them, general pensions, excluding variable annuities that have strong investment characteristics, fell sharply by 75.2% from 6.6323 trillion won in 2014 to 1.6436 trillion won last year, plunging to a quarter in four years.

LS전선 관계자는 "공장 준공으로 생산능력이 2.5배 증가했다"며 "2009년 해저 케이블 시장에 진출한 지 10여 년 만에 도약을 위한 기틀을 마련한 것"이라고 설명했다.
An official at LS Cable said, "With the completion of the plant, production capacity has increased 2.5 times," adding, "We have laid the foundation for a leap forward in more than a decade since we entered the submarine cable market in 2009."

미국 증시 대폭락과 함께 9년여 만에 1700선이 붕괴됐던 코스피 지수는 오후 들어 빠르게 낙폭을 회복했다.
The KOSPI index, which collapsed at the 1700-point level for the first time in more than 9 years along with a sharp fall in the U.S. stock market, quickly recovered its fall in the afternoon.

에스모가 신규사업 진출, 경영컨설팅 등의 목적으로 출자했던 법인들의 장부가액이 크게 떨어졌다는 얘기인데, 전문가들은 "공시 하루 만에 이렇게 밝히는 것은 상당히 예외적"이라고 했다.
In other words, the book value of corporations that ESMO invested in to enter new businesses and consult management has fallen significantly, and experts said, "It is quite exceptional to make such an announcement just one day after the disclosure."

이에 한은이 2016년 기준금리를 지금과 동일한 수준으로 떨어뜨린 뒤 5개월 만에 경기 부양 기대 등으로 시장금리가 급등한 과거 사례를 반복할 가능성도 있다는 분석이 나온다.
In response, analysts say that the Bank of Korea may repeat past cases in which market interest rates soared in five months due to expectations of economic stimulus after dropping the benchmark interest rate to the same level as it is now in 2016.

증여가 하락세로 전환한 건 2013년 이후 6년 만에 처음입니다.
It is the first time in six years that gift transactions have been going downwards since 2013.

미중 무역분쟁 격화 등 대내외 악재로 하락세가 멈추지 않았던 코스피 지수가 7거래일 만에 상승전환했다.
The KOSPI index, which had not stopped falling due to unfavorable internal and external factors such as intensifying trade disputes between the U.S. and China, turned upward for the first time in 7 trading days.

최근 코웨이를 인수했다가 석 달 만에 다시 토해낸 웅진의 사례가 재연될 수 있다는 것이다.
The case of Woongjin, which recently acquired Coway and threw it back again after 3 months, could be reenacted.

세부적으로 집세가 0.1% 떨어지며, 2006년 3월 이후 13년 만에 마이너스로 돌아섰다.
In detail, the rent fell 0.1%, turning negative for the first time in 13 years since March 2006.

그러나 당시에도 웅진이 인수 자금 마련을 위해 무리했다는 우려가 나왔고, 결국 3개월 만에 우려는 현실이 되고 말았다.
However, at that time, there were concerns that Woongjin impractically raised funds for the acquisition, and in 3 months, the concern became a reality.

코스피와 코스닥 시장에서 모두 서킷브레이커와 사이드카가 발동됐고, 국내 증시의 '공포지수'에 해당하는 코스피200 변동성지수(VKOSPI) 70선을 돌파해 약 11년 4개월 만에 최고 수준까지 올랐다.
Circuit breakers and sidecars were activated in both the KOSPI and KOSDAQ markets, surpassing the 70-point Volatility index of KOSPI 200 (VKOSPI), which is the "fear index" of the local stock market, to the highest level in about 11 years and four months.

앞서 중소벤처기업부는 지난 13일부터 4개 산하 정책금융기관을 통해 총 2,500억원을 공급하는 정책을 시행 중인데 1주일 만에 신청건수가 1만3,000건을 넘어서면서 증액의 필요성이 제기돼 왔다.
Earlier, the Ministry of SMEs and Startups has been implementing a policy of supplying a total of 250 billion won through four affiliated policy financial institutions since the 13th, and the need for an increase in amount has been raised as the number of applications exceeded 13,000 in a week.

대표 가상화폐인 비트코인 가격이 작년 5월 이후 1년여 만에 1만달러를 넘기면서 가상화폐거래소 운영사 두나무의 일부 지분을 보유한 우리기술투자에 투자자들이 몰렸다는 분석이다.
As the price of Bitcoin, the representative virtual currency, exceeded $10,000 for the first time in more than a year since May last year, investors flocked to Woori Technology Investment, which owns some of the shares of Dunamu, the operator of the virtual currency exchange.

소비자물가 상승률이 13개월 만에 1%대로 반등했지만 코로나19가 확산되면서 물가 하락 압력이 높아지고 있어 3월 물가 하락 응답자 비율이 상승했다.
Consumer price growth rebounded to the 1% level for the first time in 13 months, but the ratio of respondents to inflation rose in March as inflationary pressure is rising as COVID-19 spreads.

지난달에는 주가가 6,830원까지 하락하며 14개월 만에 75% 가량 추락하기도 했다.
Last month, stock prices fell to KRW 6,830, falling about 75% in 14 months.

특히 2015년 말 약 200조원이었던 점과 비교하면 약 3년 10개월 만에 덩치가 두 배 가까이 커졌다.
In particular, the size nearly doubled in about three years and 10 months, compared with about 200 trillion won at the end of 2015.

서울 강남 아파트값이 34주 만에 상승한 가운데, 지난해 9·13 부동산 종합대책 이후 5분의1 수준까지 떨어졌던 서울의 주택 매매 거래량이 최근 3개월 연속 증가한 것으로 나타났다.
With apartment prices in Gangnam, Seoul, rising for the first time in 34 weeks, Seoul's home sales volume, which had fallen to one-fifth since the September 13 real estate comprehensive measures last year, has increased for the past three months in a row.

유가증권시장에서는 전일 8년 5개월 만에 처음으로 매도 사이드카가 발동된 데 이어 이틀 연속 사이드카 발동 제도가 적용됐다.
In the securities market, the selling sidecar was launched for the first time in 8 years and 5 months on the previous day, followed by the sidecar activation system applied in two consecutive days.

지난달 579억원의 자금이 추가로 유입되며 시장 개설 7년 만에 누적 자금조달액이 1조원을 넘어선 것이다.
An additional KRW 57.9 billion flowed in last month, with cumulative funding exceeding KRW 1 trillion in seven years since the market opened.

유암코가 처음으로 인수했던 기업인 세하를 투자 5년 만에 인수합병(M&A) 시장의 매물로 내놨다.
Seha, the first company that UAMCO acquired, was put up for sale in the merger and acquisition (M&A) market after 5 years of investment.

조현민 전 대한항공 전무가 이른바 '물컵 갑질' 사건 이후 1년 2개월 만에 경영 일선에 복귀했다.
Cho Hyun-min, a former executive director of Korean Air, returned to the management front a year and two months after the so-called Water Cup Bully incident.

금융위원회의 통계에 의하면 작년 10월 정식서비스 2개월 만에 2,060만명이 3,586만 계좌를 등록했다.
According to statistics from the Financial Services Commission, 20.6 million people registered 35.86 million accounts in October last year in just two months of formal service.

지난해 1분기 이후 이어지던 소득 감소세가 6분기 만에 멈췄다.
The consecutive decline in income, which had continued since the first quarter of last year, stopped in six quarters.

임병철 부동산114 수석연구원은 "재건축 시장이 가격 상승을 견인하는 가운데 '집값이 바닥'이라는 심리가 확산되면서 일반 아파트도 29주 만에 오름세로 돌아섰다"고 설명했다.
Lim Byung-chul, a senior researcher at Real Estate 114, explained, "While the reconstruction market is driving the price increase, general apartments have also turned upward for the first time in 29 weeks due to widespread sentiment that housing prices are at rock bottom."

특히 지난해 최저임금 급등과 경기 부진의 직격탄을 맞은 숙박·음식점업은 1년 만에 연체율이 0.24%포인트나 치솟았다.
In particular, the lodging and restaurant businesses, which were hit directly by the soaring minimum wage and the sluggish economy last year, saw their delinquency rate soar by 0.24% points in a year.

