영어학습사전 Home
   

대충

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


counterpart fund 대충 자금

lookover 〔l´uk`ouv∂r〕 검토, 음미, 대충 훑어 봄

onceover 〔w∧ns´ouv∂r〕 대충 한번 훑어보기, give a person(thing)the ~ 아무를 한 번 만나두다(물건을 대충 봐두다)

passingly 〔p´æsiŋli〕 대충, 죽, 대단히

passing 통행하는, 목전의, 삽시간의, 대충의, 합격의

payback 〔peib´æk〕 환불(의), 대충(의), 원금 회수9의)

rough-wrought 〔-r´o:t〕 조제의, 서둘러서 만든, 되는 대로 대충 만든

roughcast 〔-kæst〕 대강 만듦, 초벌칠, 애벌칠, 애벌칠의, 대충만든, 애벌칠하다, 대충만들다, (계획등을)대충 만들다, (이야기등의)대강의 줄거리를 세우다

rougher 대충 만드는 사람

roughhewn ROUGHHEW의 과거분사, 대충 깎은, 대충만든, 투박한, 교양없는, 버릇없는

roughhew 〔-hj´u:〕 (재목.돌을)대충 자르다(깎다), 대충만들다, 두손매무리하다

roughly 〔r´∧fli〕 거칠게, 난폭하게, 버릇없이, 귀에 거슬리게, 대충, 개략적으로

roughness 〔r´∧fnis〕 거칡, 울퉁불퉁함, 헝클어진 털, 험한 날씨, 난폭함, 버릇없음, 실례, 귀에 거슬림, 부조화, 떫은 맛, 조제, 개략, 대충

rough 〔r∧f〕 몸이 편찮은, h음이 붙은, 기음이 붙은, 거칠게, 사납게, 함부로, 대강, 대충, (특히 옥외에서)아무렇게나, 거친것, 껄껄한 것, 편자의 미끄럼을 막는 못(spike), 울퉁불퉁한 토지(골프), 미가공(물), 자연 그대로의 물건, 미완성품, 학대, 쓰라린 고생, 난폭한 사람, 불량자, 밑그림, 초벌그림, 스케치, 거칠게 하다, 깔쭉깔쭉(울퉁불퉁)하게하다, 교란시키다, (편자에)스파이크를 달다, 거칠게 다루다, 학대하다, 심한 말을 쓰다(up), (구기에서 상대방을)일부러 거칠게 공격하다, 화나게 하다, 거칠게 만들다

rough 〔r∧f〕 (다이아몬드 등을)대충 자르다, (삼을)대충 쪼개다, 대강의 모양으로 자르다(만들다)(off), 대강의 모양을 만들어 내다(out), 대충 넣어 채우다(in), (말을)길들이다(break in), 화내다, 거칠어지다

rough 〔r∧f〕 (촉감이)거칠거칠한, 껄껄한(opp.smooth), (길 등이)울퉁불퉁한, 깔쭉깔쭉한, 털이 거센, 헝클어진 털의, 털이 많은, 헝클어진(털등), 세공(가공)하지 않은, 다음지 않은, 정성들이지 않은, 대충 틀만 잡은, 미완성의, 서투른, 솜씨없는, ~skin(무두질 않은)거친 가죽, 조잡한, 상스러운, 버릇없는, 소박한, 난폭한, 사나운, 결렬한, (일 등)(지력보다)체력을 요하는, 거친, (소리가)귀에 거슬리는, 가락이 맞지 않는, (맛이)떫은, 미숙한, (맛이)신, 대강의, 대충의, 개략의, 그다지 좋지않은, 변변찮은, 쓰라린, 사정없는, 감당할 수 없는(on), 기분이 좋지 않은

running 달리는, 경마용의, (말이)질주하고 있는, 달리면서 하는, 매우 급한, 대충의, (물.강등이)흐르는, 유동하는, 연달은, 연속적인, (종기등이)고름이 나는, (코가)콧물이 나는, (기계등이)돌고 있는, 운전(가동)중인, 동시에 행하여지는, 땅을 기는, 기어오르는(creeping

run 〔r∧n〕 (버터.양초등이)녹아 흐르다, (염색.잉크등이)번지다, 회저하다, 매끄럽게 움직이다, 미그러지다, (공이)구르다, (기계등이)돌아가다, 돌다, 움직이다, (생활.계획등이)잘 영위되다, 잘 되어 가다, 계속하다, 판을 거듭하다, (연극.영화가)계속 공연되다, (도로등이)(어떤 방향으로)뻗다, 통하다, 이어지다, (화제등이)...에 미치다, 걸치다, (때가)지나다, 경과하다, 흐르다, (생각.기억등이)떠오르다, 오고가다, (통증등이)짜릿하게 전해지다(up, down), 대충(급하게)훑어보다, (어떤 상태로)되다, 변하다, (소문등이)나다, 퍼지다, 유포되다, (법률.계약등이)통용하다, 효력을 지니다

