영어학습사전 Home
   

당부하

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


exhort 간곡히 당부하다,권하다,충고하다,훈계하다

Stringent legal punishment alone falls short of grappling with the
problem of misguided student activists. As a fundamental solution to the
question, President Kim Young-sam has come up with a call for a
strengthening in ideological education to show young people the
superiority of free democracy to obsolete socialism or communism.
무거운 처벌만으로는 삐뚤어진 운동권 학생 문제를 해결할 수가 없다. 이
문제의 근본적인 해결 방안으로, 김영삼대통령은 젊은이들에게 자유민주주
의가 낡은 사회주의나 공산주의보다 우월하다는 것을 보여줄 수 있는 이념
교육을 강화하라고 당부하였다.
stringent : 절박한, 자금이 핍박한, 엄중한, 설득력 있는
grapple : 붙잡다, 쥐다, 파악하다, 맞붙어 싸우다; 붙잡기, 격투, 고심
come up with : 따라잡다, 제안하다, 생각해 내다
superiority : 우세, 우월, 우수
obsolete : 쓸모 없이 된, 폐물이 된, 진부한, 구식의

Kim called on educators to deal with problematic students with
greater courage and to sternly reprimand them for their misconduct
based on misconceptions. Specifically, the university presidents and
college deans who were invited to the presidential mansion Wednesday
were urged to strictly enforce academic rules and to stop giving
scholarships to dissident student council leaders.
김대통령은 교직자들에게 용기를 갖고 문제 학생들의 잘못된 인식에 따른
잘못된 행동에 대해 호되게 꾸짖을 것을 당부하였다. 특히 수요일 청와대에
초대받은 대학총.학장들은 학교 규칙을 엄하게 적용하며, 불량 학생회 간부
들에게 장학금 지급을 중단하라고 촉구하였다.
problematic : 문제의, 문제가 되는
reprimand : 견책, 징계, 비난, 질책; 견책하다, 호되게 꾸짖다
misconduct : 품행이 나쁨, 부정행위, 서툰 시책; 실수하다
misconception : 오해, 잘못된 인식
dissident : 의견을 달리하는; 불찬성자, 반정부 인사

Please convey my feelings to your family since I know this will all
leave you closer now. Do not hesitate to call on me if there is some
way in which I can help.
가족들에게도 내 마음을 전해 주게. 이번 일로 모두의 관계가 한층 가까워 질
것이라 생각하네. 내가 도울 일이 있다면 주저말고 연락하기 바라네.
leave you closer [관계가 더 두터워지다]
Do not hesitate to~ [주저말고 ~해 주십시오]
call on [부탁하다, 당부하다]

코로나19 팬데믹 영향으로 주가 변동성이 커지고 있는 가운데 '개미동학운동'이라 불릴 정도로 개인투자자들의 주식투자가 늘어나면서 금융당국이 주의를 당부하고 나섰다.
Amid growing volatility in stock prices due to the influence of the COVID-19 pandemic, financial authorities have called for caution as individual investors have increased their stock investment to the extent that it is called the "ant investor movement".

사모펀드는 원금이 보장되지 않고 펀드 매니저 교체 등 중요사항의 변경 사실이 공시되지 않아 금융 당국에서도 투자자들에게 주의를 당부하는 금융상품이다.
Private equity funds are financial instruments that financial authorities also ask investors to pay attention to, as the principal is not guaranteed and important changes such as the replacement of fund managers are not made public.

특히 임직원의 안전에 대해 "조직과 최고 경영진이 세세히 살피며 만전을 기하라"고 당부하고 있다.
In particular, regarding the safety of executives and employees, it is advised that "the organization and top management should look closely and make every effort."

경기신용보증재단은 최근 코로나19로 어려운 경제위기를 틈타 보증을 알선해주고 수수료 등 보수를 요구하는 불법 보증브로커 피해가 발생하고 있다며 도내 중소기업과 소상공인에 각별한 주의를 당부하고 나섰다.
The Gyeonggi Credit Guarantee Foundation recently called for special attention to small and medium-sized enterprises and small business owners in the province, saying that the Corona 19 is causing damage by illegal guarantee brokers that provide guarantees and demand remuneration such as fees.

세계심장학회와 미국심장학회, 유럽심장학회 등도 ACE계열 약 처방 유지를 당부하고 나섰다.
The World Heart Association, the American Heart Association, and the European Heart Association are also urging to maintain the prescription of ACE-type drugs.

특히 엄마 김 씨는 수술 후에도 의료진들에게 딸을 잘 챙겨달라고 거듭 당부하면서도, 딸에 대한 감사함에 재활운동에 박차를 가해 빠르게 회복했다는 설명이다.
In particular, the mother Kim repeatedly asked the medical staff to take good care of her daughter even after the surgery, yet she quickly recovered by speeding up her rehabilitation drive in gratitude for her daughter.