그러나 2011년 1월 상장 후 2개월 만에 서류와는 달리 실상은 심각한 현금부족 상태인 것이 드러나면서 거래가 정지됐고 결국 2013년 10월 상장폐지됐다.
However, 2 months after the listing in January 2011, the transaction was suspended and eventually delisted in October 2013 as it was revealed that it was in a serious cash shortage.

유가증권시장에는 약 8년5개월 만에 프로그램 매도호가의 효력을 일시 정지하는 '사이드카'가 발동되기도 했다.
In the securities market, a "sidecar" was launched to temporarily suspend the sale price of the program for the first time in about 8 years and 5 months.

올해 서울 공동주택 공시가격이 평균 14.75% 뛰면서 13년 만에 최대 상승률을 기록했다.
This year, the official price of apartments in Seoul jumped 14.75% on average, recording the highest increase in 13 years.

환자가 치과를 찾았을 때 컴퓨터단층촬영(CT)부터 진단, 치료까지 하루 만에 진행할 수 있는 디지털덴탈솔루션을 제공한다.
When a patient visits a dental clinic, it provides a digital dental solution that can be carried out in a day from computerized tomography (CT) to diagnosis and treatment.

시중 통화량이 3년8개월 만에 가장 빠르게 늘어난 것으로 나타났다.
It was shown that the volume of market currency increased as the fastest in 3 years and 8 months.

연내 1만 가구의 '입주 폭탄'이 예정된 강동구도 0.03% 오르며 10개월 만에 플러스 변동률을 기록했다.
Gangdong-gu, where 10,000 households are going to move in by the end of this year, also rose 0.03%, marking a positive change in 10 months.

국내 대기업 오너 일가는 입사 후 평균 4.6년 만에 임원으로 '초고속 승진'한 것으로 나타났다.
The domestic major companies' family of owners was found to have been "promoted at high speed" to be executives after an average of 4.6 years since joining the company.

애경그룹 계열사인 제주항공은 지난달 25일 김해에서 김포로 가던 항공기가 이륙 9분 만에 이상 신호를 감지해 김해공항으로 돌아왔다.
Jeju Air, an affiliate of Aekyung Group, made a return to Gimhae International Airport on the 25th of last month after an aircraft bound for Gimpo from Gimhae was detected with an abnormal signal 9 minutes after takeoff.

이어 "접수 시작 일주일 만에 공급 총액을 넘어선 만큼 인기가 커서 낮은 주택을 보유하신 분들에게 먼저 지원이 돌아갈 것"이라고 덧붙였다.
He/She added, "As it exceeded the total amount of supply within a week of the start of the application, support will go first to those who own low-priced homes because it is so popular."

지난해 달러화 기준 한국의 1인당 국민총소득(GNI)이 10년 만에 가장 큰 폭으로 줄어들었다.
Last year, Korea's gross national income (GNI) per capita fell by the largest drop in 10 years.

지난해 9·13 대책이 나온 직후인 10월 첫째 주 이후 약 1년 만에 다시 100을 넘어섰다.
It has again surpassed 100 in about a year since the first week of October, shortly after the September 13 measures were announced last year.

지난 달 서울 주택 전셋값이 월간 기준으로 2015년 12월 이후 4년 1개월여 만에 가장 큰 폭으로 상승했다.
Last month, lease prices in Seoul rose the most on a monthly basis in four years and one month since December 2015.

지난 8월 생산과 소비, 투자가 5개월 만에 동반 상승했지만, 때 이른 추석 효과와 스마트폰 신제품 출시 등 일시적 영향 덕이다.
In August, production, consumption, and investment rose together after five months, but this is due to temporary effects such as the early Chuseok effect and the launch of a new smartphone.

변동성이 큰 농산물과 석유류를 제외한 물가상승률은 20년 만에 최저 수준을 기록했다.
Inflation, excluding volatile agricultural and petroleum products, hit its lowest level in 20 years.

최근 외국인 매도세가 일단락되면서 코스피지수도 2주일 만에 다시 2,100선을 회복해 연말 장세에 대한 기대감도 조심스럽게 점쳐지고 있다.
With the recent selling momentum of foreigners ended, the KOSPI index has also recovered to the 2,100-point level in two weeks, raising expectations for the year-end market.

미중 무역분쟁이 확전양상으로 치달으면서 한국의 경기 지표가 연일 악화되자 이주열 한국은행 총리가 8개월 만에 금리 인하 가능성을 내비췄기 때문이다.
This is because the Bank of Korea Prime Minister Lee Ju-yeol hinted at the possibility of a rate cut for the first time in eight months as South Korea's economic indicators worsened day after day as the U.S.-China trade dispute escalated.

외환시장에 대한 정부의 개입 경고까지 나왔지만 안전자산 쏠림 현상이 심해지면서 원·달러 환율은 6개월 만에 1,220원대로 치솟았다.
Even though the government warned of intervention in the foreign exchange market, the won-dollar exchange rate soared to the KRW 1,220 level in six months due to the deepening concentration on safe assets.

A씨는 "매물을 찾는 것부터 건물 공사 관리까지 정보기술(IT) 서비스의 도움을 받았다"며 "건축사를 통하면 길게는 몇 주씩 걸리던 일을 AI가 몇 분 만에 처리했다"고 말했다.
A said, "I got help from information technology (IT) services with everything from looking for sales to building construction management," and added, "AI took care of things in minutes that had taken weeks to be done through architecture company."

하지만 투자금을 받은 지 3개월 만에 차주가 돌연 폐업을 선언하면서 확보했다는 수익권은 무의미해졌다.
However, as the borrower suddenly declared the closure of the business three months after receiving the investment, the secured profit rights became meaningless.

코스피 시장에 사이드카가 걸린 건 2011년 10월 이후 9년 만에 처음이다.
It is the first time in nine years that sidecars have been activated in the KOSPI market since October 2011.

광역시·도에서는 정비사업 호재가 있는 대전이 한 달 만에 무려 1.43% 올라 서울 상승폭을 뛰어넘었고, 새 아파트가 많은 세종도 1.02% 급등했다.
In metropolitan cities and provinces, Daejeon, which has favorable conditions for maintenance projects, rose 1.43% only in a month, surpassing the rise in Seoul, and Sejong, which has many new apartments, also jumped 1.02%.

저축은행 업계는 '저축은행 사태'가 벌어진 직후인 2011년 6월의 자산 규모를 8년6개월여 만에 넘어선 것에 고무돼 있다.
The savings bank industry is encouraged by surpassing the volume of its assets in June 2011, shortly after the "savings bank crisis" took place, in more than eight years and six months.

카카오뱅크도 최근 100억원 한도로 판매한 5%짜리 정기예금이 1초 만에 완판됐지만 접속장애 등으로 고객들의 반발을 샀다.
Kakao Bank's 5% regular deposit, which was recently sold at a limit of 10 billion won, was sold out in just one second, but it was opposed by customers due to connection problems.

올해 초부터 계속된 세계식량가격지수 상승세가 6개월 만에 꺾이며 하락했다.
The rise in the World Food Price Index, which has continued since early this year, has declined for the first time in 6 months.

우리은행이 2008년 외환파생상품 '키코사태'로 손실을 입은 피해기업들에게 12년 만에 배상을 하기로 최종 결정했다.
Woori Bank has finally decided to compensate companies affected by the "KIKO crisis," the foreign exchange derivatives for the first time in 12 years.

펀드가 출시된 지난 달 14일 이후 농협 계열사들이 기초 투자금으로 낸 300억원을 제외하면, 일반 투자자들이 보름여 만에 100억원을 투자한 것이다.
Except for 30 billion won paid by Nonghyup affiliates as basic investments since the fund was released on the 14th of last month, ordinary investors have invested 10 billion won in about 15 days.

유류세 인하 조치가 종료된 직후 전국 주유소 휘발유값이 한 달 만에 45원이 오르는 등 5주째 기름값이 상승하고 있다.
Oil prices have been on the rise for five weeks, with gasoline prices at gas stations across the country rising 45 won in a month shortly after the end of the oil tax cut.