run 〔r∧n〕 (피.눈물등을)흘리다, 흘려 붓다, 물로 채우다, (금속을)녹이다, 주조하다, 달려서하다, (길.코스등을)달려가다, 뒤어 지나가다, 건너다, 가로지르다(through), 달려서 빠져나가다, (회사.가게등을)경영하다, 관리하다, (사람등을)지휘(지배)하다, (기계.자가용차등을)움직이다, 돌리다, 운전하다, (위험등을)무릅쓰다, (목숨등을)걸다, 빠지게 하다, 빠뜨리다, 밀수하다(across, into)(cf.RUMRUNNER), 대충 훑어보다, (손가락등을)...위에 달리게 하다, (경계선을)긋다, 급히 대강대강 꿰매다, 생각을 계속하다, 사고하다

sketchily 〔sk´et∫ili〕 스케치식으로, 대충단편적으로

skimmer 〔sk´im∂r〕 더껑이를 걷어내는 연장(사람), 그물 국자, 거르는 기구, 대충 훑어보는 사람, 제비갈매기 무리, 챙이 넓고 꼭대개가 납작한 밀짚모자

skim 〔skim〕 (찌끼 따위를)떠(걷어)내다, 미끄러져 나가다, 대충 훑어 읽다, (표면을)스쳐 지나가다, (살얼음, 찌끼)로 덮이다, ~ the cream off , ...의 노른자위를 빼내다, ~ mer skim하는 사람(것), 그물 국자

slur 〔sl∂:r〕 가볍게 다루다, 소홀히(되는대로)하다, 분명치 않게 계속 말하다(쓰다), 대충 훑어보다, 계속해서 연주하다, 모욕(중상)하다, 또렷치 않은 연속 발음, 연결 기호, 모욕

a matter of 약, 대충, ~의 범위

browse (점포 등에서) 상품을 천천히 구경하다; ~을 대충 보다.

look over ~을 대충 훑어보다; 눈감아주다.

look to ~을 대충 훑어보다; ~에 기대를 걸다, 희망을 빌다; ~에 주의를 돌리다, 주의하다.

loosely 짜임새 없이, 단정치 못하게; 대충, 막연하게

roughly 거칠게, 난폭하게; 대충, 대개

sketchy 개략만의, 대충의; (정보 등이) 불완전한

read over; (=read roughly) 대충 읽다
I had no time to correct your paper, but read it over.

나는 노트를 대충 훑어보았다.
I skimmed through the notebook.

have an idea of (=know) : ∼을 알다
I have a rough idea of it. (나는 그것을 대충 알고 있다.)

That's about the size of it.
대충 그런거죠 뭐.

Give me a ball-park figure.
대충 어림잡아 말씀해 주십시오.

"This strip would cost me about $ 1,000."
"이번 여행에는 대충 1,000불쯤 들 거예요."

What is the approximate size of this room? 이 방은 대충 크기가 얼마입니까?

I have a very general idea of how a car works. 나는 차가 어떻게 작동하는지에 대해 아주 대충만 알고 있다.

After breakfast he peruses the newspapers. 아침을 먹은 후에 그는 신문들을 대충 훑어본다.

Your essay gives a rather sketchy treatment of the problem. 당신의 글은 그 문제를 대충 다루고 있군요.

대충 맞아요.
That's about right.

Don't give it a lick and a promise 일을 대충대충 하지마
* 날림으로 하는 일을 영어로는 a lick and a promise라고 표현한다.
글자 그대로 풀이하면 '한번 혀로 핥고 나서 나중에 더 잘하겠다고
약속한다'는 뜻이다.
Do it thoroughly. Don't give it a lick and promise는
'일을 철저히 하라. 날림으로 하지 말고'란 뜻이다.
lie down on the job이란 말도 있는데 이것은 '직장에서 누워 있다'는
표현이니까 '일을 제대로 하지 않고 빈둥거린다'는 뜻이다.
이와 반대로 '열심히 일하다'는 work hard지만 buckle down
또는 knuckle down이란 말도 많이 쓴다.

It's in the ballpark. 대충맞다.
* 우리는 '대충 얼마나 됩니까?' 등 대충 이란 말을 많이 쓰는데
about란 말을 써서 about how many? 또는 about how much? 라고
하면 된다. 그러나 미국인들은 꼭 그렇게 말하지 않고
Approximately how many? 또는 Roughly, how much?,
Give me a rough figure, Give me a ballpark figure등
여러 가지로 표현한다. '대충맞다'는 말도 just about right라고도
하고 It's in the ball park 라고도 한다. 이 말은 '그것이
야구장 안에 있다'란 의미인데 공이 떨어진 정확한 지점은
모르지만, 하여튼 야구장 안에는 있다. 그러니까 '대충은 맞다'는
뜻이 되는 것이다.

Approximately how many units did you have in mind?
물량은 대충 어느 정도로 생각하고 계신지요?

