영어학습사전 Home
   

동네

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


abandon 〔∂b´æand∂n〕 버리다, 버려두다, 단념하다, 내맡기다, (집, 동네를)떠나다, 유기하다(술)에 젖다, (절망)에 빠지다

bellman 〔b´elm∂n〕 종치는 사람(어떤 일을 동네에) 알리고 다니는 사람

row 〔rou〕 열, 줄, (극장.교실 등의)좌석줄, (양쪽에 집이 늘어선)거리, 가, ...거리(흔히 동네 이름으로서), 가로수, 줄선 나무들, =ROTTEN ROW

She found her lost dog wandering in the neighborhood.
그녀는 동네를 배회하던 잃어버린 개를 찾았어요.

Give a dog a bad name and hang him.
명예는 한번 잃게 되면 회복하기 어렵다.
(개가 미쳤다고 하면 동네 사람들이 모두 달려나와 개를 잡는다는 뜻에서)

우리 동네에서는 서로가 다 알고 지낸다.
In my town, everyone knows everyone.

I'm new around here.
저는 이 동네에 생소해요.

doormat: 동네
→ 현관에 놓인 흙털개에 비유된 바보 같은 사람을 가리킴.

dog는 하찮은 존재, 좋지 않은 것를 나타냅니다.
-
dog's life는 말 그대로 개 같은 내 인생이니까 불행한 인생을 말합니다.
I don't want to live a dog's life.
개같이 무미건조한 생활은 하고 싶지 않습니다.
-
to have a dog's chance라고 하면 개에게 주어지는 기회니까 기회가 없는 것을 말합니다.
-
a dog in the manger는 심술쟁이를 말합니다.
이솝우화에서 여물을 먹지도 못하는 개가 괜한 심술 때문에 여물통(manger)에 빠져서
당나귀가 여물을 못 먹게 하는 것에서 유래했습니다.
He is a dog in the manger.
그는 심술쟁이다.
-
to go to the dog이라고 하면 dog은 가치 없는 것을 말하므로
좋은 상태에서 나쁜 상태로 가다 즉 파멸하다
Our generation has gone to the dogs.
우리 세대는 파멸했다.
-
to treat a person like a dog이라고 하면 개처럼 사람을 다루는 것이죠.
Don't treat me like a dog. I don't deserve it.
날 개처럼 대접하지마. 난 그럴 이유가 없어.
-
A living dog is better than a dead lion.은 성경 전도서 9장 4절에 나옵니다.
산 개가 죽은 사자보다 낫다는 것이죠. 여기서도 dog가 하찮은 존재를 나타내죠.
-
Every dog has his day.도 마찬가지입니다.
모든 개 즉 아무래 하찮은 존재라도 자신의 날이 있다. 즉 쥐구멍에도 볕들 날이 있다.
여기서 his day라는 표현을 좀 보고 가면
This is my day.라고 하면 나의 날이니까 매우 운 좋은 날을 말합니다.
'오늘은 좀 별로 일진이 안 좋아'라고 하면 Today isn't my day.
-
Love me, love my dog.이라는 표현은 나를 사랑하면 내 개도 사랑하라.
즉 내가 좋으면 나의 단점까지도 좋다는 것이죠.
우리도 마누라가 이쁘면 처갓집 말뚝에다 절을 한다고 하잖아요.
-
Give a dog a bad name and hang him.은
개에게 나쁜 이름을 주면 개의 목을 단다는 것이니까
개가 미쳤다고 하면 동네 사람들이 모두 달려나와 개를 잡는다는
즉 한번 누명을 쓰면 벗기 어렵다는 것이죠.

*I wanted to welcome you to our little neighborhood.
→우리 동네에 오신 것을 환영합니다..
I wanted to welcome you to Korea.
→한국에 오신 것을 환영합니다..

> ball-park figure : 대략 / 어림짐작 / 근사치 /의 뜻 -- Why ?
: 여기서 ball-park 는 큰 야구경기장이 아닌
동네에서 야구를 할만한 작은 경기장을 의미
의미합니다. 아나운서가 관중의 수를 파악하
기 의한 방법의 하나로 '눈대중'이라는 것이
있죠 ? 야구경기장에 모인 사람들의 숫자를
말합니다.(사람들의 어림수치)
ex) The price for the car was only ball-park figure.
: 그 자동차 가격은 아나 대략적인 견적일 것입니다.

[Q] 신문 사설을 읽다 보니 "nimby"라고 써 있던데 이것이 무엇의
약자인가요?
[A] 1986년 영국에서 새롭게 만들어 낸 말로써
"not in my backyard" 하는 것에 대한 머릿글자를 딴 말입니다.
직역 : 내 뒷마당에서는 안 된다.
모순 된 이기주의를 가르키는 의미로써 통용되는 말이 nimby입
니다.
ex) 장애인의 사회 보호시설을 역설하면서도 아파트 값이 떨어진다
해서 장애인 수용시설이 자기 동네에 들어서는 것을 반대하는
것따위를 nimby라고 한다.

3) There's not a girl in town who wouldn't love
to be in your shoes. 에서 shoes는 '신발'이라는
뜻이 아니고, '처지'라는 말입니다. 그래서 직역
으로 "당신의 처지에 있고프지 않은 여자는 이
동네에서는 아무도 없어."라는 뜻입니다.

나는 이 길을 손바닥 보듯이 훤히 알고 있어요.
I know these streets like the back of my hand.
= I know these roads so well.
= I could find my way around here with my eyes closed.
= I know these streets like no one else.
* I'm new in Seoul. ( 전 서울에 처음왔습니다.)
* I think I lost. ( 길을 잃은거 같아요. )
* I'm sorry I'm new around here.
= I'm sorry I'm a stranger myself.
= I'm sorry I'm a totally stranger here.
( 미안합니다, 저도 처음이예요.)
* I know how to get around here.
( 이 동네는 제가 잘 알지요.)
* I'll show you around. ( 제가 안내해 드리겠습니다.)

Terry : Your daughter looks so cute! Where did you get that
darling dress ?
Jason : Well, the department store in my neighborhood was having
a sale.
Terry : It looks so cute on her.
Jason : Yes, when I saw it, I knew I had to buy it for her.
Terry : A good decision on your part.
테 리 : 댁의 따님은 아주 귀여워 보이는 군요.
저 멋진 드레스는 어디에서 사셨어요 ?
제이슨 : 음, 동네백화점에서 세일을 하고 있어서요.
테 리 : 저 애가 입으니까 아주 귀엽군요.
제이슨 : 그래요, 내가 저 드레스를 보았을 때, 쟤한테 꼭 사다주어야
겠다고 생각했죠.
테 리 : 당신으로선 아주 잘한 결정이었어요.

최근에 동네에서 이상한 사람을 본 적이 있습니까?
Did you notice any strangers in your neighborhood lately?
notice : 주의, 주목, 인지, 후대, 애고, 통지, 통고, 공고, 게시
neighborhood : 근처, 이웃, 지구, 지역, 인근, 근처의 사람들

In that neighborhood of small homes, a few massive apartment buildings protrude like giants set down in a community of dwarfs.
작은 집들이 모여있는 그 동네에 몇 채의 거대한 아파트 빌딩이 마치 난쟁이 마을에 세워둔 거인들처럼 불쑥 솟아있다.