전날 1482.46까지 폭락해 1500선이 붕괴된 지 하루 만에 1600선으로 오른 것이다.
The figure plunged to 1,482.46 the previous day, rising to the 1,600-point level a day after the 1,500-point level collapsed.

한 달 만에 50%가량 주가가 올랐지만 한국조선해양이 주식을 처분한 16일 주가는 11% 이상 급락했다.
The stock price rose about 50% in a month, but the stock price plunged more than 11% on the 16th when Korea Shipbuilding & Marine Engineering disposed of the stock.

지난해 한국의 소비자물가 상승률이 0.4%를 기록하며 2년 만에 경제협력개발기구(OECD) 최하위권으로 떨어졌다.
Korea's consumer price growth hit 0.4% last year, falling to the bottom of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) for the first time in two years.

고강도 정부 규제에도 서울 아파트값이 큰 폭으로 오르면서 서울 아파트 전세가율이 6년 만에 최저치를 기록했다.
Despite draconian government regulations, apartment prices in Seoul rose sharply, marking the lowest long term rental deposit rates in six years.

실제 코스피가 1,900선에 안착하며 반등을 시도했던 지난 17일 코스피200 종가는 255.02로, 한달 여 만에 지난달 11일 수준으로 회복했다.
In fact, the KOSPI 200 closed at 255.02 on the 17th, when the KOSPI attempted to rebound by settling at the 1,900-point level, recovering to the same price as on the 11th of last month for the first time in more than a month.

지방 아파트 매매가도 대전, 울산 등 광역시가 오름세를 이끌며 무려 25개월 만에 상승 전환했다.
Sales prices of an apartment in the country also shifted upward in 25 months, with metropolitan cities such as Daejeon and Ulsan leading the rise.

지급 일주일 만에 경기도민 1327만명 중 신청자가 470만명을 돌파할 만큼 관심이 뜨겁다.
Attention is so high that the number of applicants surpassed 4.7 million out of 13.27 million Gyeonggi residents within a week of payment.

금 가격이 이달 들어 고공행진을 이어가며 6년 만에 최고치를 기록했다.
Gold prices continued to rise this month, hitting the highest in six years.

이에 따라 목동역에서 13년 만에 공급되는 주상복합 '목동 중앙하이츠 펠리시티'가 서울 오피스텔 투자처로 급부상했다.
As a result, the residential and commercial complex "Mokdong Central Heights Felicity," which will be supplied at Mokdong Station for the first time in 13 years, has emerged as an investment destination for studio apartments in Seoul.

개인 투자자들이 빚을 내 주식을 사들인 신용거래융자 잔고도 이달 18일에 3월 이후 두 달여 만에 10조원대로 올라섰다.
The balance of credit transaction loans borrowed by individual investors to buy stocks also rose to around 10 trillion won on the 18th of this month for the first time in two months since March.

서울 아파트 전셋값이 오른 것은 지난해 10월 말 이후 36주 만에 처음이다.
It is the first time in 36 weeks that long term lease prices for apartments in Seoul have risen since late October last year.

한국전력이 상반기 기준 7년 만에 최악의 성적표를 받아들었다.
Korea Electric Power Corporation accepted the worst report card in seven years in the first half.

최근 유럽 생활을 청산하고 11년 만에 K리그에 복귀한 이청용이 축구회관에서 기자회견을 열었을 땐 마스크를 착용하지 않거나 발열 체크를 통해 기준 체온 이상이 나오면 출입을 통제했다.
When Lee Chung-yong, who recently returned to the K League 11 years after finishing his life in Europe, held a press conference at the soccer center, he was not wearing a mask or restricted from entering if he had abnormal body temperature through a fever check.

코스피 지수가 7개월여 만에 2,000포인트 밑으로 하락한 2일 오전 서울 중구 KEB 하나은행 딜링룸에서 딜러들이 업무를 보고 있다.
Dealers are working at KEB Hana Bank's dealing room in Jung-gu, Seoul, on the morning of 2nd, when the KOSPI index fell below 2,000 points in more than seven months.

미래에셋자산운용이 내놓은 'TIGER 부동산 인프라 고배당 ETF'는 지난 7월 18일 설정 이후 약 넉 달 만에 1100억원이 넘는 자금이 유입되며 인기를 끌고 있다.
The Asset Management of Mirae Asset put out "TIGER Real Estate Infrastructure High Dividend ETF", which has attracted more than 110 billion won in funds in about four months since its establishment on July 18.

최근 정부가 탈원전 등 에너지 전환 정책을 펼치면서 지난해 한국전력은 6년 만에 영업손실을 기록했다.
KEPCO posted its first operating loss in 6 years last year as the government recently implemented energy conversion policies such as Nuclear-free.

고고도미사일방어체계(THAAD) 사태 이후 3년 만에 중국 '한한령'이 완화되는 분위기가 조성됐는데 우한 폐렴으로 다시 관광객이 줄어들 수 있다는 우려도 나온다.
3 years after the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) crisis, China's "law that bans Korean culture in China" has been eased, raising concerns that the number of tourists could decrease again due to Wuhan pneumonia.

코로나19 확산과 공시가격 인상 등의 영향으로 서울 아파트값이 10개월여 만에 하락세로 전환했다.
Due to the spread of COVID-19 and the increase in official prices, apartment prices in Seoul turned downward for the first time in more than 10 months.

지난 7월 두 사람은 결혼 약 1년 2개월 만에 둘째 임신 소식을 전했다.
In July, the two reported their second pregnancy about a year and two months after their marriage.

결혼 이후 시험관 시술 실패 2회와 유산 5회를 경험했던 이 씨는 결혼 11년 만에 자연임신에도 성공했다.
Mrs. Lee, who has experienced two failed test tubes and five miscarriages since her marriage, also succeeded in natural pregnancy after 11 years of marriage.

신종 코로나바이러스 감염증 집단감염이 발생한 대구 제이미주병원에서 하루 만에 확진자가 60명 가까이 늘어나며 신천지 대구교회와 서울 구로구 콜센터에 이은 대형 집단감염 사례로 떠올랐다.
The number of confirmed patients increased by nearly 60 in 1 day at the Second Mijoo Hospital in Daegu, where the outbreak of the novel coronavirus infection disease occurred, and it emerged as a large-scale case of mass infection following the Shincheonji Church in Daegu and the call center in Guro-gu, Seoul.

신고를 받고 출동한 소방당국은 20여분 만에 현장에 도착해 승객들을 영광과 고창의 병원으로 옮겼다.
The fire authorities, who had dispatched after receiving a report, arrived at the site in about 20 minutes and transferred passengers to hospitals in Yeonggwang and Gochang.

순식간에 11명의 코로나19 확진자가 발생한 충북 괴산군 장연면 오가리의 감염병 확산세가 사실상 일주일 만에 잡혔다.
The spread of the infectious disease was caught within a week in Ogari, Jangyeon-myeon, Goesan-gun, Chungcheongbuk-do, where 11 patients confirmed with COVID-19 occurred in a blink.

건보 재정은 지난해 8년 만에 적자로 돌아섰고 20조원 넘던 적립금은 이대로라면 5, 6년 안에 바닥이 날 전망이다.
The health insurance budget has been in the red for the first time in 8 years last year, and the reserves, which exceeded KRW 20 trillion, are expected to run out in five or six years.

김씨는 합병증 없이 입원 1주일 만에 퇴원할 수 있었다.
Mr. Kim was able to be discharged without complications within one week of hospitalization.

국내 코로나19 확진자수가 첫 환자 발생 37일 만에 1천명을 넘어선 26일 한 시민이 마스크를 착용한 채 서울 시내 버스에 탑승해 있다.
A citizen wearing a mask is on a bus in downtown Seoul on the 26th, when the number of confirmed patients for COVID-19 in Korea exceeded 1,000 in 37 days after the first patient occurred.