I wiped my head of with a towel and waited until the water came on again.
수건으로 머리를 대충 닦고 물이 다시 나올 때가지 기다렸지 뭐.

Sort of.
대충 알아요.

This furniture is extremely cheap.
이 가구는 아주 쌉니다.
It's inexpensive to produce furniture in China
중국에서는 가구 생산 비용이 저렴합니다.
and they are knocking off all versions of furniture that is presently made in the United States... all styles.
그리고 중국 업체들은 현재 미국에서 생산되고 있는 모든 종류, 어떠한 스타일의 가구라도 순식간에 모조품을 만들어내고 있습니다.
* knock off ...의 모조품을 대충 빠르게 만들어 내다 cf. knockoff 모조품, 짝퉁

Mom was an extraordinarily clean person.
After feeding my brother and me breakfast, she would scrub, mop, and dust everything.
As we grew older, Mom made sure we did our part by keeping our rooms neat.
Outside, she would tend a small flower garden, which was the envy of the neighborhood.
With Mom, everything she touched turned to gold.
She didn't believe in doing anything halfway.
She often told us that we always had to do our best in whatever we did.
어머니는 유별나게 청결한 분이셨다.
어머니는 나와 동생에게 아침 식사를 주고서는 모든 물건들을 문지르고, 닦고, 먼지를 털어 내곤 했다.
우리가 나이를 먹자, 어머니는 우리 방을 깨끗이 하는 것으로 우리의 역할을 하라고 강조하셨다.
어머니는 바깥에서 작은 정원을 손질하시곤 했는데, 이웃들은 그 정원을 부러워했다.
어머니의 손이 닿는 모든 것들은 황금으로 변했다.
어머니는 어느 것이든 대충한다는 생각을 하지 않았다.
어머니는 종종 우리에게 우리가 하는 모든 것들에 최선을 다해야 한다고 말씀하시곤 했다.

look over: (examine) (...을) 대충 훑어보다, ...을 조사하다
I've looked over the plans, but I haven't studied them in detail.

First, you should make a preliminary survey of each book to get a general idea of
what the book contains.
첫째, 대충 각 교재를 훑어보고 그 책의 전반적인 윤곽을 파악해야 한다.

By choosing from classes in journalism, future leaders in the media profession can learn how to maximize the effectiveness of their work.
신문 잡지에 있는 강좌들을 선택함으로써, 대충 매체 관련 직종에 있는 미래의 지도자들은 어떻게 그들 작업의 효율성을 극대화시킬 수 있는지에 관해 배울 수 있다.

Enclosed you will find some material pursuant to the conversation we
had on correction of technical papers and their presentation. The
material should give you a rough idea of what I had in mind. I would be
glad to supplement this information at some mutually convenient time.
기술논문의 수정 및 발표에 대해 나누었던 얘기와 관련된 자료들을 동봉합니다.
이 자료를 보시면 제가 가지고 있는 생각을 대충 아실 수 있으리라 생각합니다.
서로 사정이 허락될 때 이 자료에 대해 보충설명을 드릴 수 있었으면 합니다.
Enclosed you will find~ [~을 동봉하니 받으십시오]
you will find는 예스런 표현으로, 지금은 잘 사용하지 않지만 여기서는 부드
러운 느낌을 더해 주고 있다.
pursuant to~ [~에 응해서, 따라서]
conversation on~ [~에 관한 담화]
give you a rough idea [대체적인 윤곽을 파악하도록]
idea of what I had in mind [마음에 품고 있었던 생각]
I would be glad to~ [기꺼이 ~하겠다]
supplement [보충설명하다]
at some mutually convenient time [서로 사정이 허락되는 때]

Unfortunately, there is no distributor for our products in your
country at present. However, we have enclosed a list showing F.O.B
prices for the Cuban market. It should provide a rough frame of
reference for prices in your general area.
유감스럽게도, 현재 귀국에는 폐사의 제품을 취급하는 대리점이 없습니다.
그러나 쿠바시장의 F.O.B 가격표를 보내드립니다. 그쪽 지역에서의 대충의 가
격은 알 수 있으리라 생각합니다.
However, we have enclosed~ [대신 ~을 동봉하다]
a rough frame of reference [대략의 윤곽]
in your general area [그쪽 지역] general은 [대부분]이라는 의미.
Thank you very much for your interest in our products.
저희 제품에 관심을 기울여주셔서 대단히 감사합니다.