식약처는 가슴확대수술 후 부종, 피부발진, 갑작스러운 모양 변화 등 증상이 나타난다면 유방보형물에 의한 부작용을 의심해보고 즉시 병원을 찾아야 한다고 당부하며 가슴보형물의 안전성에 대한 중요성을 강조했다.
The Ministry of Food and Drug Safety stressed the importance of the safety of breast implants, urging that if symptoms such as edema, skin rash, and sudden shape change appear after breast augmentation surgery, the side effects of breast implants should be suspected, and to visit a hospital immediately.

코로나19는 본인이 감염을 의심하지 못한 채 실내 환경에서의밀접 접촉으로 급속한 감염 전파 위험이 존재하므로, 사회적 거리두기와 개인위생수칙을 준수해줄 것을 당부하였다.
As there is a risk of rapid transmission of COVID-19 infection through close contact in an indoor environment without being suspicious of infection, it asked to follow social distancing and personal hygiene rules.

문재인 대통령은 "대구·경북 환자는 국군병원으로, 군 의료진은 대구로"를 강조하며 군 차원의 빈틈없는 지원을 당부하기도 했다.
President Moon Jae-in emphasized, "Daegu and Gyeongbuk patients go to the Armed Forces Hospital, and military medical staff go to Daegu" and also asked for tight support at the military level.

정부는 3월 22일부터 4월 5일까지 강도 높은 '사회적 거리두기'를 시행 중이나 최근 종료 행사 관련 집단발생이 지속되고 있으므로 주말종교행사와 관련하여 각별한 주의를 당부하였다.
The government is implementing intensive "social distancing" from March 22 to April 5, but since group outbreaks related to events that have recently ended are continuing, special attention was requested with regard to religious events on the weekend.

확진자가 다녀간 서울 서초구 소재 주점 및 노래방에 5월 9~10일 사이 방문했던 사람은 증상유무 관계없이 선별진료소를 방문하여 진단검사를 받을 것을 당부하였다.
Those who visited a pub or karaoke room in Seocho-gu, Seoul, where the confirmed patient went from May 9 to 10, were advised to visit a screening clinic and undergo a diagnostic test regardless of symptoms.

건물 곳곳에는 '이 건물에서 코로나19 확진자가 나왔다'며 주의를 당부하는 안내문이 붙었다.
Notices were posted throughout the building calling for attention, saying, "A COVID-19 confirmed patient came out of this building".

그러나 식품의약품안전처는 꾸준히 펜벤다졸 복용 자제를 당부하고 있다.
However, the Ministry of Food and Drug Safety consistently recommends refraining from taking fenbendazole.

보건당국과 대한암학회 등이 "사람 대상 항암효과는 입증되지 않았다"며 복용 자제를 당부하고 나섰지만 암환자와 가족들 귀엔 들리지 않는 모양새다.
The health authorities and the Korean Cancer Society have been urging people to refrain from taking the drug, saying, "The anticancer effect on humans has not been proven."

방대본은 지난 4월 24일부터 5월 6일까지 이태원 소재 유흥시설을 방문한 사람은 외출을 자제하고 자택에 머물면서 증상과 관계없이 선별진료소에서 진단검사를 받아야 한다고 당부하고 있다.
From April 24 to May 6, the Central Disease Control Headquarters recommends that those who visit the entertainment facilities in Itaewon should refrain from going out, stay at home, and undergo diagnostic tests at the screening clinic regardless of symptoms.

보건재난 상황에서도 매일 몇 건씩 119에 장난전화가 걸려와 소방당국이 자제를 당부하고 나섰다.
Even in the event of a health disaster, prank calls were made to 119 every day, and the fire department demanded restraint.

김철민의 '펜벤다졸' 복용이 암 환자들에게 화제가 되는 가운데, 의학 업계는 부작용 등을 이유로 사용하지 않는 것을 당부하고 있다.
While Kim Cheol-min's taking "Fenbendazole" has become a hot topic for cancer patients, the medical field is urging not to use it because of side effects.

"이번 거점센터 지정 확대로 희귀질환 진료 역량과 의료서비스 질 향상이 기대되며 지정받은 희귀질환 권역별 거점센터는 환자 편의성 강화와 의료 접근성 향상에 기여해 줄 것"을 당부하였다.
The expansion of the designation of the base center is expected to improve the capacity and quality of medical services for rare diseases, and the designated base centers for rare diseases will contribute to strengthening patient convenience and improving access to medical services.