국내에서 신종 코로나바이러스감염증 첫 확진자가 나온 지 두 달 만에 완치된 환자 수가 격리치료 중인 환자 수를 넘어섰다.
The number of patients cured in Korea exceeded the number of patients undergoing quarantine treatment in two months after the first confirmed case of the novel Coronavirus infection disease.

이 환자는 확진자와 접촉한 후 16일 만에 발병해 잠복기 논란을 일으켰다.
The patient developed the disease 16 days after contact with a confirmed patient, sparking controversy over his incubation period.

병실이 모자라 집에서 대기하는 도중 이틀 만에 증세가 너무 빠르게 악화됐지만 보건소에서 환자 상태를 제대로 살피지 못한 악재도 겹쳤다.
Although the symptoms worsened too quickly within two days while waiting at home due to a lack of hospital rooms, there was also an overlapping negative factor where the health center did not properly monitor the patient's condition.

신종 코로나바이러스 감염증의 합병증으로 폐렴이 생긴 환자의 흉부 컴퓨터단층촬영(CT) 영상을 토대로 폐렴 부위의 모양·부피·무게 등을 1분 만에 알려주는 '인공지능 소프트웨어(AI SW)'가 개발됐다.
Based on the chest computed tomography (CT) image of a patient who developed pneumonia as a complication of the novel coronavirus infection disease, "Artificial Intelligence Software (AI SW)" was developed that informs the shape, volume, and weight of the pneumonia site in one minute.

하루에 130∼150콜을 처리할 정도로 실적이 좋았던 을매씨는 서약서를 쓴 지 석 달 만에 80콜까지 곤두박질쳤다.
Eul-mae, who performed well enough to handle 130-150 calls a day, plummeted to 80 calls just three months after writing the pledge.

당시 2시간15분 만에 완전 복구됐지만 따로 장애 원인을 밝히지는 않았다.
At that time, it completely recovered in 2 hours and 15 minutes, but the cause of the failure was not disclosed.

경찰이 '고유정 의붓아들 사망 사건'에 대한 수사를 반년 만에 마무리 했다.
The police closed the investigation into the "death of Ko Yoo-jung's stepson" in half a year.

앞서 지난달 20일 첫 환자가 나온 후 37일 만에 1000명을 넘어선 데 이어 불과 이틀 만에 2000명을 넘겼다.
Earlier, the number of patients surpassed 1,000 in 37 days after the first patient came out on the 20th of last month, and then it surpassed 2,000 in just two days.

경기도소방재난본부에 따르면 이날 오전 9시 3분쯤 김포시 풍무동의 한 요양병원에서 불이 나 1시간여 만에 꺼졌다.
According to the Gyeonggi-do Fire & Disaster Headquarters, a fire broke out at around 9:3 a.m. on that day at a nursing hospital in Pungmu-dong, Gimpo-si, and extinguished in about an hour.

부산대 병원 비정규직 노동자들이 29일 만에 파업을 종료했다.
Non-regular workers at Busan National University Hospital ended the strike after 29 days.

신종 코로나바이러스 감염증에 걸려 치료를 받은 97세 여성이 12일 만에 완치 판정을 받았다.
A 97-year-old woman who was treated for a novel coronavirus infection disease was cured in 12 days.

이태원 클럽발 코로나19 집단감염이 확산되면서 서울 곳곳의 보건소에 코로나19 감염 여부를 확인하려는 검사자들이 대거 몰려 하루 만에 검사 건수가 두 배 가까이 급증했다.
With the spread of the COVID-19 infection from clubs in Itaewon, the number of tests nearly doubled in a day as a large number of testers tried to check for COVID-19 infection at health centers around Seoul.

지난 19일 51명이던 확진자 수는 1주일 만에 20배 이상인 1000명을 넘었다.
The number of confirmed cases from 51 on the 19th exceeded 1,000, more than 20 times in one week.

셀트리온은 15∼20분 만에 결과가 나오는 코로나 19 신속진단키트도 이달 중 시제품을 개발해 다음달 임상을 마쳐 인증을 신청할 계획이다.
In the middle of this month Celltrion plans to develop a prototype of the COVID-19 Rapid Diagnosis Kit, with results coming out in 15-20 minutes, and next month they plan to complete the clinical trials and apply for certification.

베트남 출신 이주 여성이 무차별 폭행당하는 영상이 SNS에 퍼진지 하루 만에 가해자인 30대 남편이 7일 오전 긴급체포됐다.
A day after a video of a migrant woman from Vietnam being indiscriminately assaulted was released on social media, her husband in his 30s, who was the perpetrator, was arrested in the morning of the 7th.

LG화학이 구광모 LG그룹 회장의 특별 지시 일주일여 만에 고강도 안전사고 방지 대책을 발표했다.
LG Chem announced measures to prevent high-intensity safety accidents within a week of special instructions from LG Group chairman Koo Kwang-mo.

한편 국내 코로나19 31번째 확진환자이자 대구 첫 확진환자로 신천지교회 슈퍼전파를 일으킨 61세 여성이 완치돼 67일 만에 퇴원했다.
Meanwhile, a 61-year-old woman who caused the spread of the Shincheonji Church as the 31st confirmed COVID-19 patient in Korea, and the first confirmed patient in Daegu was completely cured and discharged from the hospital 67 days later.

소속사 관계자는 연합뉴스에 "문지윤이 목이 붓기 시작하다가 나중엔 물도 못 마실 정도의 통증이 왔다"며 "아프기 시작한 뒤로 나흘 만에 숨졌다"고 말했다.
An official from the agency said to Yonhap News, "Moon Ji-yoon started to have swelling in his throat, but later he had severe pain, he could not even drink water," adding, "He died four days after becoming sick."

SBS '낭만닥터 김사부 2'가 방송 4회 만에 최고 시청률 21.6%까지 치솟으며 자체 최고 시청률을 또 다시 경신하는 무서운 시청률 상승세로 안방극장을 압도했다.
SBS drama "Dr. Romantic 2" has gained popularity due to a frightening rise in viewer ratings, soaring to 21.6% at the highest ratings in the first four episodes, renewing its own highest ratings.

일일 확진자 수는 24일 이후 사흘 만에 다시 두 자릿수로 감소했다.
The number of confirmed cases per day declined to double digits again three days after the 24th.

하루 만에 확진자가 515명이 늘어난 것으로 역대 최대치다.
The number of daily confirmed patients increased by 515, recording the highest ever.

고려대 안암병원은 지난해 7월 임신 26주 4일 만에 몸무게 430g의 초극소 저체중 출생아이자 미숙아로 태어난 로희가 치료 4개월 만에 3.15㎏으로 건강하게 퇴원했다고 2일 밝혔다.
Korea University Anam Hospital announced on the 2nd that Ro-hee, who was born in July of last year as an ultra-low birth weight and premature infant weighing 430g after 26 weeks and 4 days of pregnancy, was discharged healthily at 3.15kg after four months of treatment.

서울 이태원 클럽 집단감염과 삼성서울병원 의료진의 확진으로 30명대까지 치솟았던 코로나19 확진규모가 이틀 만에 다시 10명대로 돌아왔다.
The confirmed scale of COVID-19, which soared to 30 people for a day due to the mass infection at clubs in Itaewon and the infection of medical staff at Samsung Medical Center, returned to 10 in 2 days.

신종 코로나바이러스감염증이 국내에서 발병한 지 한 달 만에 지역사회 감염이 시작됐다.
Community infections began a month after the novel coronavirus infection disease broke out in Korea.

경북도는 도내 신천지교회 신자 4,055명에 대한 신종 코로나바이러스 감염증 전수조사 실시해 하루 만에 70.1%를 완료했다고 27일 밝혔다.
Gyeongsangbuk-do announced on the 27th that it had completed 70.1% of complete enumeration of COVID-19 in one day on a total of 4,055 believers of the Shincheonji Church of Jesus in the province.

문경래 병원장은 "명품 화순 지역을 1년여 만에 다시 찾아와 감회가 새롭다"며 "앞으로도 물과 공기가 맑고 국화향기 그윽한 화순을 자주 올 수 있도록 노력하겠다"고 전했다.
Moon Kyung-rae, the director of the hospital, said, "I am deeply moved to come back to the luxury Hwasun area in more than a year," adding, "I will continue to make efforts to come here often, where water and air are clear and with full of chrysanthemum fragrance."