Our parents always made sure that we understood how important our relationships to each other were.
We were taught to love and respect our siblings because they were the only people that we would always be able to count on.
From a very early age, we learned to share what we had with each other.
Later, we learned to support each other through hard times at school or around the neighborhood.
The long-term result of this is that we are all very close today.
우리 부모님은 늘 우리가 서로에게 얼마나 중요한 관계에 있는지를 확실히 이해하도록 하셨다.
우리는 형제자매가 우리가 늘 의지할 수 있는 유일한 사람들이기 때문에 그들을 사랑하며 존중하라고 가르침을 받았다.
아주 어릴 적부터 우리는 우리가 가진 것을 서로 나누는 법을 배웠다.
나중에는 학교에서건 동네에서건 어려움을 겪을 때 우리는 서로 도우며 헤쳐 나가는 법을 배웠다.
이것의 장기적인 결과는 현재 우리 모두가 가깝다는 것이다.

People can now watch a great variety of video tapes at home on the VCR.
Materials available include everything stocked at the local video store and movies or any other programs from the 24-hour selections on television, as well as tapes made at home or borrowed from friends.
Such entertainment in the home is also more affordable than it is in public places.
The greater convenience of watching tapes at any hour and pausing a tape or finishing it at a later time makes entertainment possible for people who have very limited opportunities to go to the movies or watch television.
The VCR also enables family and friends to be together in a relaxed atmosphere, enjoying one another’s company and also communicating in a way that is not possible in a movie theater.
사람들은 지금 가정에서 VCR로 다양한 비디오테이프를 본다.
이용할 수 있는 자료에는 집에서 만들거나 친구에게 빌려온 테이프뿐만 아니라 동네 비디오 가게에 쌓여 있는 모든 것들, 영화, 혹은 24시간 방영되는 텔레비전에서 선택된 다른 프로그램들이 포함된다.
또한 그런 오락물은 공개된 장소보다는 가정에서 더 이용하기 쉽다.
언제든지 테이프를 볼 수 있고, 일시로 중지하거나 나중에 다 볼 수 있다는 편리함이, 영화관에 가거나 텔레비전을 볼 시간이 제약된 사람들에게 즐길 수 있도록 해준다.
VCR은 또한 가족과 친구들이 서로의 모임을 즐기며, 영화관에서는 불가능한 대화를 나누며, 편안한 분위기에서 함께 모일 수 있게 한다.

I was working as a short-order cook at two restaurants in the same neighborhood.
On a Saturday night, I was finishing up the dinner shift at one restaurant and hurrying to report to work at the second place.
But I was delayed because one table kept sending back an order of hash browns, insisting they were too cold.
I replaced them several times, but still the customers were dissatisfied.
When I was able to leave, I raced out the door and arrived at my second job.
A server immediately handed me my first order.
“Make sure these hash browns are hot,” she said,
“because these people just left a restaurant down the street that kept serving them cold ones."
나는 한 동네에 있는 두 식당에서 즉석요리 요리사로 일하고 있다.
어느 토요일 밤, 나는 한 식당에서 저녁 근무를 마치고 두 번째 식당으로 가기 위해 서두르고 있었다.
그런데 어느 테이블에서 해쉬 브라운 요리가 너무 차다고 고집하며 계속 주문을 되돌리는 바람에 나는 지체하게 되었다.
나는 몇 번이나 요리를 다시 올렸지만, 여전히 그 손님들은 만족스러워하지 않았다.
나올 수 있게 되었을 때, 나는 급히 두 번째 일터로 왔다.
식당 종업원이 즉각 첫 번째 주문을 건네며 내게 말했다.
“이 해쉬 브라운 꼭 뜨겁게 해주세요.
이 사람들은 차가운 해쉬 브라운을 계속 내놓는 길 아래 식당에서 막 왔다고 하거든요."

The global information market will be huge and will combine all the various ways human goods, services, and ideas are exchanged.
어마어마하게 큰 세계 정보시장은 인간의 물자, 서비스, 사고가 교환되는 방식을 다양하게 결합시킬 것이다.
On a practical level, this will give you broader choices about most things, including how you earn and invest, what you buy and how much you pay for it, who your friends are and how you spend your time with them, and where and how securely you and your family live.
실용적인 차원에서 이 시장은 당신에게 물건을 선택할 수 있는 좀더 폭넓은 기회를 제공할 것이다.
언제 수익을 기대하고 언제 투자해야 할지, 무엇을 얼마에 살 것인지, 당신의 친구가 누구고 그 친구와 어느 정도 어울려 지내야 할지, 어떤 동네로 가야 당신의 가족이 안전하게 살 수 있을지를 그 시장에서 알아 볼 수 있을 것이다.
Your workplace and your idea of what it means to be "educated" will be transformed, perhaps almost beyond recognition.
당신의 일터에 대한 당신의 관념이나 "교육받는다"는 것에 대한 관념은 당신이 알아볼 수 없을 만큼 바뀔 것이다.
Your sense of identity, of who you are and where you belong, may open up considerably.
내가 누구고 어디에 속해 있는가 하는 자아관념도 아주 개방적으로 변할 것이다.
In short, just about everything will be done differently.
쉽게 말해서 모든 것이 달라진다.
I can hardly wait for this tomorrow, and I'm doing what I can to help make it happen.
나는 그날이 어서 오기를 학수고대하고 있으며 그날을 조금이라도 앞당기기 위해 나름대로 애쓰고 있다.

Although municipal workers were building a number of speed breakers on
our neighborhood roads, nothing was being constructed on one long straight
stretch. When I asked a municipal official the reason, he pointed to
a girl's college alongside. "That's the best speed breaker!" he said.
And, sure enough, drivers were slowing down to watch the students.
시청 일꾼들이 우리 동네 도로에 차량 감속 시설을 여러 개 설치하고 있었는데
한 긴 길가에는 아무 것도 세우지 않았다. 시청 직원에게 그 이유를
물어보았더니, 그는 길가의 여자 대학교를 가리키며 말했다. "저것이 가장
훌륭한 감속 시설입니다." 과연 운전자들은 학생들을 보기 위해 속도를 늦추고
있었다.

Several neighbors had gathered for dinner, and the conversation turned to
pets. Our hostess commented that she had the dumbest dog ever.
"Any dog that digs up the same rosebush 20 times has to be pretty dumb,"
she said. Everyone seemed to agree, until the 75-year-old grandmother
of the neighborhood remarked, "I'm not too surprised at the dog, but
I am a little concerned about the person who planted the rosebush that
many times."
여러 명의 이웃 사람들이 만찬에 모였는데, 대화가 애완 동물 쪽으로 돌았다.
주인 여자는 자기 집 개가 이 세상에서 가장 둔하다고 말했다.
"같은 장미화단을 20번씩이나 파헤치는 개라면 아주 둔하지요." 모든 사람이
수긍하는 것 같았는데 75세의 동네 할머니가 말했다. "그 개에 대해서는
별로 이상할 것이 없지만, 같은 장미화단을 20번씩이나 가꾼 사람에 관해서는
걱정이 됩니다."

Because man is a social being he cares for the judgment of his fellows.
He is gratified by praise and hurt by blame. To possess a good reputation
with family, neighbors, friends, to avoid social condemnation is
undoubtedly a motive for good conduct.
Pliny stated the case with substantial truth, though perhaps with some
exaggeration, when he said, "How few there are who preserve the same
delicacy of conduct in secret as when exposed to the view of the world!"
The truth is, the generality of mankind stand in awe of public opinion,
while conscience is feared only by the few. A saying of the Arabs puts
the point with cynical brevity: "In a town where you know no one do
whatever you like."
사람은 사회적 존재이므로 동료들의 평판에 신경을 쓴다. 칭찬을 받으면
좋아하고 비난을 받으면 마음이 상한다. 가족, 이웃, 친구들로부터 좋은 평판을
얻고, 사회적 비난을 피하려는 것이 선행을 하는 동기임에 틀림없다.
플리니는 약간 과장되기는 했지만 일리 있는 말을 했다. "세상 사람들 앞에
있을 때처럼 혼자 있을 때 점잖은 행동을 하는 사람은 거의 없다." 여론
앞에서는 떨지만 양심을 무서워하는 사람은 적은 것이 사실이다. 아랍의
한 격언이 이 점을 신랄하게 요약해주고 있다. "아는 사람이 없는 동네
가서 멋대로 행동해라."