내가 대충 약도를 그려 줄께.
I will draw you a rough map.

collateral 서로 나란히 있는, 대충담보

I never make such big decisions
그렇게 중요한 문제를
so long after sunset and so far from dawn.
오밤중에 대충 결정할 순 없으니

so ...
그래서 …
look, you seem to have everything under control here.
이제 여기는 대충 정리가 된 것 같네요

Thank you. Ha ha. What's this?
고마워요 이게 뭐죠?
Sausage putanesca. It's just something I threw together.
소시지 푸타네스카예요 그냥 대충 한번 만들어 봤어요
Well, thanks, Edie. Ha ha. That's great.
고마워요, 이디 정말 잘 먹겠습니다

Oh, hello.
안녕하세요
- Welcome. I'm Edie. - Hi. Nice to meet you.
-어서오세요, 이디예요 -만나서 반가워요
An open house in the suburbs?
교외에서 개방파티를 한다고?
This is beyond kitsch.
웃기지도 않네
Just be have yourself.
조신하게 행동해
This is one of the houses on the street I've had a hard time getting into.
우리가 들어가기 제일 힘든 집 중에 하나란 말이야
God, I wish you would let this go.
제발 이런 건 대충 했으면 좋겠어

When you tell someone i'll meet you later at a bar tonight, how long exactly does that mean you're supposed to wait?
오늘 밤 술집에서 만나자고 하면 그게 대충 몇 시라는 소리야?
Do you think he's really not coming?
진짜 올까?
It is getting a little hard to watch.
보고 있기 안타깝다
It was hard to watch an hour ago. Now it's just pathetic.
한 시간 전부터 그랬지 이젠 처량하기까지 해
Who's pathetic?
누가 처량해?
What? You who pretend to be my friends
- 뭐? - 내 친구라는 네가
are calling me pathetic behind my back in front of my face.
내 등 뒤에서, 내 면전에서 날 처량하다고 부르는 거야?
Why don't you just dump the pig's blood on me now and get it over with?
나한테 돼지피나 뒤집어 씌우고 끝내버리지 그러니?
He's really not coming.
진짜 안 오네

'Cause another way of looking at it is that he lost his invisible friends
그게 다르게 보면, 낸시에게 시청자를 뺐긴 기회에
to Nancy Grace and he's using the debate as an excuse to dumb the show down.
토론회를 이용해서 뉴스를 적당히 하려는것 같아서
That's a pretty bold statement from a guy who's auditioning for a job.
오디션 하는 남자치고는 대담한 발언인데
He's gonna give me the job. And it's not like I don't know why.
어차피 일은 내가 할거야 나도 이유는 대충 알고
- Do you? - I do because I'm not a fucking moron.
- 그래? - 알지, 난 바보가 아니거든

It wouldn't be true. It'd be something like--
사실은 아니지만, 대충
Something along the lines of she screwed her way to the top
네 엉덩이가 멋져서 그자리까지 올라갔다거나
and she's got a big ass. Only it would have to be--
머 이런거 정도라면
Listen to me, Sampat.
내말 잘들어 닐,
- Do I? - Of course not.
- 내가 그래? - 절대 아냐
Okay.
좋아
- I can do it? - You cannot.
- 그럼 해도돼? - 안돼
If you want, you can say that I made it to the final round
정 원하면, 내가 철자맞추기 대회에서
of the K through six regionals in the Scripps Howard Spelling Bee.
최종까지 진출했었다고 말해
That's not gonna help me.
별 도움이 안되는데
You know, a lot of guys like women with big--
있잖아, 멋진 엉덩이를 가지면 남자들이

- I don't like pretending-- - Stop. Everybody stop.
- 저는 ... - 그만, 다들 멈춰요
There's no need to go along any further.
더이상 볼 필요 없어요
I see where you're going.
어떤건지 대충 알겠네요

- Hello. - Hey.
- 안녕 - 안녕
I can't be sure, but I think you're avoiding me.
확실치는 않지만 웬지 네가 날 피하는거 같아
Lisa said you guys had a good talk.
리사가 그러는데 둘이 얘기 잘 됐다며
Yeah.

She asked me who I really came to see
that night we got back together.
우리가 다시 만난날
누굴 만나러 왔던거냐고 물어보더군
And you lied to her.
그래서 리사한테 거짓말했지
You made her very happy.
리사가 정말 기뻐했어
I figured when you didn't answer your phone--
네가 내 전화를 안받길래 대충 감잡았지
You-- You knew Don was asking me?
너-- 너 돈이 나한테 물어볼거라는거 알았어?
Yeah.

- You're a good guy. - So is Don.
- 넌 좋은 사람이야 - 돈도 좋은 사람이야

19. 가는 귀가 먹어서. 좀 크게 말해.
19. My ears are going. Please speak louder.
나이가 들어 눈이 어두워지거나 귀가 잘 안들리는 것도 그런
감각이 "자신에게서 멀어져 가는 것"으로 생각할 수 있지요.
그래서 native는 이런 의미로도 GO를 씁니다. 물론, 꼭 나이가
들어야 되는 건 아니겠지요? 병이 들어서 그럴 수도 있으니까.
I think my eyes are going. I can't see things clearly.
눈이 어두워지는 것 같아. 모든게 침침해 보여.
Maybe the battery is going out on me. How long does a battery
normally last on a car?
배터리가 나갔나봐. 자동차 배터리가 대충 얼마나 가지?