반면 저소득 지역가입자의 건보료는 4년 만에 줄어 저소득층과 고소득층 간 보험료 격차가 25배로 벌어졌다.
On the other hand, health insurance premiums for low-income local subscribers decreased in four years, widening the gap between low-income and high-income earners by 25 times.

하지만 의심환자가 걷잡을 수 없을 만큼 늘어나는데다, 20대 환자의 경우 감염되더라도 중증으로 발전할 가능성이 낮다는 점이 확인되자 12일 만에 다시 방침 수정을 예고한 것이다.
However, when it was confirmed that the number of suspicious patients increased beyond control, and it was confirmed that patients in their 20s are unlikely to develop severely even if they are infected, the policy revision was announced again in 12 days.

하루 만에 환자 100명이 무더기로 추가되면서 전국이 더 이상 안전지대가 아니라는 진단이 나왔다.
As 100 patients were added in a single day, it was diagnosed that there is no longer a safe zone in Korea.

함소원은 출산 5개월 만에 둘째를 계획하고 있다고 언급했다.
Ham So-won mentioned that she is planning a second baby after five months of giving birth.

대구 내 신종 코로나바이러스 감염증 환자 증가세가 줄면서 일일 확진자 수가 11일 만에 200명대로 떨어진 가운데 서울 한복판인 중구 서울백병원에서 코로나19 확진환자가 발생해 병동 일부이 폐쇄됐다.
While the number of confirmed patients per day dropped to 200s in 11 days with the decrease in the number of newly confirmed patients in Daegu, a new case of COVID-19 was confirmed in the Seoul Paik Hospital, downtown Seoul, some parts of the hospital were closed.

서울에서 발생한 신종 코로나바이러스 감염증 확진자 수가 47일 만에 0명을 기록했다.
The number of confirmed cases of the novel coronavirus infection disease in Seoul hit 0 in 47 days.

신규 확진자 수는 지난 11일 이후 9일 만에 다시 30명대를 기록했다.
The number of newly confirmed cases reached 30 again in nice days since the 11th.

베트남인 심정지 환자가 실려와 폐쇄됐던 경남 삼성창원병원 응급실이 5시간여 만에 운영을 재개했다.
The emergency room of Samsung Changwon Hospital in Gyeongsangnam-do, which was closed due to a Vietnamese cardiac arrest patient, resumed operation in about five hours.

부산시는 부산대병원에서 입원치료를 받던 부산 50번 확진자가 확진 후 일주일 만에 퇴원했다고 밝혔다.
The Busan City Government said that the 50th confirmed patient in Busan, who was hospitalized at Pusan ​​National University Hospital, was discharged within a week after being confirmed.

광주·전남에서는 지난 4일 전국 16번째이자 광주의 첫 번째인 환자가 발생했고, 5일 딸, 6일 오빠가 잇따라 확진 판정을 받은 뒤 14일 만에 확진자가 추가됐다.
In Gwangju and Jeollanam-do, the patient No. 16 in Korea which is the first in Gwangju was confirmed on the 4th, and more added 14 days after the daughter was confirmed on the 5th, and the brother on the 6th.

그는 "고열 환자가 상당히 빠르게 열이 감소했다"며 "치료를 시작한지 하루 만에 인공호흡기를 제거한 환자도 봤다"고 말했다.
He said, "In patients with high fever, the fever declined quite quickly," and mentioned, "I saw a patient who removed a respirator just one day after starting treatment."

그는 확진판정을 받은 지 19일 만에 완치판정을 받았다.
He was declared to be completely cured 19 days after being tested positive.

감염 후 격리돼 치료중인 환자는 1967명으로 지난 2월 말 이후 두달여 만에 2000명 아래로 떨어졌다.
The number of patients under treatment after being infected and quarantined was 1,967, which fell below 2,000 in 2 months since the end of February.

미 서부의 한 고교에서 총격 사건으로 2명의 희생자가 발생한 지 하루 만에 동부의 한 고교에서도 총격 사건이 일어나 부상자가 생겼다.
A day after the shooting spree at a high school in the western United States, two people were killed, and another shooting spree took place at a high school in the eastern part of the country, causing injuries.

B양은 머리 등을 다쳐 119 구급대에 의해 인근 병원에 이송됐지만 결국 한 달 만에 숨졌다.
B was taken to a nearby hospital by 119 paramedics for a head injury, but died a month later.

일일 신규 확진자 수는 지난달 21일 이후 23일 만에 100명대 이하로 감소했다.
The number of newly confirmed patients per day has decreased to less than 100 in 23 days since the 21st of last month.

앞서 전날 오후 11시 26분쯤 손가락이 절단된 응급환자를 태운 중앙119구조본부 소속 EC225 헬기가 독도에서 이륙 뒤 2∼3분 만에 바다로 떨어졌다.
The EC225 helicopter owned by the Central 119 Rescue Headquarters carrying an emergency patient whose finger was cut at around 11:26 PM the previous day fell into the sea in two to three minutes after takeoff from Dokdo.

시민들이 꽉 막힌 도로에서 응급환자를 배려해 길을 비켜줬고 경찰의 신속한 조치로 교통신호를 받지 않은 덕분에 응급환자를 실은 차는 30㎞ 거리를 15분 만에 내달렸다.
Thanks to the citizens' consideration of emergency patients on the congested roads, and with a swift action of police, the car carrying emergency patients drove 30km in 15 minutes.

경북 봉화군에서 푸른요양원 입소자 47명이 하루 만에 무더기 양성 판정을 받아 확진자가 49명으로 늘었다.
In Bonghwa-gun, Gyeongsangbuk-do, 47 people admitted to the Blue Nursing Home were tested positive within a day, and the number of confirmed patients increased to 49.

제도 도입 후 12년 만에 모든 국민이 건강보험의 혜택을 보게 된 것은 세계적으로 유례가 드물다.
It is unprecedented in the world that all citizens benefit from health insurance 12 years after the system was introduced.

100세가 넘는 국내 최고령 코로나19 확진환자가 입원 두 달여 만에 건강을 되찾고 퇴원했다.
The oldest COVID-19 confirmed patient in South Korea over 100 years old regained health and discharged after two months of hospitalization.

이조차도 전국 현황을 파악하지 못해 애초 1027병상이라고 했다가 몇 시간 만에 수정 발표했다.
Even this was initially counted as 1,027 beds as they could not grasp the current situation across the country, and was revised and announced within a few hours.

천안에서는 첫 확진자가 나온 지 불과 일주일 만에 74명이 확진 판정을 받는 등 코로나19가 급증했다.
In Cheonan, the number of COVID-19 patients has soared, with 74 people getting confirmed just a week after the first confirmed case appeared.

B양은 당일 오전 11시쯤 신고를 받고 출동한 119구급대에 의해 인근 종합병원으로 옮겨졌으나 머리 등을 다쳐 혼수상태에 빠졌다가 저산소성 뇌손상 등으로 한 달여 만에 숨졌다.
B was transferred to a nearby general hospital by the 119 paramedics who had been reported and dispatched at around 11 a.m. that day, but died after a month of hypoxic brain injury, etc., after falling into a coma with a head injury.

생후 27일 만에 엄마와 함께 신종 코로나바이러스에 감염된 '최연소 확진자'의 바이러스 배출량이 엄마보다 최대 100배 많았다는 국내 보고가 나왔다.
A domestic report reported that the virus emissions of the "youngest confirmed person", who infected with the novel coronavirus infection disease with his mother only 27 days after his birth, were up to 100 times higher than that of his or her mother.

달아난 이들은 범행 하루 만에 경찰에 자수 의사를 밝혔고, 경찰은 6일 오전 0시20분께 하동군 인근 도로변에서 이들을 체포했다.
Those who fled announced their intention to surrender to the police one day after the crime, and the police arrested them on the side of a road near Hadong-gun at 0:20 a.m. on the 6th.

