영어학습사전 Home
   

담당하

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


choreograph 〔k´o:ri∂gr`æf〕 공연하기 위해 (발레(춤)를) 편성(구성)하다, 안무하다, 안무를 담당하

Santero 〔sænt´eirou〕 산 테로 사제(쿠바에서 Santeria의식을 담당하는 사제)

vendeuse 〔v´a:ŋd´e:z〕 (고급 양장점에서) 세일즈를 담당하는 여자

choreograph (음악, 시 따위에) 안무하다, 안무를 담당하

fill one's shoes 자리를 채우다, 임시로 담당하

in charge of ~을 담당하

choreograph 안무하다; 안무를 담당하다; ~을 구성하다, 연출하다.

cover 1. 덮개, 커버 2. ~을 덮다; ~을 다루다, 논하다, ~을 보도하다, ~을 담당하다.

specialist 전문가; 특정 상표를 담당하는 증권업자; (미 육군의) 특과병, 특기병

댁의 과목은 누가 담당하시나요?
Who is your course instructor?

Give me someone in charge of export.
수출 담당하는 분 좀 대 주세요.

* 관련 부서로 돌려 달라고 하다.
May I have the Foreign Department?
외국부로 전화를 연결해 주시겠습니까?
Will (or Would, Could) you connect me with the Foreign Department?
외국부로 전화를 연결해 주시겠습니까?
May I speak to someone in charge of marketing?
마켓팅을 담당하고 계신 분을 좀 바꿔 주시겠습니까?
(*) in charge of: --을 맡아서, --에게 위탁되어
I'd like to speak to your accounting manager.
경리 과장님과 통화하고 싶습니다.
저는 대한상사에서 해외 판매를 담당하고 있는 홍길동 입니다.
My name is Gil-dong Hong and I manage DAEHAN Company's overseas sales.
대한상사는 산업용 재봉기의 일류 제조업체입니다.
DAEHAN Co. Ltd is a leading manufacturer of Industrial Sewing Machines in Korea.
당사의 제품은 품질과 신뢰성 그리고 무엇보다도 다양성 측면에서 경쟁력이 있습니다.
Our products compete in terms of product quality, reliability and above all variety.
귀국에 당사의 제품 판매를 원하며 잠재적인 판매 제휴선을 물색하고 있습니다.
We would like to market our products in your country and are looking for potential distribution partners.

committee chairman : 위원장
Conference Committee : 양원 협의회
Congress : 합중국의회(Senate와 House of Representatives 가 있다.)
cross voting : 교차 투표
delegate : 대의원
direct democracy : 직접 민주주의
direct primary : 직접 예선
District of Columbia : 콜롬비아 특별구 위원회
elector : 선거인
electoral vote : 선거인 투표
executive bill : 정부법안
extraordinary session : 임시회기
floor leader : 원내 총무
floor : 상하양원 의원이 모여 의사를 심의하는 장소
galleries : 방청석
gerrymander : 제멋대로 선거구를 고치는 것
local committee : 주의 당 집행 위원회
majority leader : 다수당의 지도자(반대는 minority leader)
National Convention : 전국 당대회, 전당대회
off-year election : 중간선거
natural born citizen : 출생으로 인한 시민
participatory democracy : 참여 민주주의
pigeon hole : 개인이 사적인 이익을 위해 제출하는 사적인 법안 (private bill)들을 정리하는 선반을 말한다.
plenary session : 본회의
precinct : 최소의 선거구 단위
President of pro tempore : 합중국 대통령이 사망하거나 사직했을 때 부통령이 자동적으로 대통령직을 수행할 때
President of senate : 상원의장
primary election : 예비선거
regionalism : 지역주의
registration : 선거인 등록
Representative : 하원의원
right of voting : 선거권(21세 이상)
salamander : 도롱뇽 같은 아주 복잡한 선거구
Senate : 원래 고대 그리스나 로마의 원로원을 가리키는 말인데 뛰어 난 elite 즉 귀족계급이 그 임무를 담당하는 것이 보통이었다. 결국은 매서추세츠만 식민지의 평의회가 그것에 해당하며 연방헌법에도 하원의원을 "각 주민이 2년마다 선출"하기로 되어 있는 반면에 상원의원은 6년 임기다. 각주마다 2명이므로 모두 100명.
senator : 상원의원
separation of powers : 삼권분립
session : 의회의 회기
special interest group bill : 특수영리단체 법안
special session : 특별회기
state Convention : 주 당대회
table 혹은 lay : 채택된 법안이 상정되는 것
take the floor (혹은 have the floor) : 의사 발언권을 얻는 경우
the 1st session of the 110th Congress : 제110의회의 제1회기
The House of Representatives : "대표들이 모이는 집"이라하여 인구비례로 선출하여 모두 435명, 2년 임기제.
The Speaker : 하원의장
town meeting : 읍 회의
voter : 투표자
ward : 각 선거구