특히, 최근 환절기로 한낮과 아침저녁 일교차가 크고, 건조한 날씨로 유행이 예측되는 4월까지는 감염 예방을 위해 손씻기 및 기침예절 지키기 등 개인위생에 더욱 신경을 써줄 것을 당부하였다.
In particular, it was recommended to pay more attention to personal hygiene, such as washing hands and keeping coughing etiquette, to prevent infection at least until April, when the daily temperature difference between midday, morning, and evening is large due to the recent change of season, and the outbreak is predicted due to dry weather.

질병관리본부는 3월 이후 인플루엔자 의사환자분율이 지속 증가함에 따라, 영유아 보육시설, 학교, 요양시설 등 집단시설과 가정 등에서 인플루엔자 예방을 위한 각별한 주의와 관심을 가져 줄 것을 당부하였다.
The Korea Disease Control and Prevention Agency asked for special attention and attention to prevent influenza at home and at group facilities such as infant care facilities, schools, and nursing facilities as the proportion of influenza doctors has continued to increase since March.

특히 어릴 때부터 안전한 자전거 운행 습관을 기를 수 있도록 평소 학교와 가정에서 꾸준히 안전수칙을 준수하도록 지도해 주시길 바란다고 당부하였다.
In particular, he asked for guidance on keeping up with safety rules at school and at home so that he could develop safe driving habits from an early age.

확진환자의 밀접 및 일상접촉자는 보건당국의 모니터링과 안내를 준수해주시고, 발열, 기침, 숨가쁨 등 메르스 의심증상이 발생하면 의료기관을 직접 방문하지 말고 반드시 1339 또는 보건소로 즉시 신고할 것을 당부하였다.
Close and daily contacts of confirmed patients were advised to comply with the monitoring and guidance of health authorities, and to report immediately to 1339 or the public community health center without visiting medical institutions if suspected symptoms of MERS such as fever, coughing, or shortness of breath occur.

중동지역 여행객이 여행 후 14일 이내에 발열과 호흡기증상이 있다면 바로 1339로 신고하고, 이러한 환자를 진료한 의료기관은 지체 없이 신고해 줄 것을 거듭 당부하였다.
If a traveler in the Middle East has a fever and respiratory symptoms within 14 days of his trip, he immediately called 1339 and repeatedly asked the medical institution that treated these patients to report them without delay.

질병관리본부에서는 방사선관계종사자의 피폭선량을 줄이기 위해 의료기관의 방사선 안전관리교육 및 방사선 촬영 시 안전수칙 준수 등 안전관리를 지속적으로 수행하여야 함을 당부하였다.
In order to reduce the exposure dose of radiation-related workers, the Korea Disease Control and Prevention Agency urged medical institutions to continuously perform safety management, including education on radiation safety management and compliance with safety rules, during radiography.

앞으로 다가올 설명절에 신속·정확한 상담을 통해 국민의 불안감 해소 및 의견수렴의 통로로써의 역할을 잘 수행해 줄 것을 당부하였다.
For the upcoming Lunar New Year holiday, he urged them to fulfill their roles as a channel to ease public anxiety and gather opinions through prompt and accurate consultation.

한랭질환은 심각한 인명피해로 이어질 수 있지만 건강수칙을 잘 지키는 것으로도 예방이 가능하므로 한파 시 내복·장갑·목도리·모자 등으로 따뜻하게 몸을 보호하는 등 「한파대비 건강수칙」을 준수하여 줄 것을 당부하였다.
Cold disease can lead to serious casualties, but it can also be prevented by keeping health rules, so it is advised to comply with the Health Rules against Cold Wave, such as warmly protecting the body with underwear, gloves, mufflers, and hats during cold weather.

이에 "노약자나 면역력이 떨어진 사람과 함께 거주하는 사람, 그리고 조리업 종사자의 경우는 화장실 이용 후나 음식을 준비하는 상황에서 반드시 손을 깨끗이 씻어 감염병 전파를 사전에 차단해 줄 것"을 당부하였다.
In response, he/she said, In the case of the elderly, people living with less immune people, and people in the cooking industry, make sure to wash their hands thoroughly after using the bathroom or when preparing food to prevent the spread of infectious diseases in advance.

동 사업이 원활하게 추진될 수 있도록 일선 보건소와 지방병무청 등 관계 기관의 적극적인 참여와 협조를 당부하였다.
In order for the project to be carried out smoothly, related agencies such as front-line community health centers and local military service offices were requested to actively participate and cooperate.

특히, 만성 간 질환, 당뇨병, 알코올중독 등의 기저질환을 가진 고위험군에서 비브리오패혈증이 발생할 경우 치명률이 높아, 동 대상자는 비브리오패혈증 예방수칙을 더욱 철저히 준수할 것을 당부하였다.
In particular, if vibrio sepsis occurs in high-risk groups with underlying diseases such as chronic liver disease, diabetes, and alcoholism, the case fatality rate is high, and the subjects are advised to follow the rules for preventing vibrio sepsis more thoroughly.