When my children and I had finished unpacking in our new home, we noticed
our poodle was missing. Concerned that she couldn't find her way back in
the unfamiliar surroundings, I loaded the kids into the car and went to
look for her. We drove up and down the neighborhood without any luck.
Not far from our house I noticed a man sitting on his front porch.
I asked him if he'd seen our dog.
"Yes," he replied. "She's been following your car for the past ten minutes."
새로 이사온 집에서 짐을 다 풀었을 때 복슬개가 없어진 것을 알았다.
낮선 곳에서 길을 잃었을 거라고 생각한 나는 애들을 차에 태우고 개를 찾으러
나섰다. 동네를 다 돌아다녔지만 허사였다.
우리 집에서 멀지 않은 곳에 한 남자가 자기 집 현관에 앉아있었다.
우리 개를 못 봤는지 그에게 물었다.
"봤습니다," 그가 대답했다. "10분 동안 당신 차 뒤를 따라다니고 있었습니다."

- NEW YORK STATE OF MIND ( BILLY JOEL )
>다른 사람들은 뉴욕을 벗어나서 살길 원하지만
나는 뉴욕적인 마음을 갖고 있고
뉴욕에 사는 것이 정말 좋더라...라는 내용입니다.
>Somefolks like to get away
take a holiday from the neighborhood
몇몇 사람들은 그들이 살던 동네에서
벗어나서 휴가를 즐기기를 좋아합니다
(?) flight to Miami-Beach or to Hollywood
그래서 비행기를 타고 마이애미 해변가나
할리우드로 날아 가기도 합니다
But I'm taking a Grayhound on the Hudson-river line
하지만 나는 허드슨강 줄기를 따라서 다니는
그래이하운드 버스를 타렵니다.
I'm in a New York State of mind
나는 뉴욕적인 마음을 가지고 있거든요
I've seen all the movie stars
in their fancy cars and their limousines
나는 영화배우들이 세련된 자가용이나
리무진을 타고 가는 것을 많이 보아왔읍니다
I've been high in the Rockies under the evergreens
나는 항상 푸르름을 간직하고 있는 높은 록키 산에도
올라가 보았읍니다
But I know what I am needing
하지만 나는 지금 무엇이 필요한지
잘 알고 있읍니다
And I don't wanna waste more time
그래서 나는 더이상 시간을 낭비하고 싶지 않습니다
I'm in a New York State of mind
나는 뉴욕적인 마음을 가지고 있거든요
Itwas so easy living day by day
out of touch with the rhythm and blues
리듬 & 부루스음악을 듣지 않고 살아가는 것은
그다지 어렵지 않습니다
But now I need a little give and take
the New York Times the Daily News
하지만 이제 나는 뉴욕타임즈나 데일리뉴스같은 것을 통해
서로간에 소식을 주고 받음이 필요합니다
It comes down to reallity
이것은 현실적인 문제입니다
And it's find with me 'cause I let it slide
하지만 나는 현제의 문제는 제껴놓았으므로
괜찮습니다
Don't care if it'sChina Town or on riverside
내가 차이나 차운에 있건 강가에 있건
그다지 중요하지 않습니다
I don't have any reasons
걱정할 이유가 없거든요
I've left them all behind
나는 모든 걱정거리를 제껴 놓았읍니다
I'm in a New York State of mind
나는 뉴욕적인 마음을 가지고 있거든요

Gangstar's Paradise -- Coolio
Look at the situation they got me facing
내가 처한 상황을 한번 둘러 보십시요
I can't live a normal life
나는 정상적인 삶을 살아갈 수가 없습니다
I was raised by the street
길거리에서 자라났으니까 말이죠
So I gotta be down with the hood team
그래서 동네 패거리에 발디딜수 밖에 없었지요
To much television watching got me chasing dreams
텔레비전을 많이 본 탓에 나는 꿈을 쫓게 되었지요
I'm an education fool with money on my mind
나는 돈 생각에 꽉 차 돈 밖에 배우지 못한 멍청이입니다
Got my ten in my hand and a gleam in my eyes
내 손에는 십달러 짜리 지폐가, 두 눈에는 돈으로 퍼렇게 물들어
있지요

outside his window, full of possibilities and stuff.. And he lived in a village, and you live in the Village..
창문 밖에 무한한 가능성이 가득찬 나무가
그리고 걔도 어느 동네에 살았구너두 어느 동네에 살고 있고...

I mean, there were characters, plot lines, themes, a motif
at one point there were villagers.
인물, 구성, 주제, 동기에다 중간에 동네사람들까지 나와!

People in this town don't go out of their way
to be nice to each other.
동네 사람들은 서로 돕지를 않아요
Fourteen years Charles and I have been here, and...
찰스와 내가 여기 사는 14년 동안...
Anyway, um,
어쨌든
I'm grateful to have a friend.
친구가 생겨 기뻐요

There you go. Now post that before one of
my neighbors calls a local 11:00 hack.
그렇지, 동네 주민이 아무 기자한테나
제보하기 전에 빨리 기사 올려
When do I see you next?
언제 또 봐요?
I'm background on this.
I'm not your source.
날 인용하면 안 돼 난 출처 아냐
You can't talk now?
- 지금 얘기 못 해요?
No.
- 그래
When?
- 그럼 언제요?
Soon, with bells on.
- 조만간 보자고

I'm a white-trash cracker from a white-trash town
that no one would even bother to piss on.
난 백인 빈곤층 동네 출신의
백인 빈곤층이오
오줌조차 갈기려는 사람이 없는 동네
But here's the difference.
I've made something of myself.
하지만 차이점은 이거요 난 거기서 뭔가 이루어냈소
I have the keys to the Capitol. People respect me.
국회의 열쇠를 가졌고 사람들에게 존경받죠,
But you, you're still nothing.
You're just an uppity dago in an expensive suit
하지만 당신?
당신은 여전히 아무것도 아니야
그저 비싼 양복을 입은 시건방진 이탈리아인이지
turning tricks for the unions.
노조에 몸이나 팔면서 말이야

Does your family normally keep the doors locked at night?
가족들이 보통 밤에는 현관문을 잠가두지 않니?
I don't know. My Dad checks the house at night.
전 몰라요, 밤에는 아빠가 문단속을 하거든요
It's always been a safe neighborhood.
게다가 항상 안전한 동네였어요

What do you have for us?
우린 무슨 일을 하죠?
A Paul Sorenson...
폴 소렌슨 사건이야
Missing since last night.
어젯밤 이후 행방불명
Last seen at home of Richard Zeigler,
마지막으로 목격된 곳은 리처드… 지글러의 집
in oooh, Summerlin.
이야, 서머린이네요
Summerlin -- rich folks.
서머린이라, 부자 동네군요