하지만 환자가 '중국에 다녀왔다'는 식으로 대충 답하자 의사 역시 간단한 감기약 처방만 해줬다.
However, when the patient answered roughly, saying, "I have been to China," the doctor also gave him a simple prescription for cold medicine.

필기체로 영어문장을 써가다보면 i자와 t자마다 일일이 점을 찍고,획을 긋
기가 번거롭기까지 하다. 'dot the i's and cross the t's'라는 표현이 있
다. 'i자에 점을 찍고,t자에 획을 긋다'라는 식으로 된 이 표현은 '꼼꼼하고
정확하게 일을 하다'라는 의미를 가진다.
Patient:Um, well…, I can't help mumbling because of the anesthetic.
Dentist:Oh, don't worry. The anesthetic will wear away pretty soon,
probably before I finish drilling your molars.
Patient:My Goodness! Please try to dot the i's and cross the t's.
Dentist:Oh, don't worry. I'll close my eyes and dot the teeth.
Patient:Does the drilling hurt?
Dentist:I'm sure it won't kill you. Well…, Where's the nurse? Miss
Dreyfuss! Please come and hold this sucker!
Patient:Somebody help me!
환자:음,저… 마취제 때문에 더듬거리지 않을 수가 없군요.
치과의사:오,걱정마세요. 마취제가 금방 풀릴 겁니다. 아마 제가 어금니를
갈아내기 전에 다 풀릴 겁니다.
환자:맙소사! 좀 꼼꼼하게 해 주세요.
치과의사:오,걱정마세요. 대충 눈을 감고 이빨에 점이나 찍어놓을 게요.
환자:드릴링하는 게 아픈가요?
치과의사:그것 때문에 죽지는 않을 겁니다. 보자…,간호사가 어디갔을까?
드라이훠스양! 와서 이 흡착기(멍청이) 좀 잡아주시오!
환자:살려주시오!
<어구풀이> mumble:말을 더듬거리다
anesthetic:마취제
wear away:마모되다
molar:어금니
sucker:흡착기,멍청이

◆ package, pack, parcel, packet, bundle
package는 판매를 위해 상자 따위에 포장한 것을 말합니다.
Please send us one complete WORDSTAR software package.
-->귀사의 전 제품에 관한 가격표와 목록을 동봉해 주시기 바랍니다.
pack은 등에 짊어지기 쉽게 꾸린 짐을 말합니다.
I asked you to pack a bag with what you need for the journey. Now jump to it, or we'll miss the train!
-- > 나한테 여행갈 짐을 싸라고 얘기했잖니. 이제 빨리 서둘러. 그렇지 않으면 기차를 놓치겠다!
parcel은 수송을 목적으로 상자 같은 데에 넣어서 꾸린 것을 뜻하지요. 주로 소포 같은 것을 말합니다.
Do you handle parcel post?
--> 소포우편물을 여기서 취급합니까?
packet은 보통 작은 꾸러미를 의미합니다.
How many seeds are there in a packet?
--> 그 꾸러미 안에 씨가 몇 개나 들어 있지요?
bundle은 운반이나 저장을 위해 여럿을 한데 대충 묶은 것입니다.
He came in carrying a bundle of sticks for the fire.
-- > 그는 불을 지필 막대기를 여럿 들고 돌아왔다.

Goodwin: I remember five or six years ago...
(5,6년 전으로 기억되는데..)
my uncle Harold told me aunt about this affair he had.
(우리 헤롤드 고모부가 고모에게 당신이 바람피웠던 얘기
를 했죠.)
It was a sort of mildly upsetting event in my family.
(그 일은 우리 가족에게 다소 언짢은 사건이었지.)
Charlie: Mm-hmm. Mildly?
(음. 다소라고?)
Goodwin: Well, YOU HAVE TO PUT IT IN CONTEXT.
(글쎄, 그걸 제 상황에서 판단해야죠.)
See, the thing of it is, the affair was over something
like eight years.
(그러니까, 그 일이 말이죠, 바람 피운 게 대충 8년 정도
전의 일이니까.)
So I remember asking him, you know.
(그래서 나는 삼촌께 물어본 걸로 기억해요, 음.)
"Why'd you tell her? You got away with it."
(왜 고모께 말씀드렸습니까? 삼촌은 바람 피운 게 안 들켰
는데...)
And I'LL NEVER FORGET WHAT HE SAID.
(그런데 나는 그가 했던 말을 절대로 잊지 못할 겁니다.)
It was the "getting away with it" part he couldn't
live with.
(바로 "들키지 않았다" 는것 때문에 그가 그냥 살 수 없었
다는 거죠.)