우리나라의 자살률은 2005년 이후 가장 높았다가, 2017년 리투아니아에 이어 처음으로 2위로 낮아졌으나 1년 만에 다시 OECD에서 가장 높은 국가가 됐다.
Korea's suicide rate was the highest since 2005, but fell to second place for the first time after Lithuania in 2017, but has again become the highest country in the OECD in a year.

한 지인은 코로나19 덕분에 결혼 20년 만에 남편이 퇴근하자마자 샤워하는 꼴을 처음 보았다고 증언했다.
One acquaintance testified that it was the first time she saw her husband taking a shower immediately after work in 20 years of marriage thanks to COVID-19.

격리 이틀 만에 상태가 악화돼 영남대병원으로 긴급 이송됐지만 심정지가 발생해 오전 9시쯤 숨졌다.
He was rushed to Yeungnam University Hospital after two days of isolation but died at around 9 a.m. due to a cardiac arrest.

법무부는 형집행정지 요청이 기각된 지 이틀 만에 박 전 대통령의 외부 병원 입원을 허가했다.
The Ministry of Justice allowed former President Park to be hospitalized in the hospital outside the detention center two days after her request for a suspend of execution of sentence was dismissed.

국내 코로나19 확진자수가 첫 환자 발생 37일 만에 1천명을 넘어선 26일 서울 중구 서울도서관 입구에 휴관 안내문이 붙어 있다.
A notice of closure is posted at the entrance of the Seoul Library in Jung-gu, Seoul on the 26th, when the number of confirmed patients for COVID-19 in Korea exceeded 1,000 within 37 days of the first patient.

유튜브엔 '단 10초 만에 만드는 초간단 천마스크 만드는 법' 등 천마스크 만드는 동영상만 100개 가까이 된다.
YouTube has nearly 100 videos of making cloth masks, such as "How to Make an Ultra-Simple Cloth Mask in Just 10 Seconds", etc.

대구 신천지교회 방문이 유일한 감염원 접촉이라면 A씨는 통상적인 잠복 기간 14일이 훨씬 지난 21일 만에 확진 판정을 받은 것이다.
If the visit to Daegu Shincheonji Church is the only contact with the source of infection, A was confirmed in 21 days, well past 14 days of the normal incubation period.

경찰은 고 씨가 의붓아들을 살해한 뒤 두 달 만에 전 남편까지 살해한 것으로 결론냈다.
The police concluded that Ko killed his ex-husband within two months after murdered his stepson.

A씨는 도 보건환경연구원 유전자 검사결과 같은 달 31일 SFTS 확진 판정을 받은 지 사흘 만에 사망했다.
According to genetic tests by the Provincial Institute for Health and Environment, A died three days after being confirmed by SFTS on the 31st of the same month.

또한 의료진들의 빠른 판단으로 신생아와 산모 등을 먼저 대피시키면서 단순 연기흡입 환자 2명 외의 인명피해 없이 25분 만에 진화 작업이 완료됐다.
In addition, by evacuating newborns and mothers first with the quick judgment of medical staff, the evolution work was completed in 25 minutes without injury to humans other than two patients who just inhaled smoke.

신종 코로나바이러스 감염증 영남권 첫 확진자가 나온 지 하루 만에 대구 10명, 경북 3명 확진자가 추가로 발생해 지역 사회 감염이 현실화되고 있다.
A day after the first confirmed patients of the novel coronavirus infection disease were reported, 10 more confirmed patients in Daegu and three in Gyeongsangbuk-do were reported, making the infection of the local community a reality.

두통도 오전 검진 때 좋아졌다가 2시간 만에 다시 극심해졌다.
The headache also got better during the checkup in the morning, and then became severe again in two hours.

선별진료소는 지난달 29일 487곳에서 사흘 만에 50여 곳 늘었다.
There were 487 screening clinics on the 29th of last month, but about 50 more in three days.

그러다 지난 22일 입원한지 65일 만에 음성이 나왔고, 2차 검사에서 최종 음성으로 확인됐다.
Then on the 22nd, 65 days after he was hospitalized, the result was negative, and the second test confirmed that the result is finally negative.

과잉진료에 따른 급여비 급증을 막기 위해 정부는 문재인케어 시행 1년 만에 제도 손질에 나섰다.
In order to prevent a surge in reimbursable costs due to over-treatment, the government started to improve the system after a year since Moon Jae-in Care implementation.

소방당국은 소방차량 등 장비 50대와 70여명의 소방관 등을 동원해 20여분 만에 불을 끄고 정확한 화재 원인과 피해상황 등을 조사하고 있다.
The fire authorities extinguished the fire in about 20 minutes by mobilizing 50 fire engines and 70 firefighters and are now investigating the exact cause of the fire and the damage.

가족과 등산을 하던 중 실종됐다가 열흘 만에 극적으로 구조된 청주 여중생 조은누리 양이 빠르게 건강을 회복 중인 것으로 알려졌다.
Cho Eun-nuri, a middle school girl in Cheongju who went missing while hiking with her family and was dramatically rescued 10 days later, is reportedly recovering her health quickly.

이 환자는 3번 환자와 마지막 만난 날을 기준으로 무려 17일 만에 확진 판정을 받아 잠복기 논란을 일으켰다.
This patient was confirmed in as many as 17 days from the date of the last meeting with patient No. 3, which caused controversy over the incubation period.

씨젠은 현재까지 60여개국에 2,000만회 검사가 가능한 코로나19 진단키트 물량을 수출하는 등 올해 1·4분기 만에 지난해 매출액의 70%를 달성했고 영업이익과 순이익은 이미 지난해 실적을 초과했다.
Seegene has achieved 70% of last year's sales in the first quarter of that year, including exports of COVID-19 diagnostic kits capable of 20 million tests to more than 60 countries so far, and operating and net profits have already exceeded last year's performance.

신종 코로나바이러스 감염증 확진자인 경북 경산의 93세 할머니가 13일 만에 완치 판정을 받았다.
A 93-year-old woman in Gyeongsan, Gyeongsangbuk-do, a confirmed patient of COVID-19, was cured in 13 days.

논문에 따르면 사망자 66명은 코로나19 증상이 시작된 후 평균 10일 만에 사망했다.
According to the paper, 66 people died on average 10 days after the onset of COVID-19 symptoms.

대구에서 코로나19 확진 판정을 받고 병원에서 치료받던 70대 남성이 두 달여 만에 숨을 거뒀다.
A man in his 70s who was being treated at a hospital after being confirmed with COVID-19 in Daegu died in about two months.

LG화학이 이번 조치에 나선 것은 지난 21일 구광모 회장이 안전사고와 관련해 "특단의 대책을 마련하라"고 경영진에 지시한 지 5일 만에 나왔다.
LG Chem's move came five days after Chairman Koo Kwang-mo ordered management to come up with special measures regarding safety accidents on the last 21st.

산모는 임신 39주 만에 출산했고, 모녀 모두 건강해 이번 주말 퇴원할 예정이라고 설명했다.
They explained that she gave birth after only 39 weeks of pregnancy, and that both mother and daughter are in good health and will be discharged this weekend.

이후 집에서 대기하다가 3일 만에 호흡곤란 증상이 왔고 칠곡경북대병원에 입원해 치료를 받던 중 숨졌다.
After that, while waiting at home, symptoms of breathing difficulties came within 3 days, and the person died while receiving treatment at Chilgok Kyungpook National University Hospital.

완치 판정을 받고 퇴원한 신종 코로나바이러스 감염증 25번 환자가 6일 만에 다시 확진 판정을 받은 데 대해, 전문가들이 '재감염' 가능성은 낮다고 평가했다.
When the 25th patient with COVID-19, who was discharged after being completely cured, was confirmed again after six days, experts assessed that the possibility of "reinfection" was low.

에식스 경찰은 8일 15세 소년 둘을 포함해 10대 10명이 희생자에 포함돼 있다는 안타까운 소식과 함께 사건 발생 2주 만에야 희생자들의 신원을 공개했다.
On the 8th, Essex police announced the victims' identities only two weeks after the incident along with the unfortunate news that 10 teenagers, including two 15-year-old boys, were included as victims.