There've been several burglaries in the neighborhood.
동네 다른 집들에도 강도 사건이 있었어요
All benign.
다행히 피해는 없었죠
Nothing benign about two twenties screaming, 'take me' on the bar?
테이블 위에 40달러는 가져가지 않았네요
Maybe he missed it.
못 봤겠죠
Yeah, well, it's hard to miss all that high-tech computer equipment.
고가인 컴퓨터를 가져가지 않은 것도 좀 이상하네요
There's got to be five, ten grand there. First thing I'd take.
오천내지 만 달러는 할 텐데요 저라면 먼저 챙겼을 거예요
He was interrupted.
방해받았겠죠
Before or after he used a bedsheet to transport the silverware?
침대 시트로 은식기류를 운반하기 전이었을까요, 후였을까요?
Pillow case isn't the norm, you know that.
베갯잇도 이상하고요, 아시겠죠?
Something's not right.
뭔가 이상해요

We get a couple of shootings a week from the "BOYS"
일주일에 두세 번은 '스네이크 백' 갱단 애들이 총격 사건으로 끌려오긴 합니다
out of a four-block radius from this point here.
여길 기점으로 반경 4블록에서요
Usually at the Pepper Street Gang.
주로 페퍼 스트릿 갱에서 일어나요
Your guy might've left the neighborhood as part of a gang initiation.
당신들이 찾는 놈은 갱에 입단하려고 일부러 그런 짓을 했을지도 몰라요
It means more when victim's a civilian.
희생자가 일반시민이라면 더 큰 의미를 갖게 되죠
Our ball cap belongs to somebody in this neighborhood.
우리가 갖고 있는 야구모자가 이 동네에 사는 누군가의 모자일 것 같군요
And these houses are full of people who know they guy who wears it.
그리고 이 동네를 보아하니 동네 사람 모두 그 모자의 주인을 알 것 같군요

We're going to need a piece of the baby's clothing,
아기 옷이 좀 필요한데요
something from his hamper if possible.
가능하면 빨래하려고 내놓은 걸로요
We're gonna use scent dogs throughout the neighborhood.
경찰견에게 냄새 맡게 해서 동네 주변을 조사하려고요

Mrs. Ida Greenberg announced someone
그린버그 부인은
was looking through her bathroom window whenever she took a shower.
샤워 할 때마다 창문으로 누군가가 엿보고 있다고 했죠
Bob Fisk warned those present that an unnamed government agency
피스크씨는 이름모를 정부 기관에서
was listening in on their phone conversations.
전화를 도청하고 있다고 경고했고요
Helen vale spoke of a ruthless local teenage gang that had egged her minivan.
베일부인은 자기 자동차에 계란을 던진 동네 깡패들에 대해 얘기했죠

So what do we do?
그럼 어떻게 하지?
Public school is out unless we move to a new district.
다른 동네로 이사가지 않는 한 공립학교도 갈 수 없고
We're not moving.
이사는 안가
Maybe it's time that we look into homeschooling.
홈스쿨에 대해서 생각해보자
I know you did not just say that.
진심으로 한말 아니겠지
Honey, it's it's got its advantages.
여보, 홈스쿨도 장점이 있어
You know, kids in home school do better in their later years.
집에서 공부한 애들이 나중에 더 잘된다고
They won't make it to their later years if I have to spend all day with them.
내가 하루종일 그 애들을 돌봐야 커서 잘 된다는 거잖아
Honey, sometimes you just -- you got to make the sacrifice.
여보, 가끔은 그냥 희생을 할 필요도 있어
It's probably the best thing for the kids.
애들을 위해서 그게 최선일지도 몰라
Why don't we just put them back in me and cook them until they're civilized?
왜, 그냥 뱃속에 다시 집어넣어서 사람이 될 때까지 요리나 하지그래?
You'd be cool with that?
그러고 싶어?

Um... all this, um,
아, 그러니까..
wine is, uh, giving me a headache.
와인 때문에 머리가 아프네
Six weeks in the suburban jungle and this is all you got?
6주 동안이나 시골 구석에 있었는데 얻은 게 이게 다야?
There are over 300 families in this subdivision.
동네에만 300가구가 산다고
It'll take time to check them all out.
전부 확인해보려면 시간이 걸려
Dad said last time he saw you, you were ready to quit.
아빠 말로는 지난 번에 관둘 것처럼 굴었다며
Yeah, well, I changed my mind.
글쎄, 생각이 바뀌었어
This is a gigantic waste of your time, and my father's money.
이런 식으로 하면 네 시간과 아빠 돈만 낭비하는거야