Say, Mr. Kim, who's in charge of machinery export these days?
저, 김선생님. 요즘은 누가 기계수출을 담당하고 있나요?

Mr. Williams who is in charge of the matter is off today.
그 문제를 담당하고 있는 윌리암즈씨가 오늘 회사에 안나오셨습니다.

At one time, homeschooling was used for students who could not attend school because of learning difficulties.
Today, however, more parents are taking on the responsibility of educating their children at home due to dissatisfaction with the educational system.
Many parents are unhappy about class size.
In many schools, one teacher is responsible for thirty or forty students.
The result is often that children are deprived of the attention they need.
Increasing classroom violence has also motivated some parents to remove their children from school.
한 때, 재택 교육은 학습의 어려움 때문에 학교에 다닐 수 없었던 학생들을 위해 사용되었다.
하지만, 오늘날에는 보다 많은 부모들이 교육 제도에 대한 불만 때문에 집에서 자기 자녀의 교육을 맡고 있다.
많은 부모들은 학급의 규모에 대해 불만이 있다.
많은 학교에서는 교사 한 명이 30명 내지 40명의 학생들을 담당하고 있다.
그 결과, 학생들은 종종 필요로 하는 보살핌을 받지 못하고 있다.
증가하고 있는 교실 폭력 또한 일부 부모들이 자신의 자녀를 학교에 다니지 않게 하는 동기가 된다.
* take on : ~을 떠맡다

Bing Crosby writes of an experience he had while traveling by train through the
Southwest many years ago.
Our train was stopped, and we were told there'd be a wait, so I walked up and down
the track behind the train. The rear brakeman, a hard-bitten little Texan, was walking
up and down, too, swinging his lantern. He came up to me and said,"They tell me that
rascal Bim Crosland's aboard. They say he's quite a singer, but as far as
I'm concerned, Larry Ross could run him in a gopher hole."
I agreed with him and thought no more of it. In the morning, there came a knock
on our door. It was the brakeman. He eyed me with a twinkle and said, "You
hoaxed me, didn't you? You're Bim Crosland yourself! Just for that, you've got to
sign my book."
So I signed it:"Bim Crosland."
빙 크로스비는 기차로 여러 해 전에 남서부지방을 여행하는 동안에
겪은 한 가지 경험에 대해서 글로 이렇게 나타내고 있다:
우리가 탄 기차가 정지되었는데, 우리는 기다려야 한다는 얘기를 들었다.
그래서 나는 기차 뒤 철로를 따라 걸어서 왔다갔다 했다. 기차 뒷편에서
브레이크를 담당하는 사람-그는 거친, 체구가 작은 텍사스인이었다-역시
랜턴을 흔들면서 왔다갔다 하고 있었다. 그는 내게로 다가와서 말했다.
"사람들 말을 들으니 빔 크로슬런드라는 악당이 탔다는군요. 그는 대단한
가수라고 했는데, 내가 아는 한, 래리 로스가 노래하는 걸 들으면 그 친구
쥐구멍에라도 들어가고 싶을 꺼요."
나는 나도 그렇게 생각한다고 말하고 거기에 대해서 더 이상 생각하지
않았다. 아침에 우리 문을 두드리는 소리가 났다. 바로 그 뒷브레이크
담당관이었다. 그는 반짝이는 눈빛으로 나를 바라보면서 말했다. "당신
날 속였죠, 안 그래요? 당신이 바로 빔 크로스런드죠! 그런 이유로, 내책에
서명을 해야 합니다."
그래서 나는 그렇게 서명했다. "빔크로슬런드"라고.