☞ 아인슈타인과 동료들은 에드를 가짜 과학자로 만들어 캐서린의 마
음에 들게 할 계획을 짠다. 캐서린이 그 날 저녁에 집에 오자 에드는
아인슈타인과 그의 동료들과 핵융합에 관한 열띤 토론을 벌이고 있다.
Catherine: Uh, what's going on?
(어, 무슨 일이예요?)
Einstein : It seems our friend EDWARD, HERE, HAS BEEN HOLDING OUT
ON US.
(여기, 우리 친구 에드워드가 우리에게 자신을 숨기고 있
었던 모양이야.)
In addition to being a very fine automotive mechanic,
he is, also, in physics something of s Wunderkind.
(아주 훌륭한 자동차 정비사인데다가, 그는, 또한, 물리학
에서 신동같은 존재야.)
* wunderkind : '신동', wonderkid를 독어로 한 것.
Men : Wunderkind...
(신동...)
Amazing.
(굉장한 일이지.)
Boris : A Wunderkind.
(신동이야.)
Ed : (캐서린에게) Ah, I, I HAD THIS IDEA.
(아, 저, 제가 어떤 생각을 가지고 있었어요.)
I ran it by the Doc and we worked on it together and
everybody thought it wasn't so bad.
(제가 그걸 박사님께 대충 보여 드렸고 우리는 다 같이 거
기에 매달렸고 모두가 별로 나쁘지 않다고 생각했어요.)