COME (와라! 간다!): COME의 기본의미 ― 1
Native speaker는 COME을 이렇게 생각한다
방향성을 가진 동사는 모두 "관점"이 있습니다. COME의 관점은
누가 보느냐가 중요합니다. 내가 또는 상대방이 보기에 나 쪽으로
오는 경우가 COME입니다. BRING도 마찬가집니다. 나쪽으로
가져오는 경우가 BRING입니다. GO는 나쪽에서 멀어져 가는
것이고, TAKE도 나쪽에서 멀어지며 가져 가는 것입니다. 그래서
COME과 BRING이 한쌍을 이루고 GO와 TAKE가 한쌍을 이루지요.
우산 가져가라고 하려면 "Take your umbrella with you"라고
말합니다. 우산 가져왔다고 하면 "I brought my umbrella"라고
하지요. 빨리 와서 밥먹으라고 하면, 우린 대개 "가요~~"라고
하지요. 영어로는 부르는 사람의 관점에서 자신쪽으로 온다는
뜻이기 때문에 "I'm coming"을 씁니다. 나는 가는 것이지만 말을
할 때 그 말을 듣는 사람의 관점을 존중하는 경향?
있기 때문입니다.
Native speaker에게는 어느쪽이건 COME입니다. 결과가 생기려면
그 결과 쪽으로 움직였다는 방향이 있어야 하고, 움직임도 있어야
하니까요. 이걸 나타내주는 게 COME입니다. 또 한가지 중요한
것은 "방향성"이라는 겁니다. 방향성을 나타내는 건
전치사거든요. Native에겐 너무도 자연스러운 전치사. 전치사를
외우려들면 망합니다
감을 길러야 합니다.
다음 우리말을 영어로 옮겨봅시다. "오다"라는 개념은 숨겨져
있습니다. 나의 관점에서 볼 때 나의 방향으로 움직이는 그
무언가를 찾아보세요. 훨씬 이해하기 쉬울 겁니다.
1. 같이 가도 돼?
2. 쪽팔린 줄 알아! 새치길 하려들다니. 순서를 기다려야지.
3. 복통이 있는데 아프다 말다 그래요.
4. 대학 마치면 내개 오려무나. 널 위해 준비한 게 있어. (영화
"대부"에서)
5. 야당이 집권했다.
1. Can I come with you?
가장 일반적인 의미의 COME입니다. 한가지 명심해야 할 것은
영어권 사람들의 생각입니다. 말을 할 때 언제나 "듣는 사람," 즉
상대방 위주로 생각을 합니다. 위에서도 잠시 설명을 했지만,
"관점"이라는 것도 상대방 위주입니다. 다음 두 문장을 보세요.
A. When will you come?
B. I'll come at 3 P.M.
A 문장은 자신의 관점에서 말하는 것입니다. "언제 내 쪽으로
올래?"의 의미지요. 우리말의 "오다"와 "가다" 개념과는 전혀
다릅니다. COME이 우리말로 "가다"가 될 수도 있다는 뜻입니다.
단지 "관점"과 "방향"만이 다릅니다. COME과 GO의 차이지요.
B 문장은 상대방의 관점에서 말하는 것입니다. "오후 3시에 니
쪽으로 올게."의 뜻입니다. 또 한가지 생각할 것이 "방향"을
어떻게 나타내느냐 하는 것입니다. 전치사로 나타냅니다.
전치사의 기본 뜻만 생각한다면 어려울 것이 없습니다.
움직이기는 움직이는데 어느쪽으로 움직이느냐 (to, toward),
움직인 다음 도달점이 어디냐 (to, at, out, in, into), 움직이는
순서는 어떤가 (after, before), 움직이기 전의 위치는 어디냐
(from, of, out of) 등을 모두 전치사로 나타냅니다. 동사를
공부하면서 전치사를 등한시한다면 native 의 생각을 반도 읽지
못합니다.
Your wife comes before your job. Don't let her down.
일보다 아내를 먼저 생각해. 부인을 실망시키지 말라구.
위 문장에서 움직이는 순서는 아내가 먼저고 일이 나중입니다.
개념상 먼저 온다는 말이 되지요? 더 중요하다는 뜻으로
이어집니다. COME BEFORE를 이디엄으로 생각해서 "~보다 더
중요하다"라고 외우면 절대 응용할 수 없습니다. Native는 COME
BEFORE를 "먼저 온다"로 생각하지 "~보다 더 중요하다"로
생각하지 않습니다.
Does the soup come after the steak in your town? How weird!
동네에선 스테이크 먹고 난 다음에 스프가 나오냐? 정말
이상하네.
스프나 스테이크 모두 먹는 사람 관점에서는 자신에게 오는
것입니다. 스프가 나중에 오지요. 순서상 스테이크 다음이라는
말입니다.
2. Hey, shame on you trying to jump the line. Wait till your
turn comes.
사람이나 동물만 움직이지는 않지요. 추상적인 개념도
움직입니다. 사물도 움직입니다. 순서도 움직입니다. 어디로? 그
순서를 기다리는 사람한테 옵니다. 너무도 분명하기 때문에 "Wait
till your turn comes to you"라고는 하지 않습니다.
Winter has come.
겨울이 됐다.
겨울은 모두에게 옵니다. 분명하지요? 특정한 사람에게만 오고 그
옆사람 한테는 안오고… 그런 일은 없습니다. 동화속 이야기가
아니라면. 그래서 단순히 COME만 씁니다.
In the years to come, he'll be remembered as one of the
bravest men ever lived.
오랫동안 그 사람은 가장 용기있었던 사람으로 기억될 거야.
3. I have a squeezing pain in the stomach that comes and
goes.
고통도 옵니다. 고통을 느끼는 사람에게 오지요. 고통이 사라지면
고통을 느끼던 사람에게서 멀어져 가는 겁니다. COME과 GO의
개념상 차이를 극명하게 보여주는 예문입니다. 외우지 말고
그림을 그려야 하는 또 한가지 이유가 됩니다. "come and go"를
외워버렸다면 다음같은 문장은 사용하질 못할 겁니다.
The light comes and goes. Check the fuse box.
불이 오락가락 하네. 두꺼비집 좀 살펴봐라.
그림을 그려야만 생각해낼 수 있는 말입니다. 형광등을 보세요.
불빛이 나한테 오지요? 불을 끄면 내게서 멀어져 가버립니다.
우리말로 "불빛이 간다" 는 말은 없습니다. 그림을 그리지 않으면
저런 문장이 나올 때마다 몽땅 외워야 합니다. 불가능한
일이지요.
4. When you finish college, come to me. I have some plans for
you.
COME과 TO는 찰떡 궁합이라고 했습니다. COME도 방향성이 있고 TO
도 방향성이 있기 때문입니다. 위 예문에서는 방향을 나타냅니다.
내게로 오라지요. 너무도 간단한 말이라구요? 그럼 다음 같은
문장은 영어로 할 수 있습니까
The report of a gun came to us.
총소리가 들렸다.
소리도 옵니다. 듣는 사람한테. 영어권 사람들이 우리와
생각하는게 얼마나 다른지 보여주는 예입니다.
A mean grin came to his lips.
비열하게 씩 웃었다.
참 영어답지요? 저런 말 할 수 있어야 영어 제대로 하는 겁니다.
5. The opposition party came into power.
IN은 "범위"라고 했지요. 여기에 움직임을 더한 것이 INTO입니다.
그 범위 안으로 들어가는 것이지요. 움직여서 뭔가의 안으로
들어간다는 의미입니다. 이 뭔가는 눈에 보이는 것이 될 수도
있고 추상적인 것일 수도 있습니다. 여기서는 권력이란 추상
개념입니다. 그 안으로 들어가지요. 그래서 우리는 "집권하다"로
번역을 하지만 native는 "권력 안으로 들어간다"는 그림을
그립니다.
She came into a fortune after she won the academy award.
아카데미 상 타고 떼돈 벌었지.
Native는 돈 안으로 들어가는 그림을 그립니다.

강북의 주요 학군 동네로 불리는 노원구 역시 최근 전세 호가 상승이 심상찮은 상황이다.
Nowon-gu, which is called a major school district in Gangbuk, has also seen a significant rise in charter prices recently.

수요는 억누른다고 사라지지 않으며 주택 공급은 딴 동네에 늘려선 효과가 없음을 말해주는데, 분양가 상한제가 제한적이던 공급마저 위축시켜 오히려 폭등의 멍석을 까는 건 아닌지 우려스럽다.
It does not disappear just because demand is suppressed, and housing supply does not work by increasing it in other neighborhoods, but it is worrisome that the Price Regulation of Apartments may even dampen the supply, which used to be limited, to pave the way for a surge.

서울 전셋값이 급등하면 수도권 전셋값 상승을 자극하고, 일부에선 전셋값 상승을 감당하지 못해 정든 동네를 떠나야 하는 상황도 발생한다.
A sharp rise in jeonse prices in Seoul will stimulate the rise in jeonse prices in the Seoul metropolitan area, and some will have to leave the old neighborhood because they cannot afford the risen price.

이 의경은 대구에서 평택으로 돌아온 뒤 6일간 동네 곳곳을 돌아다니며 최소 38명과 접촉한 것으로 파악됐다.
After returning to Pyeongtaek from Daegu, the conscripted policeman traveled around the neighborhood for six days and contacted at least 38 people.

코로나19의 공포 확산이 '우리 동네는 안 된다'는 님비현상으로 이어지고 있다.
The spread of fear in COVID-19 is leading to the NIMBY syndrome that "not in my back yard".

명절이나 공휴일에는 많은 병원이 문을 닫기 때문에 으레 동네 병원도 문을 닫았으리라 여기지만, 검색만 하면 쉽게 주변 문 연 병원을 찾을 수 있다.
Many hospitals are closed on holidays and public holidays, so people think that local hospitals have closed, but if you search, they can easily find the surrounding hospitals.

마을에서는 그의 죽음을 두고 "매일같이 오토바이를 직접 타고 다른 동네에 놀러도 다닐 만큼 건강하셨는데 갑자기 돌아가셨다"며 안타까워했다.
In the village, people regretted his death, saying, "He was healthy enough to ride a motorcycle himself and would travel to another town every day, but he suddenly passed away."

그럼에도 불구하고 원인을 찾지 못하고 헤매다가 결국 동네의 유능한 의사 손끝에서 원인을 찾는 경우도 부지기수이다.
Nevertheless, there are many cases of wandering without finding the cause and eventually finding the cause at the fingertips of a competent doctor in the neighborhood.