질병관리본부는 수족구병이 5월부터 큰 폭으로 증가하고 있으며, 실험실 표본감시에서 뇌염, 뇌수막염 등 중증으로 진행될 수 있는 Enterovirus 71(EV71)이 분리되고, 중증 사례도 보고되어 각별한 주의를 당부하였다.
The KDCA particularly cautioned that hand-foot-and-mouth disease has increased significantly since May, and Enterovirus 71 (EV71), which can progress to severe cases such as encephalitis and cerebromeningitis, has been isolated and severe cases have been reported in laboratory monitoring.

또한, 레지오넬라증으로 진단받은 경우는 청송군보건의료원, 또는 1339로 신고해줄 것을 당부하였다.
In addition, if they were diagnosed with legionellosis, they were asked to report it to the Cheongsong-gun County Public Medical Center or 1339.

증상이 있다면 가급적 집에 머물고 외출을 하지 말라고 당부하고 물리적 거리두기를 강조하는 것도 그래서다.
That is why it is urging people to stay at home and not go out if they have symptoms, and emphasizing physical distancing.

또한 재양성자 관리방안 변경 시행 시 기 격리자도 소급적용하고, 격리해제 후 추가적인 검사는 불필요하므로 특히 직장, 학교 등에서 격리해제 후 복귀 시 PCR 음성 확인을 요구하지 않도록 당부하였다.
In addition, it was also recommended that person who under quarantine be applied retroactively when the re-confirmed case management plan is implemented, and those additional inspections are not required after disconnection, so that PCR voice verification is not needed when releasing from quarantine, especially at work, in particular, etc.

아울러, 질병관리본부는 불안전한 시술을 통한 감염을 예방하기 위해 시술에 대한 감염관리를 의료기관에 당부하였다.
In addition, the KDCA asked medical institutions to manage infections for procedures in order to prevent infections through unsafe procedures.

고위험군의 경우 다중이 모이는 밀폐된 시설 방문 자제를 당부하였다.
High-risk groups were urged to refrain from visiting enclosed facilities where multiple people gathered.

또한 올 겨울은 "기온이 큰 폭으로 떨어지는 날이 있어 갑작스런 추위가 예상된다"는 기상청 전망에 따라 저체온증, 동상과 같은 한랭질환 예방을 위해 철저히 대비해줄 것을 당부하였다.
In addition, according to the Korea Meteorological Administration's forecast that "there will be a day when the temperature drops sharply, so a sudden cold is expected," it was asked to thoroughly prepare for the prevention of cold diseases such as hypothermia and frostbite.

중앙방역대책본부는 밀폐된 공간에서 다수가 밀접접촉할 수 있는 종교행사를 자제해 줄 것을 다시 한 번 당부하였다.
The Central Disease Control Headquarters once again urged the government to refrain from religious events where many people can come into close contact in confined spaces.

고위험군은 감염시 폐렴 등 합병증 발생 및 기존에 앓고 있는 질환이 악화될 수 있으므로 의심증상시 가까운 의료기관에서 신속한 진료를 받을 것을 당부하였다.
The high-risk group was advised to seek prompt medical attention at a nearby medical institution in case of suspicious symptoms, as complications such as pneumonia may occur during infection and the underlying diseases may worsen.

질병관리본부는 급성호흡기 증상을 보이는 RS바이러스(Respiratory Syncytial Virus, RSV)에 감염된 영유아 환자가 일본에서 급증하고 있고, 국내 5세 이하 영유아들에게서도 RS바이러스 발생이 증가 추세를 보여 주의를 당부하였다.
Korea Disease Control and Prevention Agency cautioned that the number of infants infected with RSV, which shows symptoms of acute respiratory syndrome (RSV), is increasing rapidly in Japan, and that the number of RS viruses has also increased in infants under the age of five in Korea.

여행 전 해외여행질병정보센터 홈페이지에서 여행국가의 질병발생 정보와 예방요령 등을 확인하여 줄 것을 당부하였다.
Prior to the trip, the website of the Overseas Disease Information Center was asked to check the information on the outbreak of the disease and prevention of the travel country.

에볼라출혈열은 호흡기 전파가 아닌 혈액이나 체액의 밀접한 접촉에 의해 전파되므로 감염된 환자의 체액이나 혈액과의 직접접촉, 감염된 동물과의 접촉 등을 자제할 것을 당부하였으며, 에볼라출혈열 발생국가에 대한 방문 자제를 권고하였다.
Since Ebola hemorrhagic fever is spread not by respiratory transmission but by close contact with blood or body fluids, it is advised to refrain from visiting countries where Ebola hemorrhagic fever occurs.