그는 당사 교육 프로그램의 일환인, 아래와 같은 한국기업들의 교육을 직접 담
당하였습니다.
He was directly involved with our programs at the following Korean
corporations :
be directly involved with~ [~을 직접 맡고 있다, 담당하다]
코리아광고사
동양전기회사
동아자동차회사
동아디젤자동차회사
Korea Advertising Company
Dong-yang Electric Company
Dong-ah Motor Company
Dong-ah Diesel Motor Company

The letter and materials that you sent to mr. Park, our Chariman, on
August 31 have been passed to me for study and reply. It is unfortunate
that these materials did not arrive prior to the response of Mr. Song,
our president, to the Honorable B.S.Kim on September I and my initial
letter to you on September 3. Had we been in receipt of these materials
at those times, our responses would have been different.
저희 박회장님께 8월 31일자로 보내주신 서신과 자료에 관한 검토 및 회신을
제가 담당하게 되었습니다. 송사장님이 B.S.Kim의원에게 9월 1일자 회신을 보
내기 전에, 그리고 제가 9월 3일 처음 귀사로 편지를 보내기 전에 이 자료가
도착하지 않아 유감스럽습니다.
자료가 제때 도착했었다면 아마 저희측의 답변도 달랐을 것입니다.

그 선생님은 이 반을 담당하고 계시다.
The teacher is in charge of this class.

그는 해외영업을 담당하고 있어요.
He is in charge of overseas marketing.

CIO(Chief Information Officer):기업에서 정보분야를 담당하는 최고 일원.

lite 즉 귀족계급이 그 임무를 담당하는 것이 보통이었다. 결국은 매서 추세츠만 식민지의 평의회가 그것에 해당하며 연방헌법에도 하원의원 을 "각 주민이 2년마다 선출"하기로 되어 있는 반면에 상원의원은 6년임 기다. 각주 마다 2명이므로 모두 100명.
senator : 상원의원

And these extremofiles play another important role in this cave.
이 극한생물들은 동굴에서 중요한 역할을 담당하고 있습니다
Surprisingly, they are the basis of a food chain
놀랍게도 이들은 먹이사슬의 맨 밑에 위치하여
which supports amongst other creatures the larvae if these midges.
다른 생물을 먹여살리고 있습니다 즉, 유충이 이 세균을 먹는 것이죠
Villa Luz's ecosystem was certainly very remarkable,
빌라루즈의 생태계는 분명 대단히 놀라운 것이었습니다만
but cave explorers were soon to make an even more astonishing discovery.
동굴탐험가들은 곧이어서 더욱 놀라운 발견을 했습니다
Beneath this arid landscape lies a subterranean wonderland.
이 황량한 풍경 아래로는 놀라운 지하세계가 펼처져 있습니다

worse yet: (부정적인 의미로) 더군다나
앞에 밝힌 사실이 부정적임을 강조하는 또 다른 사실을 밝힐 때
사용합니다.
True, the incumbent and previous presidents took office with
pledges to form a smaller secretariat in order to trim the
budget and manpower, and restrict officials' activities to
their given responsibilities. But later the office was
instead expanded and the number of secretaries and officials
increased, in breach of initial commitments.
Worse yet, the presidential secretaries were apt to meddle in
state affairs that should have been attended to by the
related ministries in the administration and did so by taking
advantage of their close associations with the chief
executive.
사실, 현 대통령과 전직 대통령들은 취임시 예산과 인력을
감축시키고 공무원의 활동을 본연의 맡은 바 임무수행에만
국한시키기 위해 보다 작은 대통령 비서실을 구성하겠다고
했었다. 그러나 후에 애초의 약속을 어기고 비서실은 오히려
규모를 확대했고 비서들과 직원들의 수도 늘렸다.
더군다나, 대통령비서들이 행정을 담당하고 있는 관련 부서가
맡아서 해야 할 국정에 간섭하는 경향이 있었고 대통령의
측근이라는 점을 악용해서 이런 일들을 저질러 왔다.