동네의원을 찾은 4명 중 1명은 1개월 내에 대형병원을 다시 찾는 것으로 나타났다.
In addition, it was found that one out of four people who visited a local clinic, visited a large hospital again within a month.

문제는 염증 동반 여부의 정확한 진단 없이 동네 안과 등에서 단순히 인공눈물만 처방받아 쓰고 있는 환자들이 상당수라는 점이다.
The problem is that many patients are simply using artificial tears at local ophthalmologists without an accurate diagnosis of whether or not they are accompanied by inflammation.

서울 성동구의 송나영씨는 목감기로 연 2∼3회씩 다니던 동네 이비인후과에 전화진료를 문의했지만 "환자를 보지 않고는 처방할 수 없다"는 답을 들었다.
Song Na-young of Seongdong-gu, Seoul, inquired about phone treatment at the local otorhinolaryngology clinic, where she visited due to throat colds two or three times a year, but was told that "it cannot be prescribed without seeing the patient".

복지부에 따르면, 동네병원 입원료로 환자가 부담하는 금액은 1일 입원 시 평균적으로 2인실이 약 7만원, 3인실이 약 4만7000원 수준이다.
According to the Ministry of Health and Welfare, the average amount, which is paid by patients for hospitalization in a local clinic per day, is about KRW 70,000 for a double room and about KRW 47,000 for a triple room.

대형병원에는 환자가 몰리고, 지역 병원이나 동네 의원은 환자가 없어 경영난에 시달리는 양극화 현상은 무엇보다 환자의 의료권 차원에서 바람직하지 않다.
The polarization phenomenon where patients flock to large hospitals, and local hospitals and local clinics do not have patients and suffer from management difficulties, is not desirable in terms of patients' medical rights.

그동안 확진자들이 대형마트와 동네병원, 노인복지관 등 공공장소를 다닌 사실이 알려지면서 해당 지역 주민들은 "안전한 곳이 없다"며 불안감을 호소했다.
Residents in the region have complained of anxiety, saying, "There is no safe place," as it has been known that confirmed patients have been to public places such as supermarkets, local hospitals, and welfare centers for the elderly.

대형병원을 찾는 경증환자를 건강보험 급여 차등 등을 통해 동네 병·의원으로 유인하는 수단은 장기적 효과를 발휘하기 어렵다고 봐서다.
It is difficult to exert long-term effects to attract patients with mild disease who visit large hospitals to local hospitals and clinics through differentials in health insurance benefits.

병상 28개에 직원 17명이 근무하던 동네의원은 서울, 부산, 충북 오송 등 세 개 병원에 병상 457개, 직원 510명이 근무하는 베스티안재단으로 성장했다.
The small clinic, which had 17 employees working for 28 beds, has grown into the Vestian Foundation, which has 457 beds and 510 employees at three hospitals in Seoul, Busan and Osong, North Chungcheong Province.

특히 동네의원의 비급여 본인부담률은 무려 3.2% 포인트 올라간 22.8%에 달했다.
In particular, the out-of-pocket spending rate in non-reimbursement of local clinics rose a whopping 3.2%p to 22.8%.

일본은 지난해 로봇을 활용한 원격수술도 허가했으며 영국은 코로나19 감염을 막기 위해 동네의원에도 원격의료를 권고하고 있다.
Last year, Japan also approved remote surgery using robots, and the UK is also recommending telemedicine to local clinics to prevent COVID-19 infections.

대체 의료진을 확보하지 못한 동네 의원의 경우 의료진의 자가 격리 조치가 마무리될 때까지 문을 열지 못하기도 한다.
Local clinics that do not have alternative medical staffs may not be able to open until self-quarantines by the medical staffs are completed.

서울 종로구에 사는 29번 환자는 지난 15일 오전 가슴 통증으로 동네 의원 두 곳을 거쳐 정오쯤 서울 고대안암병원 응급실을 찾았다가 확진 판정을 받았다.
Patient No. 29, who lives in Jongno-gu, Seoul, went through two local clinics with chest pain in the morning of the 15th, and went to the emergency room of Korea University Anam Hospital at about noon and was confirmed.

하루 휴가를 낼 정도는 아니지만 가까운 동네 의원이라도 들러 약을 타야 하는 경우가 대부분이다.
It's not enough to take a day off, but in most cases, people have to stop by a local clinic to take medicine.

이번 원격의료 시범사업은 만성질환에 한정한 데다 대형병원이 아닌 동네의원을 대상으로 한 것은 의미가 있다.
This pilot project of the telemedicine is limited to chronic diseases, and it is meaningful in a sense that it targeted the local clinics, not the large hospitals.

이들 중 일부는 확진 판정을 받기 전 동네 병원을 수차례 방문한 것으로 드러나면서 1차 의료기관이 감염지가 될 가능성도 커졌다.
Some of these people were found to have visited local hospitals several times before being diagnosed with the diagnosis, increasing the likelihood that the primary medical institution could become the source of infection.

코로나19 확진자가 많이 발생하는 동네별로 소규모 봉쇄만 고집하다가 뒤늦게 도시 전역으로 봉쇄를 확대했지만 이미 지역감염이 본격화했다는 것이다.
Although they insisted on small-scale lockdowns by neighborhoods where there are many COVID-19 confirmed cases, the lockdowns were expanded throughout the city later, but local cases have already started.

A씨는 수년간 다니던 동네 길에서 발생한 사고인데다, 운전면허가 있어야 한다는 사실을 몰랐다며 이의신청을 제기했다.
A filed an objection, saying, "It was an accident in my neighborhood where I lived for years, and I didn't know that I needed a driver's license."

이후 그는 동네의원에서 진료를 받았으나 장비가 없어 대형병원 진료가 꼭 필요한 상황이었다.
Afterwards, he received medical treatment at a local clinic, but there was no equipment, so he needed medical treatment at a large hospital.

주인은 이 여성이 코로나19에 감염된 것으로 보이지 않지만, 동네에서 자주 말썽을 일으켰던 인물이라고 설명하면서 경찰에 신고했다고 밝혔다.
The owner said he reported the woman to the police, explaining that she did not actually appear to be infected with COVID-19, but that she was the one who often caused trouble in the neighborhood.

대학병원 진료를 받다 좋아진 환자를 동네 병·의원으로 보내면 점수를 더 주고 이렇게 동네 병·의원으로 간 환자가 증상이 심해져 대학병원으로 오면 빨리 진료받을 수 있도록 할 계획이다.
If a patient who has improved after receiving treatment at a university hospital is sent to a local hospital or clinic, more points will be given; the patient can receive medical treatment as soon as possible in local hospitals if their symptoms worsen from a local clinic.

지역사회 감염 사례가 늘어날수록 의심증상을 보이는 환자가 선별진료소를 거치지 않고 동네의원 등 1, 2차 의료기관을 찾는 사례가 발생할 수 있어 이들에 대한 진료체계도 마련 중이다.
As the number of cases of community infection increases, there may be cases where patients with suspicious symptoms visit primary and secondary medical institutions such as local clinics without going through screening clinics, so the medical system for them is also being prepared.

지난해 만 19∼69세 성인 2,000명을 대상으로 치료 효과와 접근성 등 동네의원의 전반적인 의료서비스에 대한 만족도를 조사한 결과, 보통이라는 응답이 56.8%, 불만족 응답이 12.2%였다.
As a result of a survey of 2,000 adults aged 19 to 69 last year about the overall satisfaction on medical service of the local clinics, including treatment effect and accessibility, 56.8% of the respondents answered average while 12.2% said they were dissatisfied.