WHERE IT'S AT - Names for a common symbol
-
The @ symbol has been a central part of the Internet and its forerunners ever
since it was chosen to be a separator in e-mail addresses by Ray Tomlinson in
1972.
@ 기호는 1972년 Ray Tomlinson이 이메일 주소의 분리자로 선택하고나서 인터넷과
인터넷 선봉자들의 중심부분이 되어 왔다.
From puzzled comments which surface from time to time in various newsgroups,
it appears the biggest problem for many Net users is deciding what to call it.
그것을 어떻게 불러야 하는가 하는 문제가 다양한 뉴스그룹에 때때로 올라오는
당황스러운 의견들로 시작해서 많은 인터넷사용자들의 가장 큰 문제로 떠올랐다.
This is perhaps unsurprising, as outside the narrow limits of bookkeeping,
invoicing and related areas few people use it regularly.
이것은 부기, 송장작성 및 관련분야에서 극히 일부의 사람들만 @를 계속 사용해오던
것이었기 때문에 놀랄만한 일은 아니다.
Even fewer ever have to find a name for it, so it is just noted mentally
as something like "that letter a with the curly line round it".
@의 이름을 사용해야 하는 경우는 적었기 때문에 그냥 "a에 꼬부랑꼬리가 붙어
있는 글자" 따위로 대충 불러지기도 했다.
-
It use in business actually goes back to late medieval times.
그것이 비즈니스에서 실제로 쓰여지기 시작한 것은 중세말로 거슬러 올라간다.
It was originally a contraction for the Latin word ad, meaning
"to, toward, at" and was used in accounts or invoices to introduce the price
of something ("3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard").
@는 원래 "-로, -쪽으로, -에"를 의미하는 라틴어 ad의 축약형이었고
어떤 물건의 가격을 표시하기 위해 회계나 송장에 쓰여졌었다.
In cursive writing, the upright stroke of the 'd' curved over to the left
and extended around the 'a'; eventually the lower part fused with the 'a'
to form one symbol.
필기체에서는 d의 수직획은 왼쪽으로 굽어져서 a를 감싸는데까지 나간다.
결국은 아랫부분은 한 자로 만들어지기 위해 a에 흡수되었다.
Even after Latin ceased to be commonly understood, the symbol remained in use
with the equivalent English sense of at.
라틴어가 일반적으로 통용되던 시절이 끝나고도 그 기호는 영어의 at와 동등한
의미로 남아서 사용되었다.
-
Because business employed it, it was put on typewriter keyboards from
about 1880 onwards, though it is very noticeable that the designers of
several of the early machines didn't think it important enough to include
it (neither the Sholes keyboard of 1873 nor the early Caligraph one had it,
giving preference to the ampersand instead), and was carried over to the
standard computer character sets of EBCDIC and ASCII in the sixties.
비즈니스에서 @가 채용되었기 때문에 1880년경부터 타자기 자판에 추가되었다.
하지만 초기 타자기를 디자인하는 사람들은 중요하게 생각하지 않았다는 것도
주목할 일이다.(1873년의 숄즈 자판과 초기 캘리그래프모델은 @자판 대신에
&를 두었었다.) 이것이 1960년대의 EBCDIC과 ASCII 문자세트에 반영되었다.
From there, it has spread out across the networked world, perforce even
into language groups such as Arabic, Tamil or Japanese which do not use
the Roman alphabet.
이후 네트웍이 발달하면서 그것은 전세계에 전파되어 로마자를 쓰지 않는
아라비아어, 타밀어, 일본어 등의 언어군에도 적용되었다.
-
A discussion on the LINGUIST discussion list about names for @ in various
languages produced an enormous response, from which most of the facts which
follow are drawn.
언어학자들의 토론거리로 @를 여러가지 언어에서 어떻게 부를 것인가가 등장하면서
많은 반응을 일으켰고 많은 사건이 일어났다.
Some have just transliterated the English name 'at' or 'commercial at'
into the local language.
어떤 사람들은 영어이름 at나 commercial at를 그나라말로 번역하기도 했다.
What is interesting is that nearly all the languages cited have developed
colloquial names for it which have food or animal references.
재미있는 것은 대부분의 언어에서 구어체 이름으로 음식이나 동물을 의미하는
단어가 붙여졌다는 것이다.
-
In German, it is frequently called Klammeraffe, 'spider monkey' (you can
imagine the monkey's tail), though this word also has a figurative sense
very similar to that of the English 'leech' ("He grips like a leech").
독일에서는 Klammeraffe라고 부르는 경우가 많은데 이것은 거미원숭이라는
의미를 갖고 있다. 독자는 원숭이의 꼬리를 연상할 수 있을 것이다. 이 이름은
영어의 leech(거머리)(그는 거머리같이 잡았다)가 모양을 묘사하는 것과 비슷한
점이 있다.
Danish has grisehale, 'pig's tail' (as does Norwegian), but more commonly
calls it snabel a, 'a (with an) elephant's trunk', as does Swedish,
where it is the name recommended by the Swedish Language Board.
덴마크말에서 @를 지칭하는 것으로 돼지꼬리라는 의미의 grisehale(노르웨이어로도
마찬가지이다)이 쓰이기도 하지만 일반적으로는 snabel a(코끼리 코가 달린 a)라고
부르는 경우가 더 많다. snabel a는 스웨덴의 스웨덴어위원회에서 추천된 스웨덴말
이기도 하다.
Dutch has apestaart or apestaartje, '(little) monkey's tail' (the 'je' is
a diminutive); this turns up in Friesian as apesturtsje and in Swedish
and Finnish in the form apinanhanta.
네덜란드말에서는 (작은)원숭이꼬리라는 의미의 apestaart 또는 apestaartje가
있다.(je는 약한 느낌을 주는 접미사) 이 말이 프리즐랜드어로는 apesturtsje가
되고 스웨덴어와 핀란드어로는 apinanhanta가 되었다.
Finnish also has kiss"anh"anta, 'cat's tail' and, most wonderfully, miukumauku,
'the miaow sign'.
핀란드어로는 고양이꼬리의 의미로 kissanhanta라는 말을 쓰기도 하고 가장 특이한
이름으로 고양이울음소리인 miukumauku라는 단어를 쓰기도 한다.
In Hungarian it is kukac, 'worm; maggot', in Russian 'little dog',
in Serbian majmun, 'monkey', with a similar term in Bulgarian.
헝가리말로는 kukac(벌레, 구더기), 러시아어로는 작은 개, 세르비아어로는
majmun(원숭이, 불가리아어도 비슷하다)이 쓰인다.
Both Spanish and Portuguese have arroba, which derives from a unit of weight.
스페인어와 포르투갈어에서는 중량단위에서 온 arroba가 있다.
In Thai, the name transliterates as 'the wiggling worm-like character'.
태국에서는 꼬물거리는 벌레 모양의 글자로 직역되는 이름을 쓴다.
Czechs often call it zavin'ac which is a rolled-up herring or rollmop;
the most-used Hebrew term is strudel, from the famous Viennese rolled-up
apple sweet.
체코에서는 동그랗게 만 청어, 청어요리의 의미인 zavinac으로 부르는 경우가 흔하고
히브리어로는 비인의 유명한 요리인 말린 애플스위트에서 온 strudel이 많이 쓰인다.
Another common Swedish name is kanelbulle, 'cinnamon bun', which is rolled up
in a similar way.
스웨덴에서 자주 쓰이는 이름으로 비슷한게 말린 '감빵'의 의미인 kanelbulle가 있다.
-
The most curious usage, because it seems to have spread furthest from its
origins, whatever they are, is snail.
말의 기원에서 멀리 떨어져 있어 보이면서도 널리 퍼져있어 신기하게 보이는
용법으로 달팽이가 있다.
The French have called it escargot for a long time (though more formal
terms are arobase or a commercial), but the term is also common in Italian
(chiocciola), and has recently appeared in Hebrew(shablul),
Korean (dalphaengi) and Esperanto (heliko).
프랑스에서는 오랫동안 escargot로 불러왔고(arobase나 a commercial이 좀더
정식 표현이긴 하지만) 이탈리아어로 chiocciola, 최근의 히브리어에 shablul,
한국어의 달팽이(골뱅이가 더많이 쓰임:역자 주), 에스페란토어의 heliko 등이
똑같이 달팽이라는 의미를 갖고 있다.
-
In English the name of the sign seems to be most commonly given as at or,
more fully, commercial at, which is the official name given to it in the
international standard character sets.
영어로는 at, 완전하게는 commercial at가 가장 보편적으로 통용되고 있고
이것이 국제표준 문자세트에서의 공식명칭이다.
Other names include whirlpool (from its use in the joke computer language
INTERCAL) and fetch (from FORTH), but these are much less common.
다른 이름으로 whirlpool(소용돌이모양)(컴퓨터 은어로 사용된데서 유래한),
fetch(forth에서 유래한)가 있으나 훨씬 덜 사용된다.
A couple of the international names have come over into English:
snail is fairly frequently used; more surprisingly, so is snabel from Danish.
두개의 국제적인 이름이 영어로 넘어오고 있는데 snail이 꽤 자주 사용되고
놀랍게도 덴마크말인 snabel도 자주 사용되는 경향이다.
-
Even so, as far as English is concerned at is likely to remain the standard
name for the symbol.
그래도 영어로는 아무래도 at가 @에 대한 이름의 표준으로 남아 있다.
But there is evidence that the sign itself is moving out from its Internet
heartland to printed publications.
그러나 @ 기호 자체가 인터넷 중심부에서 인쇄매체로 넘어가고 있는 징후로 해석될
증거가 있다.
Recently the British newspaper, the Guardian, began to advertise
a bookselling service by post, whose title (not e-mail address)
is "Books@The Guardian". Do I detect a trend?
최근 영국 신문 Guardian에서는 서적 우편판매서비스를 광고하기 시작했는데
그 서비스의 이름은 "Books@The Guardian"(이메일 주소가 아니다)이었다.
필자가 경향을 제대로 탐지했는 지 모르겠다.
-
At least we shall have no problem finding a name for the symbol.
적어도 @ 기호에 대한 이름을 찾는데는 문제가 없을 것이다.