We believe R & D is the key to future success.
연구와 개발은 미래의 성공을 위한 열쇠입니다.
-
「연구개발」은 research and development, R & D로 생략하는
것은 상식인데, 하나의 개념으로 해서 영어에서는 단수로
취급합니다. ex. R & D is essential to the company's success.
동사인 involve는 한국어로 번역하기 어려운 단어 중 하나인데,
「~에 종사하고 있다, ~에 들어있다, ~에 관계하고 있다」의
의미로 사용합니다. 「강조하다, 힘을 쏟다」는 to place (lay,
put) a big (special, particular) emphasis입니다.
Dialogue
RESEARCH AND DEVELOPMENT
Mr. West: Could you tell me about your research and
development?
Mr. Lee: Yes, we have two research laboratories, one in Seoul
and the other in Pusan.
Mr. West: What do they do?
Mr. Lee: The research in Seoul is on manufacturing techniques
and processes, while the one in Pusan mainly deals with basic
theory and materials.
Mr. West: How many people are involved in R & D?
Mr. Lee: About 100 in Seoul, and 200 in Pusan.
Mr. West: And what about the budget?
Mr. Lee: I'd say about 15% of annual profits. We place a big
emphasis on R & D, which is the key to our success in future.
연구 개발
웨스트: 귀사의 연구와 개발에 대해서 말씀해 주시겠습니까?
이철수: 연구소가 2 곳에 있습니다. 하나는 서울에 또 하나는
부산에 있습니다.
웨스트: 무엇을 하고 있습니까?
이철수: 서울에 있는 연구소는 제조기술이나 프로세스를 담당하
있고, 부산에 있는 연구소는 기초이론과 재료를 취급합니다.
웨스트: 몇명 정도가 연구개발에 종사하고 있습니까?
이철수: 서울이 100명, 부산이 200명 입니다.
웨스트: 예산은 어느 정도 입니까?
이철수: 1년 이익의 15% 정도 입니다. 연구 개발은 우리회사의
미래의 성공을 가늠하는 열쇠이므로 힘을 들이고 있습니다.
알아둘 일
연구개발은 어느 회사에 있어서도 규모의 대·소를 가릴 것 없이
무척 힘을 쏟는 분야인데 외국에서 온 visitors에 있어서는 어느
정도의 인원이 어떤 문제를 다루고 있는가, 지금 관심의 목표는
무엇인가, 경쟁회사와의 관계는 어떠한가, 신제품의 개발과
기초연구의 관계, 기술 정보의 관리, 기술 수출의 가능성 등등
화제는 끝이 없습니다. 대략적인 설명이 가능하도록 조사해 둘
필요가 있으며, 연구소의 대표에게 설명을 부탁하는 것도
좋습니다.

ACCOUNT EXECUTIVE
AE 의 약칭. 대행사를 대표해서 광고주와의 연락 업무를 담당하는 사람.
광고주의 account 을 집행하는 사람을 의미. 광고 대행사의 연락 부장.
영업부장급.

A.D
① 인쇄 매체에서는 art director의 약칭. ② 전파 매체에서는 assistant
director(프로그램 제작. 연출을 담당하는 director 보좌)의 약칭.

art supervisor
크리에이티브 관리자. 제작에 있어서 아트 방면의 관리를 담당하는 사람.
미국처럼 제작스텝이 세분화되어 있지 않은 일본에서는 creative
director가 겸하고 있다. art supervisor < creative director

카피라이터 copy writer
광고 카피를 쓰는 사람. 광고 제작에 일러스트레이터, 디자이너와 함께
협력해서 카피 부문을 담당하고, 또 아이디어를 내는 일도 많다. TV,
라디오의 코멘트를 쓰는 일도 카피라이터의 일이지만, 이것은 특히
CM라이터라고 하는 경우도 있다.