아울러 질병관리본부는 10월부터 학교, 기업, 요양시설 등을 대상으로 "급성열성호흡기질환 집단발병 모니터링"을 실시하고 있다고 밝히고, 급성열성호흡기질환자 집단발생 시 반드시 보건소로 신고해 줄 것을 당부하였다.
In addition, Korea Disease Control and Prevention Agency said it has been conducting a Monitoring the Outbreak of Acute Fever Respiratory Disease for schools, businesses, and nursing facilities since October, and asked the community health center to report the outbreak of acute fever respiratory disease.

정부는 22일부터 다음 달 5일까지 15일간 강화된 사회적 거리두기의 실천을 당부하면서 감염 위험이 높은 종교시설, 일부 실내 체육시설, 유흥시설 등 일부 시설과 업종의 운영을 제한하는 조치를 함께 시행하고 있다.
The government urged the practice of the strengthened social distancing for 15 days from the 22nd to the 5th of the following month, and implemented measures to restrict the operation of some facilities and industries, such as religious facilities with high risk of infection, some indoor sports facilities, and entertainment facilities.

이에 따라, 대유행에 대비하여 국민들의 주의를 당부하고, 중앙정부, 지방자치단체 및 민간의 총력대응체계를 구축하기 위해 위기단계를 상향조정하기로 하였다.
Accordingly, the government decided to raise the crisis level to encourage the public to take precautions against the pandemic and to establish an all-out response system for the central government, local governments and the private sector.

질병관리본부는 올해 6월 비브리오패혈증 첫 확진 환자가 발생한 것으로 확인되어 우리 국민의 각별한 주의를 당부하였다.
The KCDC confirmed that the first confirmed case of vibrio sepsis was reported in June this year, prompting the Korean people to pay special attention.

질병관리본부는 "말라리아 위험지역에 거주하거나 해당 지역 여행 시 말라리아 예방수칙을 준수하고, 모기에 물린 후 말라리아 의심 증상 발생 시 즉시 의료기관에 방문 할 것"을 당부하였다.
The KCDC said, "If you live in a Malaria dangerous area or travel to the area, follow the anti-malaria rules and visit medical institutions immediately if you are suspected of malaria after being bitten by mosquitoes."

본부는, 연령별로 보면 소아 청소년층이 전체의 73%를 차지한다면서 특히 이 연령층에 대한 주의를 당부하였다.
The headquarters said that by age, children and teenagers accounted for 73 percent of the total, and especially warned them.

또한, 10일과 11일 실시되는 사전투표에 참여하시는 분들은 투표소에서 대화 자제, 거리 두기 등 방역지침을 철저히 준수할 것을 당부하였다.
In addition, those participating in the early voting held on the 10th and 11th were urged to thoroughly observe the guidelines for infectious disease prevention and control, such as refraining from talking and keeping distance from the polling stations.

또한, 동남아시아 여행 후 발생한 설사 감염병 환자를 진료한 의료기관에서는 지체 없이 관할 보건소로 신고할 것을 당부하였다.
In addition, medical institutions that treated patients with diarrhea infectious diseases that occurred after traveling to Southeast Asia were requested to report them to the local public health center without delay.

질병관리본부는 인플루엔자의사환자분율이 지속 감소하고 있으나, B형 바이러스가 검출되기 시작하여 감염 예방을 위해 30초 이상 손씻기 등 예방수칙을 철저히 지켜줄 것을 당부하였다.
KDCA advised that the rate of influenza like illness (ILI) continues to decrease, but as type B virus was detected, the precautionary measures such as washing hands for at least 30 seconds should be strictly followed to prevent infection.

위험지역에서 야외 활동을 하는 경우나 산간 거주 농민 대상으로 야생동물이나 가축 및 애완동물에게 물리지 않도록 각별한 주의를 당부하였다.
Special precautions were taken to prevent wild animals, livestock and pets from being bitten by farmers living in the mountains or outdoor activities in dangerous areas.

질병관리본부는 본격적인 무더위가 시작되는 7월을 맞아 폭염으로 인한 일사병·열사병 등 온열질환 발생에 주의할 것을 당부하였다.
The KDCA advised caution against heat-related illnesses such as sunstroke and heatstroke caused by the heat wave in July, when the heat wave begins in earnest.

시·도 보건환경연구원을 통해 SFTS 진단체계를 운영하고 있어, 의료기관은 발열, 혈소판감소 등으로 SFTS가 의심되는 환자가 확인되면 즉시 진단검사를 의뢰해 줄 것을 당부하였다.
As the SFTS diagnosis system is operated through the city and provincial health and environment research institutes, medical institutions are asked to request a diagnostic test immediately if patients suspected of SFTS are identified due to fever and platelet reduction.