A really solid, credible movie, not a flashy Hollywood Cinderella story, but a kind of gritty movie about, loosely about, his coming up through the trailer parks and trying to make it as a rapper in an all black community.
진짜 믿을만한, 충실한 영화입니다. 현란한 헐리우드식 신데렐라 이야기가 아닙니다. 이동주택에서 지낸 불우한 어린시절을 딛고, 흑인들이 지배하는 힙합 분야에서 래퍼로 성공을 거두기까지의 과정을 보여주는 사실적인 영화입니다.
flashy 화려한, 현란한, gritty 모래(먼지) 투성이의 (사실적인), loosely 아무렇게나, 대충, coming up (성장과정), trailer park 이동주택 주차장 (이동주택이 머무는 장소를 의미), make it as ~으로 성공하다, rapper <힙합> 래퍼

Don’t try to muddle through it!
muddle through는 ‘체계 없이 대충 일을 해결한다’는 뜻입니다.
Don’t try to shuffle along!
shuffle은 발을 질질 끄는 동작을 가리키는 말로서, ‘문제를 분명하게 짚고 넘어가지 않고 얼버무리다’의 뜻으로도 사용됩니다.
-
A: We don’t have time. Let’s just estimate the numbers.
B: Don’t try to muddle through it! This is an important project!
A: 시간이 없어. 대충 계산해 보자.
B: 얼렁뚱땅 넘기려고 하지마! 이건 중요한 일이야!

다혈질
She’s a bit hotheaded.
She’s a bit hot-blooded/ hot-tempered.
hotheaded, hot-blooded, hoe-tempered는 쉽게 격해지는 성격을 나타내는 말.
She’s got a short fuse.
‘퓨즈가 짧다’는 이 표현 역시 쉽게 격해지는 성격이라는 의미입니다.
She blows her top easily.
우리가 ‘뚜껑 열린다’는 말로 화가 났음을 표현하는 것과 비슷하게 영어에서는 blow one’s top으로 ‘불 같이 화를 낸다’를 표현합니다.
-
A: Michael got yelled at by his boss again.
B: I heard. She’s got a short fuse.
A: Yeah, she’s really hotheaded. She should learn how to control her temper better.
A: 사장이 마이클에게 또 소리를 질렀어.
B: 들었어. 그 사장 다혈질이잖아.
A: 그래. 그 여자 너무 쉽게 격해져. 감정 좀 조절해야 해.

"우리 2차 가자."
Let’s go for another round.
round는 모인 사람들 모두에게 한 잔씩 돌아가는 술을 말합니다.
한 잔씩 더 하러 가자, 즉, 2차 가자는 표현.
-
A: Are you done with your drink? This place is too noisy, let’s head home.
B: It’s too early! Let’s go some place else.
A: You want to go somewhere else for another round?
B: Why not, tomorrow’s Saturday.
A: 잔 비웠니? 여긴 너무 시끄러워. 집에 가자.
B: 너무 이르잖아. 다른 데 가자.
A: 2차 가고 싶어?
B: 내일은 토요일인데 뭐 어떠냐?

per contra for contingent liability on bill endorsed: 배서의무 대충

leaf through ~의 페이지를 대충 넘기다; quickly turn the pages of


검색결과는 75 건이고 총 545 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)