은 후보자는 앞서 국회에 제출한 서면답변을 통해 "금융정책은 금융위가 담당하지만 금융감독 집행은 금감원이 담당하고 있는 만큼 법에서 규정한 양 기관의 권한과 기능을 존중하면서, 상호신뢰를 바탕으로 조화롭게 협업해 나가겠다"고 했다.
In a written response previously submitted to the National Assembly, Candidate Eun said, "As the Financial Services Commission is in charge of financial policy, but the Financial Supervisory Service is in charge of the execution of financial supervision, so we will work together in harmony based on mutual trust while respecting the authority and functions of the two institutions stipulated by the law."

금융권 관계자는 "앞서 발표된 1, 2차 코로나 금융대책과 금융시장 안정화 방안을 모두 뜯어봐도 시중은행이 담당하는 신규 대출은 1차 이차보전대출로 이뤄진 3조5000억원이 전부"라고 말했다.
An official from the financial sector said, "Even if we look at both the 1st and 2nd Coronavirus financial measures and the financial market stabilization measures announced earlier, all new loans handled by commercial banks are 3.5 trillion won, made up of 1st and 2nd preservation loans."

이 총재는 "금융산업은 통신, 기계장비임대업 등과 함께 생산자 서비스에서 핵심적인 역할을 담당하고 있는 만큼 경제 전체의 생산성에 미치는 파급력이 적지 않다"고 말했다.
Governor Lee said, "As the financial industry plays a key role in producer services along with telecommunications and mechanical equipment rental businesses, it has a significant impact on the productivity of the entire economy."

그러자 3자 연합은 다음날 추가 입장문에서 "리베이트는 조 회장이 항공기 도입을 직접 담당하는 핵심 임원 시절 발생한 것"이라고 맞대응했다.
The three-way alliance then responded in an additional statement the next day, saying, "The rebate occurred when Chairman Cho was a key executive in charge of the introduction of the aircraft."

서울 강서구, 양천구, 구로구, 영등포구, 금천구를 담당하는 소상공인시장진흥공단 서울서부센터에는 오전 7시 30명이 넘는 소상공인들이 이미 나와 줄을 서 있었다.
In front of the Western Seoul center of Small Enterprise & Market Service, who is in charge of Gangseo-gu, Yangcheon-gu, Guro-gu, Yeongdeungpo-gu and Geumcheon-gu in Seoul, more than 30 small business owners were waiting in line as early as 7 a.m.

금융업종을 담당하는 한 애널리스트는 "무리한 프로젝트파이낸싱(PF)으로 인한 부실로 2012년 솔로몬저축은행 등 대형 저축은행이 증시에서 퇴출된 뒤 증권가에선 저축은행을 분석하지 않고 있다"고 설명했다.
"We have not analyzed savings banks in the stock market since large savings banks such as Solomon Savings Bank were kicked out of the stock market in 2012 due to insolvency caused by excessive project financing (PF)," said an analyst in charge of the financial sector.

금융위 역시 무리하게 추진하다가는 금융산업 장려정책 부문은 기획재정부로 다시 흡수되고 금융감독정책과 실행을 담당하는 금융감독위원회가 신설되며 금융위 조직을 둘로 쪼개자는 목소리가 나올 수 있는 점이 부담스러운 부분이었다.
If the Financial Services Commission pushed ahead too hard, the sector of the financial industry would be re-absorbed by the Ministry of Economy and Finance, and as the Financial Supervisory Commission, which was in charge of executing financial supervisory policies, was newly established, there could be voices to call for dividing the Financial Services Commission into two organizations, so it was a burdensome part for the Financial Services Commission.

스마트폰 사업을 담당하는 IM 부문의 연간 영업이익은 9조2700억원으로 '10조원 벽'이 무너졌다.
The annual operating profit of the IM division that is in charge of the smartphone business stood at 9.27 trillion won, breaking down the "10 trillion won wall."

보고서에 따르면 지방자치단체의 개별공시지가와 개별주택가격을 담당하는 부서가 달라 같은 토지에 대해 고저·도로접면 등 특성을 다르게 적용한 사례가 전체의 37%로 나타났다.
According to the report, 37% of the total cases applied different characteristics such as high-rise and road access to the same land due to different departments in charge of individual land prices and individual housing prices of local governments.