질병관리본부는 초미세먼지가 전국적으로 '나쁨' 수준 이라는 한국환경공단의 발표와 10일 06시부로 수도권 및 충북권을 대상으로 「초미세먼지 위기경보」 발령에 따라 기저질환자의 건강관리에 특히 주의할 것을 당부하였다.
The Korea Disease Control and Prevention Agency advised people with underlying diseases to pay special attention to health care following the announcement by the Korea Environment Corporation that ultrafine dust levels are "bad" nationwide and the issuance of Ultra-fine Dust Crisis Warning for the Seoul metropolitan area and North Chungcheong Province as of 06:00 p.m. on the 10th.

질병관리본부는 2018년 45주 인플루엔자 의사환자분율이 유행기준을 초과하여 2018년 11월 16일(금) 인플루엔자 유행주의보를 발령하고, 인플루엔자 예방을 위해 예방접종과 올바른 손씻기, 기침예절 지키기 등 개인위생수칙 준수를 당부하였다.
Korea Disease Control and Prevention Agency issued an influenza pandemic warning on November 16, 2018 as the 45-week influenza doctor's percentage exceeded the epidemic standard in 2018, and asked for compliance with personal hygiene regulations such as vaccination, proper hand washing, and keeping cough etiquette to prevent influenza.

또한, 해외여행 시 위험지역을 방문하는 여행객들에 대해서도 모기에 물리지 않도록 개인 예방법을 철저히 해줄 것을 당부하였다.
In addition, it was also advised the people who visit dangerous areas to thoroughly stick to the preventive measures when traveling abroad from getting mosquito bites.

보건복지부 질병관리본부와 교육부는 3월 신학기를 맞아 학생들의 인플루엔자 등 감염병 예방을 위해 가정과 학교에서 각별한 주의와 관심을 가져 줄 것을 당부하였다.
The KDCA of the Ministry of Health and Welfare and the Ministry of Education urged families and schools to pay special attention to the prevention of infectious diseases such as influenza among students during the new semester in March.

여행 전 질병관리본부 모바일 사이트 및 홈페이지를 통해 여행국가에서 발생하는 감염병 정보를 확인하고 감염병예방수칙을 준수할 것을 당부하였다.
Prior to the trip, the Korea Disease Control and Prevention Agency's mobile website and website urged the travel country to check information on infectious diseases and comply with the rules for preventing infectious diseases.

질병관리본부는 여름 휴가철 동남아시아 등으로 해외여행을 계획하고 있는 여행객들에게 다음과 같은 예방수칙을 준수하여 모기 매개 감염병에 감염되지 않도록 유의할 것을 당부하였다.
The KDCA advised travelers planning to travel abroad to Southeast Asia during the summer vacation season to be careful not to get infected with mosquito-borne infectious diseases in compliance with the following precautions.

또한, 붉은불개미는 강한 서식력을 가지고 있어 국경에서의 차단이 매우 중요하다고 강조하고 정부가 올해 마련한 대응 매뉴얼에 따라 관계부처 간 빈틈없고 유기적인 방역체제를 구축하여 총력 대응해 줄 것을 당부하였다.
In addition, the government stressed the importance of blocking the red fire ants at the border because they have strong habitats and urged them to respond fully by establishing a thorough and organic infectious disease prevention and control system among related ministries in accordance with the response manual prepared by the government this year.

신종 감염병 발생과 같은 예상치 못한 공중보건위기로부터 국민의 건강을 보호하기 위해서는 미리 대비하고 점검하는 것이 중요함을 강조하고 유사시 신속한 대응태세를 갖출 것을 당부하였다.
In order to protect the public's health from unexpected public health crises such as the outbreak of new infectious diseases, it is emphasized the importance of preparing and inspecting in advance and urged them to prepare a quick reaction posture in case of emergency.

이들 병원을 이용하려는 국민들은 보건복지부 또는 대한병원협회 홈페이지 등을 참고하여, 근처의 「국민안심병원」을 알아보고 이용할 것을 당부하였다.
Citizens who want to visit these hospitals are advised to refer to the website of the Ministry of Health and Welfare or the Korean Hospital Association to find out and visit the nearby National Safe Hospital.

아울러 대국민 예방수칙을 재차 안내하며, 여름철 야외활동이나 작업에 나서는 국민들이 해당사항을 꼭 숙지할 것을 당부하였다.
In addition, the government instructed the public to take precautions again and urged the public to be aware of the issues when they go out for outdoor activities or work in the summer.