무엇보다 이번 원격의료 한시 도입으로 적잖은 환자들이 편리함을 경험한 것은 물론, 동네의원들도 원격의료에 대한 거부감을 일부 해소할 수 있었을 것으로 보인다.
Above all, the introduction of this limited time telemedicine seems to have helped not only a few patients experience convenience, but also some of the local clinics' reluctance to telemedicine.

동네 병·의원의 역량을 높이기 위해 병·의원-상급종합병원 간 진료 의뢰·회송을 활성화하기로 했다.
In order to enhance the capacity of local hospitals and clinics, the government will also promote the request and return of medical treatment between hospitals, clinics and upper level general hospitals.

잠복기 감염자를 걸러내고 2차 감염자 발생 방지에 총력을 기울여야 할 현 단계에서는 유증상자가 제일 먼저 찾는 동네 의원 의료진의 빈틈없는 여행 이력 확인과 감시, 당국과의 공조가 가장 중요하다.
Filtering out confirmed cases under incubation period and preventing the occurrence of secondary infections are necessary at this stage. Thus, it is crucial for local clinics where confirmed patients with symptoms visit firstly, to thoroughly check and supervise the travel record of patients and actively cooperate with the authorities.

옷의 안감을 'lining'이라고 한다. 모든 구름이 비록 먹장구름인 듯 싶지
만 그 안에도 「은빛의 안감」이 있다라는 식으로 된 'Every cloud has a s
ilver lining'이라는 표현은 「괴로움이 있는 반면에는 기쁨도 있다」라는
뜻을 가진다.
A:Such a long monsoon season! My neighborhood has almost been devast
ated.
B:Right. Many houses were inundated and many people are depressed.
A:However, every cloud has a silver lining. The rain will end soon.
B:Please don't mention the word 'cloud.' It seems like every cloud b
rings a thunderstorm lately.
A:Was your house also damaged?
B:Damaged? I'm looking for my kids. They are all out, riding in the
kettles in the flooded alleyways.
A:장마가 길기도 하군요! 동네가 온통 폐허가 되어 버렸군요.
B:맞아요. 많은 집들이 침수되고 많은 사람들이 우울함에 빠졌어요.
A:하지만 괴로움이 있으면 기쁜 날도 있겠죠(모든 구름에는 은빛의 안감이
있는 거죠). 비도 곧 그치겠지요.
B:「구름」이라는 말은 하시지도 마세요. 요즈음에는 모든 구름이 뇌우를
몰고 오는 것 같습니다.
A:댁에도 피해가 있었나요?
B:피해가 있었냐구요? 저는 지금 제 아이들을 찾고 있는 중입니다. 그 녀
석들이 전부 솥단지를 타고 물이 찬 골목에 나가 놀고 있거든요.
<어구풀이>devastated:황폐된
inundated:침수된
depressed:우울해진
damaged:피해를 당한
kettle:솥

제 목 : [생활영어]낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다
날 짜 : 98년 06월 25일
주전자(pitcher)에 무슨 귀가 있겠는가? 할말 못할말 마음대로 지껄여 보
자. 그러나 발없는 말이 천리를 간다. 자고 나면 온 동네사람들이 다 아는
이야기가 되어 버린다. 「주전자에도 귀가 있다」라는 식의 'pitchers have
ears'는 「낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다」는 속담이다.
Outfielder:It's top secret, but our coach is going to replace one of
the pitchers.
Catcher:Really? Who does he have in mind?
Outfielder:I don't know, but if this secret is revealed, our pitchers'
performances will suffer greatly.
Catcher:Shh! You know they say,'Pitchers have ears.' Please don't say
this to anyone.
Outfielder:I'm saying this to you, because you're not a pitcher, but
a catcher.
Catcher:Don't you know that a catcher catches everything and returns
it to a pitcher?
외야수:비밀이지만 감독이 우리 투수 중 한사람을 교체시킨대.
포수:정말? 누구를 마음에 두고 있는 거야?
외야수:모르겠어. 하지만 이 비밀이 누설되면 투수들의 경기력이 떨어질
텐데.
포수:쉬!사람들이 그러잖아. 「낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다」고
. 아무한테도 말하지 마라.
외야수:자네가 투수가 아니라 포수이기 때문에 말해주는 거야.
포수:자네는 포수가 모든 것을 다 잡아서 다시 투수한테 넘겨주는 걸 모르
나?
<어구풀이>pitcher=주전자, 포수.
replace=교체시키다, 추방시키다.
performance=경기력, 공연.
suffer=타격을 입다.
return=되돌려주다.

Pauly일당의 권총 앞에 모두 대치하고 있는데
동네 치과의사 Timmerman이 뛰어 들어온다...
Timmerman: This man is an imposter!
(이 사람은 사기꾼이야!)
Derek : Finally someone with a little sense.
(마침내 제 정신 가진 사람이 나타났구만.)
Timmerman: I checked with the American Dental Association Regi
-stry.
(미국 치과의사 협회 등록부를 확인해 봤지.)
And a photo of Derek Bond, D.D.S. shows a much uglier
man.
(그런데 치의학박사 데릭 반드의 사진은 훨씬 더 못생긴
사람이더라구.)
(Derek을 가리키며) You! TRULY A GREAT PLEASURE TO MEET
THE REAL YOU at last.
(당신! 마침내 진짜 당신을 만나게 되어 정말 기쁩니다.)
- Pauly가 Timmerman에게 총을 겨눈다.-
Well, gotta run. I gotta run the 5K.
(저, 난 달려가야 해요. 5Km 달리기에서 뛰어야 하거든요)
Pauly : Right here pal Nobody's going nowhere.
(바로 여기 있어. 친구, 아무도 움직이면 안돼.)
Now grab Franklin and let's get outta here.
(이제 프랭클린을 잡았으니 여기를 떠나자.)
Gary : Wait. Are you really Kevin whatchamacallit?
(잠깐. 자네가 정말 케빈 뭐라고 하는 사람인가?)
Kevin : Yes. I'm Kevin Franklin.
(그래. 난 케빈 프랭클린일세.)
Gary : You lied to us? We invited you into our home. We threw
a party for you. We introduced you to our friends. WE
TRUSTED YOU WITH OUR KIDS. We played golf together.
And you lied to us?
(자네가 우리에게 거짓말을 했다는 건가? 우리는 자네를
우리 집으로 초청했어. 자네를 위해 파티를 열어 주었지.
자네를 내 친구들에게 소개도 했어. 자네에게 우리 아이들
을 맡겼었지. 우린 골프도 함께 쳤어. 그런데 우리에게 거
짓말을 한거야?)