착오송금 구제법안은 예금보험공사가 착오송금 수취인으로부터 자진 반환을 안내·유도하는 업무를 담당하도록 했다.
The relief bill on remittance by error required the Korea Deposit Insurance Corporation to be in charge of guiding and inducing voluntary returns from the recipient who received the remittance by error.

폐광지역개발기금의 산정방식을 두고 징수 업무를 담당하는 강원도청과 이견이 발생해 추가 징수 우려가 불거진 데다 신종 코로나바이러스감염증 확대로 방문객까지 감소하고 있기 때문이다.
This is because different opinion has arisen with the Gangwon Provincial Government, which is in charge of collecting, over calculation method of the waste mine area development fund, raising concerns over the additional collection, and the number of visitors is also decreasing due to the expansion of the coronavirus infection.

금융감독원장을 지낸 김기식 더좋은미래 정책위원장은 DLS사태와 관련해 "은행은 은행감독국, 파생상품은 자본시장쪽에서 담당하다 보니 감독이 파편적으로 이뤄지게 됐다는 점 역시 문제였다"고 지적하기도 했다.
Regarding the DLS crisis, Kim Ki-sik, a former head of the Financial Supervisory Service and chairman of the policy of The Mirae, also pointed out saying, "As the bank regulator was in charge of banks and the capital market dealt with derivatives, the supervision was done fragmentarily, and it was also the problem."

코로나바이러스 감염증 사태로 피해를 입고 있는 소상공인들을 위해 정부가 소상공인시장진흥공단을 통해 1,000만원을 긴급 대출을 해 주고 있는 가운데 이를 담당하는 소진공 센터 직원들이 업무 가중에 잇따라 피로감을 호소하고 있다.
While the government is providing 10 million won in emergency loans through the Small Business Market Promotion Agency for small business owners suffering from the coronavirus infection, employees of the Small Enterprise and Market Service in charge of the project are complaining of fatigue due to the heavy workload.

김 차관은 수용자의 공동생활 공간인 수용동과 교육장 등 주요시설의 방역 실태를 살펴보고 수용자 보건·위생을 담당하고 있는 의료과와 선별진료소 운영상황을 직접 확인했다.
Vice Minister Kim examined the quarantine status of major facilities such as Suyong-dong and education centers, which are common living spaces for inmates, and personally checked the operation status of medical departments and screening centers in charge of health and hygiene for inmates.

급여 지급을 위한 재원은 의약품 제조업자와 수입자가 납부하는 부담금으로 마련되며, 피해구제 신청접수와 부작용 조사·감정 등은 한국의약품안전관리원에서 담당하는 구조다.
Financial resources for payment of salaries will be raised by charges paid by pharmaceutical manufacturers and importers, and the Korea Institute of Drug Safety & Risk Management will be in charge of receiving applications for damage relief and investigating and assessing side effects.

아울러 도내 확진환자, 의사환자 등 입원이 필요한 환자의 격리병상 배정과 조정, 보건소 상담 지원, 환자 동선 파악 및 접촉자 분류, 역학조사 출동 지원 등을 담당하게 된다.
They will also be in charge of arranging isolated beds for patients who need hospitalization, such as confirmed patients and suspected patients in the province, supporting health center counseling, identifying patient's movement path and classifying contacts, and supporting epidemiological investigations dispatch.

특히 한국마사회에 소속된 수의사들은 경마운영은 물론 방역, 검역 까지 다양한 범위를 담당하며 경주 전·후 마필 건강을 확인하고 경주 중 발생하는 사고에 즉각 대응할 수 있도록 항시 대기하고 있다.
In particular, veterinarians working at the Korea Racing Authority are in charge of a wide range of horse racing operations and disinfection and quarantine. They are always on standby to check horses' health before and after the race and immediately respond to accidents occurring during the race.

그는 A업체가 거래처로부터 매입한 중고 휴대전화 단말기를 검수하는 업무를 담당하면서 이 같은 범행을 저질렀다.
He committed the following crime while in charge of handling the work of inspecting the used mobile phone terminals that Company A purchased from clients.