주로 어린이집, 유치원, 학교 등 단체 생활시설에 손 씻기 등의 개인위생 수칙 준수와 이상 증상이 나타날 경우에는 조기에 반드시 진료를 받도록 당부하였다.
It was advised to comply with personal hygiene regulations, such as washing hands, and to be treated early if abnormal symptoms occur at group living facilities such as daycare centers, kindergartens, and schools.

특히, 초·중학교에 입학하는 학생의 경우 빠트린 접종이 없는지 확인하고, 아직까지 접종하지 않는 예방접종이 있을 경우 보건소나 지정의료기관을 방문하여 접종을 완료하여야 한다고 당부하였다.
In particular, it was recommended that students entering elementary and middle schools should check for missing vaccinations and visit health centers or designated medical institutions to complete the inoculation if they have not yet been vaccinated.

질병관리본부는 최근 로타바이러스 감염증의 신고건수가 지속적으로 증가함에 따라 로타바이러스 감염증 예방수칙을 준수할 것을 당부하였다.
The KDCA requested that people should follow rotavirus infection prevention rules as the number of reports of rotavirus infections continues to increase.

특히 만 6세 미만의 어린이가 집단생활을 하는 어린이집, 유치원등에서의 손씻기등 개인위생 준수를 당부하였다.
In particular, it was requested to observe personal hygiene such as hand washing in daycare centers and kindergartens where children under 6 years of age live in group.

대통령께서는 상황보고를 받고 긴급예산을 배정해서라도 치료제를 충분히 확보하도록 최선의 노력을 기울여야 한다고 당부하셨고, 무엇보다 신속하고 정확하게 국민들에게 정보를 제공해서 국민들이 불안해하지 않고 신뢰를 얻도록 하라고 지시하셨다.
The president urged the government to make utmost efforts to secure enough treatment even if it allocates an emergency budget after receiving a report on the situation, and above all, he instructed the public to provide information quickly and accurately so that people can gain trust without feeling uneasy.

우한시 위생당국은 시민들에게도 특별한 이유가 없는 한 도시를 떠나지 말 것을 당부하면서 공항과 기차역은 별도의 발표가 있을 때까지 임시로 폐쇄한다고 덧붙였다.
Wuhan City's sanitation authorities urged citizens not to leave the city for no particular reason, adding that the airport and train stations will be temporarily closed until a separate announcement is made.

어린이집, 유치원, 학교 등 단체 생활시설과 수영장, 특히, 추석 명절을 맞이하여 집단이동 및 모임으로 유행성 눈병 감염 가능성이 높아 개인위생 수칙 준수와 이상 증상 시 조기에 진료를 받도록 당부하였다.
Group living facilities, such as daycare centers, kindergartens, and schools, and swimming pools, especially for Chuseok holidays, are highly likely to be infected with epidemic eye diseases due to group movements and gatherings, so they are advised to comply with personal hygiene rules and receive early treatment if abnormal symptoms occur.

계절인플루엔자 예방접종은 이미 종료되었고 신종플루와 마찬가지로 개인위생이 중요하기에 다음과 같은 사항을 당부하였다.
The vaccination against seasonal influenza has already been terminated and personal hygiene is as important as swine flu, so the following is recommended.

질병관리본부는 건강한 여행을 위해서 여행 전, 그리고 여행 전후 예방요령을 철저히 준수할 것을 다시 한 번 당부하였다.
The KDCA once again urged thorough pre- and post-travel precautions to ensure a healthy journey.

최근 임신부의 코로나19 확진이 잇따르자 보건당국이 '임신부는 면역력이 약해 고위험군으로 분류된다'며 주의를 당부하고 나섰다.
In the wake of the recent confirmation of Covid-19 by pregnant women, health authorities have urged caution, saying that pregnant women are classified as high-risk groups due to their weak immune system.

또한, 중동지역 여행 시 낙타 접촉 및 낙타 부산물 섭취를 피하고, 손씻기 등 개인위생수칙을 준수하도록 당부하였다.
In addition, the government was advised to avoid contact with camels and consumption of camel by-products during trips to the Middle East and to comply with personal hygiene regulations such as hand washing.