노라와 아이들이 패리쉬가로 이사 온 첫 날 노라는 주디와 피터를
학교로 보내고 집안 청소를 한다. 그날 저녁, 식사를 하려는데 노라는
아이들이 학교에서 말썽을 피운것에 대해 얘기를 한다...
Nora : I can't believe I have to see your principal after the fir
-st day. What am I gonna do?
(겨우 첫째날이 지났는데 내가 너희 교장선생님을 만나야 하다
니 믿을 수가 없어. 난 어떻게 해야 하니?)
Now,let's just try to relax and finish our dinner and talk
about something else.
(자, 우리 편안하게 저녁식사를 끝내고 다른 것에 대해 얘기하
도록 노력해 보자.)
Judy : Well, we found our why you got this house so cheap.
(아무튼, 우리는 고모께서 왜 이 집을 그토록 싸게 구입했는지
알게 됐어요.)
26 years ago, a kid named Alan Parrish used to live here.
Then one d은 조각으로 토막내서 벽 안에
다 숨겼기 때문이래요.)
Nora : Okay. That's it. I AM SICK AND TIRED OF YOUR LIES, young
lady. YOU'RE GROUNDED.
(좋아. 끝이야. 난 네 거짓말에 진절머리가 나, 아가씨. 넌 외
출금지야.)
* ground : 체벌을 사용하지 않는 미국에서 흔히 사용하는 벌
로 학교나 직장에 가야할 시간 외에는 외출금지를 시키는 것이
다.
Judy : Fine. There's nowhere to go in this stupid town, anyway.
(좋아요. 어차피 이 바보같은 동네에서는 갈만한 곳도 없어요)

☞ 재판이 시작되기 전날 밤. 제이크와 엘런은 긴장을 풀기 위해 식사
를 하고 데퀼라를 마신다. 잔뜩 취한 엘렌을 여관에 데려다 주면서 엘
렌의 방이 안전한지 확인하는 제이크.
Jake : JUST WANT TO MAKE SURE IT'S ALL SAFE and all.
(단지 모든 것이 다 안전한지 확인하려는 것 뿐이야.)
Ellen: I'm not scared.
(난 무섭지 않아요.)
Yes, I am.
(아니, 무서워요.)
Jake : Of what?
(뭐가?)
Ellen: Of what's going to happen tomorrow.
(내일 일어날 일이요.)
All the other cases I worked on have only been paper defendants.
(내가 일을 한 다른 사건들은 그저 서류상으로만 존재하는 피고인들이었어요.)
It's just that, I've never knew the towns, and I never touched the lives or anything.
(그냥, 내가 한번도 그 동네를 안 적도 없었고, 내가 사람들의 삶에 관여하게 되는 것과
같은 일은 없었어요.)
So, you know, it's not like...
(그러니까, 당신도 아다시피, 그건 같지가 않..)
Jake : Tomorrow morning Buckley will try to kill Carl Lee Hailey.
(내일 아침에 버클리는 칼 리 헤일리를 죽이려 들 거야.)
NOW IT'S ON US TO STOP HIM.
(이제 그를 막는 것은 우리에게 달렸어.)
* on us to ~ = our responsibility to ~

☞ 킷이 예전에 사고에 연관된 적이 있다는 것을 알게 된 사람들은 그
것이 어떤 사고였는지 꼬치꼬치 캐묻는다.
Madelyne: Hey! Let's remember that he came down here to help us.
(이봐요! 그는 우리를 도우러 여기에 내려왔다는 걸 기억해
야지요.)
So let's stop focusing on him and FOCUS ON THE PROBLEM.
(그러니 그 사람에게 신경쓰지 말고 당면한 문제에 신경을
씁시다.)
Eleanor : She's right. I'm sorry, Mr. Latura. That was very rude.
(그녀 말이 맞아요. 죄송해요, 라투라 씨. 굉장히 무례했군
요.)
Steven : Rude? What is this, some kind of good damn New York co-
untry club?
(무례했다고? 이게 뭐, 동네 클럽인 줄 아시오?)
Roger : Watch your mouth.
(말조심 하시게.)
Steven : You don't have a child down here.
(당신은 여기에 어린애가 없잖소.)
And his past may have a great to do with our future. We
are going to drown down here and he's all we've got!
(그리고 그의 과거는 우리의 미래에 아주 큰 영향을 끼칠수
도 있어요. 우리는 여기서 익사할 판인데 우리에게는 저 사
람밖에 없잖소!)
Kit : If I'm all you've got, then why don't you MEET ME HALF-
WAY. Is that fair enough?
(제가 여러분이 가진 전부라면, 서로 봐주기로 하지요. 그
럼 공평하겠지요?)

forage n.
1 마초, 꼴, (마소의) 먹이(fodder)
2 마초 징발; 식량 구하기
3 약탈; 습격
vi.
1 마초를 찾아 다니다, 식량을 징발하다
2 《비유》 마구 뒤지며 찾다(rummage) ((among, about, for))
《~+전+명》 ~ among the villages 여러 동네로 식량을 찾아다니다
He ~d in the pockets of his coat. 그는 상의 주머니를 이리저리 뒤졌다
《~+부》 ~ about to find a book 여기저기 뒤져 책을 찾다
3 침입[침략]하다 ((on, upon))
vt.
1 ···에게서 마초[식량]를 징발하다; 약탈하다
a foraging party (마초) 징발대
2 <마소 등에> 마초[꼴]를 주다
3 찾아다니며 ···을 입수하다

태구의 어린시절을 생각해 볼 때면 지금도 미소가 저절로 나옵니다.
태구는 항상 명랑한 아이었고, 늘 친구들을 몰고 다녔습니다. 또한
그는 동네 어른들에게 예의 바르고, 인사 잘하는 아이로 유명했었습니다.
I cannot help but smile whenever I think of Tae-gu's childhood.
Tae-gu was always a bright child surrounded by a cloud of his friends.
He was also very polite to his neighborhood elders, recognized as a
good-mannered child.
초등학교에 진학해서도 태구는 두각을 나타내어, 줄곧 학생회 간부와
학급반장, 학교 태권도 및 육상대표선수로 활약하며, 뛰어난 리더쉽을
발휘했습니다.
After he entered the primary school, he strikingly stood out.
Being selected as class president and a member of the student council
as well as acting as the school's Taekwondo representative and a
representative athlete in the track and field, he exercised a great
deal of leadership.

I'm new around here.
저는 이 동네에 생소해요.

bustee 사람들이 북적거리는 곳, 사람들이 오밀조밀하게 많이 사는 동네
There is a dreary bustee in the neighbourhood.

A far cry from ~ / to ~
아주 딴 판 : 원거리, 굉장한 차이
It's a far cry to New York.
뉴욕까지는 굉장히 멀다
He's now a millionnaire. That's a far cry from five year's ago, when he lived in a four-story *walked-up in a bad neighborhood in Manhattan.
그는 이제 억만 장자가 됐다. 맨허튼의 형편 없는 동네에서 4층 건물에 살던 5 년 전하고는 아주 딴판이다.
* walk-up : 엘리베이터 없이 걸어 올라가는 아파트

bustee 사람들이 북적거리는 곳, 사람들이 오밀조밀하게 많이 사는 동네
There is a dreary bustee in the neighbourhood.

ma and pa shop ; 동네 구멍가게. The sales people in Ma and Pa shop offer really good services to the customers.

He struck gold. 그는 큰돈을 벌었어요.
The place is really huge and in a great part of town.
그 집이 어마어마하게 크고 아주 좋은 동네에 있다던데.
How could he afford such a big place on his salary?
그 사람 월급으로 어떻게 그런 큰 집을 살 수 있지?
What a lucky guy! 운이 좋은 친구네!

Bananas used to be very expensive fruit in Korea, but nowadays they are a dime a dozen.
바나나가 예전에는 한국에서 매우 비싼 과일이었지만 요즘은 매우 싸다.
Porsches are a dime a dozen (are ten a penny) in this neighborhood.
동네에는 포르쉐가 보통이야.
Young people with no direction in life are a dime a dozen.
인생에 방향이 없는 젊은 사람들이 너무 흔하다.
English study materials are a dime a dozen in Korea.
한국에는 영어 학습 자료가 널려 있습니다.
Great English speakers are a dime a dozen in Korea nowadays.
요즈음 한국에는 영어를 훌륭하게 하는 사람들이 쌔고 쌨다.


검색결과는 89 건이고 총 862 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)