최근 며칠 간 지역사회 감염이 없거나 소수에 그쳤는데, 생활방역으로 전환한 지 이틀 만에 수도권 대규모 집단감염으로 번질 가능성이 커졌다.
There have been no or only a few mass infections in the last few days, but the possibility of spreading to a large-scale mass infection in the metropolitan area has grown on the second day after switching to distancing in daily life.

하루 만에 대구·경북 등에서 20명의 코로나19 확진환자가 발생했다.
Within a day, 20 COVID-19 confirmed patients occurred in Daegu and Gyeongsangbuk-do Province.

지난해 8년 만에 건강보험 재정수지가 적자로 돌아선 가운데 건강보험 재원을 국민에게 전가시키는 '건보료 폭탄'이 현실화하는 것 아니냐는 우려가 나온다.
With the national health insurance fiscal balance in the red for the first time in eight years last year, there are concerns that the "health insurance bomb" that transfers health insurance funds to the public may become a reality.

코로나19에서 회복된 것으로 확인된 지 20일 만에 다시 감염 통보를 받은 것이다.
He was notified of the infection again 20 days after he was confirmed to have recovered from COVID-19.

국내 코로나19 신규 확진환자 수가 나흘 만에 다시 세 자릿수로 증가했다.
The number of newly confirmed COVID-19 cases in Korea has increased to three digits again in four days.

신속검사는 상대적으로 싸고 하루 만에 결과를 알 수 있으나 당시 정확도가 50% 정도에 머물렀다.
Rapid test kits have relatively low price, and let you know test result only within a day, but the then accuracy remained at around 50%.

감기의 경우에는 다양한 바이러스에 의해서 발생하는 급성 호흡기 질환을 말하며, 보통 2-5일 만에 합병증 없이 회복되는 경우가 대부분이며 특별한 치료법은 없습니다.
Colds refer to acute respiratory diseases caused by various viruses, usually recovering without complications in two to five days, and there is no special treatment.

이로써 대구·경북 지역 누적 확진자는 8006명으로, 첫 환자가 발생한 지난 2월 18일 이후 68일 만에 누적 확진자 수가 8000명대를 돌파했다.
As a result, the cumulative number of confirmed patients in Daegu and North Gyeongsang Province is 8006, and the cumulative number of confirmed patients has surpassed the 8,000 mark in 68 days since February 18, when the first patient was reported.

완치된 환자가 하루 만에 20명이 늘어 격리해제된 환자는 총 108명으로 늘었다.
The number of cured patients increased by 20 in a day, and the number of patients released from quarantine increased to 108.

중국에서는 지난 2일 코로나 감염 산모에게서 태어난 신생아가 출생 30시간 만에 코로나19 확진 판정을 받아 산모와 신생아 간 수직감염 가능성이 제기됐다.
In China, a newborn baby born to a Corona-infected mother was tested for COVID-19 30 hours after birth on the 2nd, raising the possibility of vertical infection between the mother and the newborn.

하선 작업은 지난 1일 선장인 이탈리아인 젠나로 아르마를 포함한 131명이 내리면서 정박 후 28일 만에 완료됐다.
The disembarkation work was completed 28 days after the berth, with 131 people, including the Italian captain Gennaro Arma, dropped off on the 1st.

이로써 첫 확진자가 나온 이후 43일 만에 총 확진자는 5000명을 돌파했다.
As a result, the total number of confirmed cases exceeded 5,000 in 43 days after the first confirmed case.

제1판 발간 이후 새로 개발된 백신, 변경된 예방접종 실시기준 등을 반영하여 예방접종전문위원회의 검토를 거쳐 6년 만에 개정 안내서를 만들었다.
After six years of review by the Korea Expert Committee on Immunization Practices, the revised guidebook was made, reflecting newly developed vaccines and changed standards for vaccination after the first edition was published.

언니가 살면 예수님을 믿겠다던 어머니도 언니가 죽고 꼭 6개월 만에 예수님 앞으로 나왔습니다.
The mother, who said she would believe in Jesus if my sister survived, came out to Jesus just six months after she died.

올해는 총선이 있는 해여서 그런지 2년 만에 대형참사가 잊혀지는 것 같아 못내 씁쓸하다.
This year is a year of general elections, so I feel bitter because it seems like a major disaster is being forgotten just in two years.

한의사 친부모에 의해 필리핀에 버려졌다가 4년 만에 돌아온 유기 피해 아동을 도와달라는 국민청원이 올라왔다.
A national petition was filed to help a child who was abandoned in the Philippines by his biological parents and returned after four years.

차요한은 63년 만에 발현됐던 사례를 설명하며, 멜리오이도시스를 입증하기 위해 몸에 염증을 살펴봤고, 결국 환자의 귀에서 흘러내리는 고름을 발견, "전신감염으로 인한 화농성 중이염이야"라며 확신했다.
Cha Yo-han explained the case, which was first expressed in 63 years, and examined the inflammation of the body to prove Melioidosis, and eventually found pus flowing down the patient's ears, saying, "It's a pyrolytic middle ear infection caused by whole body infection."

지난 12일 경산에서 해외입국자 1명이 확진 판정을 받으면서 경북도내 0명 기록이 8일 만에 깨진 데 이어 14일에도 같은 지역에서 해외 입국자 1명이 확진됐다.
In Gyeongsan City on the 12th, the record of zero people in Gyeongbuk Province was broken after eight days as one entrant was confirmed, followed by one overseas entrant was confirmed in the same region on the 14th.

이 여성은 양육이 힘들다며 다른 곳에 아들을 맡겼다 데려온 지 며칠 만에 마구 구타한 것으로 드러났다.
It was found that this woman left her son somewhere because she had difficulty raising him, and started to violently beat him only a few days after she brought him back.

'생활 속 방역' 체제 전환 며칠 만에 의료 종사자, 군인 등이 포함된 집단감염이 발생함에 따라 신종 코로나바이러스 감염증 사태가 다시 불붙을 가능성도 배제할 수 없게 됐다.
With the outbreak of collective infection involving medical workers and soldiers just days after the transition to the Daily Quarantine system, the possibility of a COVID-19 infection outbreak rekindling cannot be ruled out.

젊거나 기저질환이 없는 경우 일주일 만에 퇴원한 환자도 있다.
Some patients were discharged in a week if they were young or had no underlying disease.

출소한지 3일 만에 또 방화를 저지른 50대 남성이 실형을 선고받았다.
Three days after released from prison, a man in his 50s who set fire again was sentenced to prison.

한국여자프로골프(KLPGA) 투어에서 10월 한 달 동안 2승을 올린 장하나가 2년 만에 또 1억원의 '기부 천사'가 됐다.
Jang Hana, who won twice during the month of October on the Korean Women's Professional Golf (KLPGA) tour, donated another 100 million again in two years and became "Donation Angel."

이 때문에 지난 12일까지 2,532명이었던 누적 확진자가 불과 1주일 만에 2.6배로 증가했다.
Because of this, the cumulative number of confirmed cases has increased 2.6 times in just one week from 2,532 by the 12th.

특히 코로나19의 발원지인 우한에서 확진 환자가 나온 것은 도시 봉쇄가 해제되기 전인 지난달 4일 이후 36일 만에 처음이다.
In particular, it is the first time in 36 days since April 4 that a confirmed patient has been found in Wuhan, the birthplace of COVID 19.

국내 신종 코로나바이러스 감염증 확진자 수가 23일 만에 100명 아래로 떨어졌다.
The number of confirmed cases of COVID-19 in Korea fell below 100 in 23 days.

정은경 질병관리본부장은 "지역전파 우려가 굉장히 큰 상황"이라며 "발생 17일 만에 6차 감염까지 전파될 정도로 속도가 빠른 데다 무증상까지 있어 전염력이 굉장히 높다"고 했다.
Jung Eun-kyung, head of the Centers for Disease Control and Prevention, said "There is a lot of concern about local spread," and "It is fast enough to spread to the 6th infection within 17 days of the outbreak, and it is asymptomatic, so the contagious power is very high."