☞ 제이크를 비롯한 참모진들은 대통령의 급진적인 연설문 발표를 저
지하고자 회의를 하고 있다. 참모진들의 이야기를 들은 바비는 자신이
대통령에게 연설문 발표를 늦추도록 설득시키겠다고 말한다.
Saxon: And THE DRAFT OF THE SPEECH WAS LEAKED TO THE HERALD.
(게다가 그 연설문 초안이 헤럴드 신문사에 누설되었습니다.)
Bobby: Who's writing the story?
(기사를 쓰는 사람이 누굽니까?)
Jake : Amanda Givens.
(아만다 기븐즈라네.)
Saxon: That perennial pain in the ass.
(그 만년 골칫덩어리.)
Jake : Certainly a persistent thorn in our sides.
(끈덕진 골칫거리죠.)
* thorn in one's side는 '고통(걱정)의 원인, 불안의 씨'라는 뜻.
Bobby: Where is he now?
(지금 그는 어디에 있습니까?)
* 여기서 he는 대통령을 가리킨다.
Saxon: In the office.
(집무실에 계신다네.)
Jake : But he asked not to be disturbed before dinner.
(하지만 저녁 식사 전에는 방해하지 말라고 당부하셨다네.)
Bobby: Well, I think I better go disturb him.
(글쎄요, 제 생각엔 그를 방해하러 가는 게 나을 것 같습니다)
Jake : BOBBY'S THE ONLY ONE WHO CAN GET THROUGH TO HIM.
(바비야말로 대통령을 설득시킬 수 있는 유일한 사람이야.)

비만여성의 당부하검사에 의한 급성운동 전후 인슐린저항성과 혈중지질의 변화
The Change of Insulin Resistance and Serum Lipids According to Acute Exercise under Glucose Tolerance Test in Obese Female

악성 종양의 18F-FDG 섭취에 당부하가 주는 영향
Effect of glucose loading to 18F-FDG Uptake in malignant tumors

R73 혈당치 상승(Elevated blood glucose level)
-
제외:당뇨병(diabetes mellitus)(E10-E14)
임신, 출산 및 산욕기에서의 당뇨병(diabetes mellitus in pregnancy, childbirth and the
puerperium)(O24.-)
신생아 장애(neonatal disorders)(P70.0-.2)
수술후 저인슐린혈증(postsurgical hypoinsulinaemia)(E89.1)
R73.0 이상 당부하 검사(Abnormal glucose tolerance test)
화학적 당뇨병(Chemical diabetes)
잠복성 당뇨병(Latent diabetes)
당부하 부전(Impaired glucose tolerance)
당뇨병전기(Prediabetes)
R73.9 상세불명의 과혈당(Hyperglycaemia, unspecified)

R94 기능 연구의 이상 결과(Abnormal results of function studies)
-
포함 : 방사핵(방사성 동위원소)섭취 연구의 이상 결과(abnormal results of radionuclide
[radioisotope] uptake studies)
섬광사진술의 이상 결과(abnormal results of scintigraphy)
R94.0 중추신경계 기능연구의 이상 결과(Abnormal results of function studies of central nervous system)
이상 뇌전도(Abnormal electroencephalogram)[EEG]
R94.1 말초신경계 및 특수감각 기능 연구상 이상 결과(Abnormal results of function studies of peripheral
nervous system and special senses)
이상 근전도(Abnormal electromyogram[EMG])
이상 안전도(眼電圖)(Abnormal electro-oculogram[EOG])
이상 망막전도(Abnormal electroretinogram[ERG])
이상 시각 유발 전위(Abnormal visually evoked potential[VEP])
신경자극에 대한 이상 반응(Abnormal response to nerve stimulation)
R94.2 폐 기능 연구상 이상 결과(Abnormal results of pulmonary function studies)
감소된 환기용량(Reduced ventilatory capacity)
감소된 폐활량(Reduced vital capacity)
R94.3 심장혈관 기능 연구상 이상 결과(Abnormal results of cardiovascular function studies)
이상 심전도(Abnormal electrocardiogram)[ECG][EKG]
이상 전기생리학적 심장내 연구(Abnormal electrophysiological intracardiac studies)
이상 심음도(Abnormal phonocardiogram)
이상 벡터심전도(Abnormal vectorcardiogram)
R94.4 신장 기능 연구상 이상 결과(Abnormal results of kidney function studies)
이상 신장 기능 검사(Abnormal renal function test)
R94.5 간 기능 연구상 이상 결과(Abnormal results of liver function studies)
R94.6 갑상선 기능 연구상 이상 결과(Abnormal results of thyroid function studies)
R94.7 기타 내분비 기능 연구상 이상 결과(Abnormal results of other endocrine function studies)
제외:이상 당부하 검사(abnormal glucose tolerance test)(R73.0)
R94.8 기타 계 및 기관의 기능 연구상 이상 결과(Abnormal results of function studies of other organs
and system)
이상 기초 대사율(Abnormal basal metabolic rate)[BMR]
이상 방광 기능 검사(Abnormal bladder function test)
이상 비장 기능 검사(Abnormal splenic function test)

We are also appealing to the driver to give themselves up. We hope their conscience will be pricked if they know Rachel's condition.
우리는 뺑소니 운전자의 자수를 당부하고 있으며, 그가 레이첼이 지금 어떤 상태인 지를 안다면 그는 양심상 가책을 받을 것이라 희망하고 있다.


검색결과는 84 건이고 총 263 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)