지난 달 28일 대구에서 자가격리 중이던 여성 C씨는 호흡곤란으로 대구가톨릭대병원 응급실로 긴급이송됐지만, 도착한 지 1시간 만에 숨졌다.
On the 28th of last month, a woman C, who was in self-quarantine in Daegu, was urgently transferred to the emergency room of Daegu Catholic University Hospital due to breathing difficulties, but died within an hour of arrival.

이미 지난해 건보 재정은 8년 만에 처음으로 적자로 돌아섰고, 올해도 적자가 4조2,000억원에 달할 것으로 예상된다.
Last year's health insurance finance has already turned to deficit for the first time in eight years, and the deficit is also expected to reach 4.2 trillion won this year.

주목할 점은 이 환자가 경미한 증상이 나타난 뒤 3일 만에 폐렴에 걸렸다는 것이다.
What's noteworthy is that the patient contracted pneumonia three days after showing minor symptoms.

이탈리아는 하루 만에 감염자가 1,247명 늘며 5,883명까지 증가했다.
In Italy, the number of confirmed cases increased by 1,247 in one day, raised the total number of confirmed cases to 5,883.

지난 15일부터 18일까지는 추가 확진자 수가 30∼40명대에 그쳐 코로나19가 숙지는 듯 했지만 며칠 만에 환자 수가 또다시 급증한 것이다.
From the 15th to the 18th, the number of additional confirmed patients was between 30 and 40, showing Covid-19 infection may have been controlled, but the number of patients surged again in a few days.

이른바 '존엄사법'으로 불리는 연명의료결정법 시행 1년 6개월 만에 본인이나 가족의 판단으로 연명의료를 중단한 환자가 6만명에 육박했다.
Within a year and a half after the implementation of the so-called "respectful death law," nearly 60,000 patients suspended life-prolonging treatment due to their own or family's judgment.

그 후 약물치료를 받았지만 잦은 술자리와 불규칙한 식습관으로 1년 만에 스스로 약 복용을 중단했다.
After that, he was treated with medication, but stopped taking his own medicine after a year due to frequent drinking parties and irregular eating habits.

그러나 싱가포르는 개학 뒤 해외 여행을 다녀온 유치원 교사 등 학교 관계자들의 감염 사례가 늘자 2주일 만에 온라인 수업으로 전환했다.
However, Singapore switched to online classes within two weeks as cases of infection by school officials, such as kindergarten teachers, who traveled abroad after school opening, increased.

확진자가 발생한지 17일 만에 '0'의 행진을 이어가고 있다.
Seventeen days after the confirmed case, it has continued its march of "0".

톈진에서 판정을 받고 퇴원한 환자 2명이 일주일 만에 검사에서 양성 판정을 받고 다시 입원했고, 앞서서는 퇴원 후 2주일 후에 양성 판정을 받은 사례도 있었다.
Two patients from Tianjin who were confirmed and discharged were hospitalized again after being tested positive in a week, and earlier there was a case where one was tested positive two weeks after discharge.

불은 2시간여 만에 진화됐지만, 집 안에서 60대로 추정되는 남성 1명이 불에 타 숨진 채 발견됐다.
The fire was extinguished in about two hours, but a man believed to be in his 60s was found burned to death inside the house.

평택시는 4번 확진자가 지난 9일 퇴원한 지 2주 만에 추가 확진자가 나오자 방역 상황을 점검하는 한편, 다음 주 한주 관내 어린이집을 휴원하기로 했다.
The city of Pyeongtaek decided to check the quarantine situation on the one hand and close the daycare center next week when an additional confirmed person came out two weeks after the 4th confirmed patient was discharged from the hospital on the 9th.

이태원 클럽발 코로나19 확진자가 약 열흘 만에 150명에 육박하는 것으로 나타났다.
The number of confirmed Covid 19 cases from Itaewon club reached 150 in about 10 days, the report showed.

지금까지 5명의 신종 코로나바이러스 감염증 확진자가 나온 경기 군포시 효사랑요양원에서 이틀 만에 확진자 1명이 추가로 발생했다.
One more confirmed patient occurred in two days at the Hyosarang nursing home in Gunpo-si, Gyeonggi-do, where five cases of COVID-19 were confirmed so far.

코로나19의 감염은 폐렴을 유발할 수 있는데 AI 알고리즘이 흉부 엑스레이 영상을 몇 초 만에 분석해 폐렴을 포함한 주요 폐 비정상 소견을 97∼99%의 정확도로 검출해 의사의 판독을 보조한다.
Infection of COVID-19 can cause pneumonia, and AI algorithms analyze chest X-ray images in seconds to detect major lung abnormalities, including pneumonia, with 97 to 99% accuracy to assist doctors' reading.

지난달 29일에는 하루 만에 909명이 새로 확인됐으며 그 이후에도 하루 500∼600명씩 신규환자가 나왔다.
On the 29th of last month, 909 new patients were confirmed positive within a day, and 500 to 600 new patients were reported after that.

국내에선 3차 감염자가 발생하는 등 하루 만에 확진자가 6명이 늘어났다.
In Korea, the number of confirmed patients increased by 6 in one day, with a third infection occurring.

Gates said the Internet has enabled consumers to choose from a variety
of devices to access information and technology anywhere at any time.
빌 게이츠 회장은 인터넷의 발달에 따라 시간과 장소에 구애받지 않고 정보와
기술에 접근할 수 있는 다양한 방법을 찾게 됐다고 말했다.
And Microsoft, the world's largest software company, has reoriented
itself to focus on the Internet.
세계 최대의 소프트웨어 회사인 마이크로소프트사 자체도 인터넷에 집중하
기위한 궤도수정을 이미 단행한 바 있다.
``We've updated Microsoft's vision for the first time in 25 years
to take advantage of the Web and to empower people through
great software,'' Gates said.
그는 ``마이크로소프트도 웹 물결에 동참하고 훌륭한 소프트웨어를 제공하기
위해 25년 만에 처음으로 사업 전략을 손질했다''고 밝혔다.

In those two decades, Comdex has grown from a humble gathering of
technology fans into the flagship in an international armada of trade
shows.
15일 개막된 추계 컴덱스쇼는 올해로 20회째다. 20년 만에 컴덱스쇼는 기술
애호가들의 초라한 모임에서 국제 컴퓨터 무역박람회의 '최선단 기함'으로
거듭났다.

Nineteen days after Offroad began taking orders for the stock, it filled
its ``book,'' the number of investors needed to fund the round.
주식매수주문을 받기 시작한지 19일 만에 자금조달을 위한 주문이 채워졌다.
At $5 per share, Offroad sold nearly 1.2 million shares.
주당 5달러에 거의 120만주가 팔린 것이다.

◆ mend, repair, restore, fix
mend는 가장 일반적인 의미의 고치다이며, 비물질적인 것도 목적어로 취합니다.
Could you mend this hole that I've torn in my shirt?
셔츠에 구멍이 났는데 고쳐줄 수 있어요?
I've left my watch at the jeweller's to be mended.
난 시계를 고치려고 시계방에 맡겼다.
repair은 mend에 비해 거창하며 기술을 필요로 하는 경우가 많습니다.
This section of motorway will be under repair until January.
이 도로는 1월까지 공사중일 것이다.
My son breaks all his toys but I do my best to repair them.
내 아들이 장난감들을 모두 망가뜨렸지만, 난 최선을 다해 고치겠다.
restore는 원상태로 복원하다라는 의미입니다.
After a week in bed, she was fully restored to health.
침대에 누운 지 일주일 만에, 그녀는 완벽하게 건강하게 돌아왔다.
He buys old cars and restores them to their original condition.
그는 중고차를 사서 원래 상른쪽 페달이 느슨해 - 고치는 게 좋겠다.

[상황설명] 몇 년 전에는 공룡을 이용해 공원을 만들겠다던 해몬드가
이제는 그 공룡 서식지를 보존하자고 하자 말콤은 놀라움을 표시한다.
Malcolm : So you went from capitalist to naturalist in just four
years. That's THAT'S SOMETHING.
(그래서 단 4년 만에 자본주의자에서 자연주의자로 바뀌셨


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 295 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)