유 신임 이대목동병원장은 연세대 의대를 졸업하고 정형외과 전공으로 동 대학원 석·박사를 취득했고, 이대목동병원의 환자안전과 고객만족을 담당하는 안전관리부장으로 재임했다.
Mr. Yoo, the new director of Ewha Womans University Mokdong Hospital, graduated from Yonsei University Medical School and received a master's and doctoral degree in orthopedic surgery, and served as the head of the safety management department responsible for patient safety and customer satisfaction at Ewha Womans University Mokdong Hospital.

국내 검사물량의 40%를 담당하는 '씨젠'은 글로벌 제약사 로슈로부터 시약을 공급받는데 최근 시약 공급에 차질이 생기면서 전체 검사 가능 용량이 줄어들 것으로 예상된다.
"Seegene", which is responsible for 40% of South Korea's inspection volume, is expected to reduce its overall testable capacity as it has recently suffered a setback in supply of reagents from global pharmaceutical company Roche.

이러한 현상들이 잘 나타날 수 있는 체형들이 있을 수 있기 때문에 수술 전 수술을 담당하는 집도의와 본인에게 적합한 보형물과 수술법에 대해 심도 깊이 상담할 필요가 있다.
Since there may be body types that can exhibit these phenomena well, it is necessary to consult in-depth with the surgeon in charge before the surgery about the implant and the surgical method suitable for you.

또한 청각을 담당하는 뇌 부위에 소리 자극이 감소하여 인지와 기억력에도 영향을 끼쳐 치매에 걸릴 가능성 또한 높아진다.
In addition, sound stimulation in the brain area responsible for hearing decreases, which affects cognition and memory, and the possibility of getting dementia also increases.

재정혁신담당관실은 부산의료원 등 부산시가 출자한 산하 기관에 대한 관리 등을 담당하는 곳이다.
The office of the finance innovation is in charge of managing the affiliated organizations invested by the Busan-si, including the Busan Medical Center.

가령 인천에 사는 환자는 심평원 인천 지원에서 담당하는 식으로 바꾸려 한다.
For example, a patient living in Incheon intends to change to a way that Incheon Support of the Health Insurance Review and Assessment Service is in charge.

또 내일부터 군의관 후보생 2명이 부산의료원에서 환자 진료를 담당하게 된다고 설명했다.
He also explained that from tomorrow, two candidates for army surgeons will be in charge of patient care at the Busan Medical Center.

민자사업으로 건설된 1단계는 시행사인 ㈜서울메트로9호선이 운영도 담당하고, 재정사업으로 건설된 2·3단계는 서울교통공사가 사내기업 9호선운영부문을 통해 운영한다.
The first stage, which was built as a private capital project, is also in charge of the operation of Seoul Metro Line 9, which is an implementer, and the second and third stages, which are built as a financial project, are operated by the Seoul Transportation Corporation through the operation department of Line 9 of an internal company.

면역을 담당하는 T세포의 수도 나이가 들어감에 따라 줄어든다.
The number of T cells responsible for immunity decreases with age.

텔로미어란 신발 끈의 흐트러짐을 막아주는 캡처럼 염색체 말단 부위에서 염색체가 약화되거나 주변 염색체와 융합되는 것을 방지하는 기능을 담당하는 염기서열이다.
Telomere is a nucleotide sequence responsible for preventing chromosomes from being weakened or fused with surrounding chromosomes at the end of chromosomes, like a cap that prevents tangling of shoelaces.

오죽햇으면 이 통합서비스를 담당하는 간호사들 사이에서는 퇴직의사를 밝힌 사람들이 너무 많아 '퇴사순번제'를 도입해야 한다는 우스갯소리 마저 나온다고 한다.
Among nurses in charge of this integrated service, there are so many people who have expressed their intention to retire that there is even a joke that the "retirement order system" should be introduced.

평균 45세에서 65세 사이에 발병하는 것으로 알려졌으며 감정과 판단을 담당하는 전두엽 기능이 떨어져 알츠하이머 치매와 달리 초기부터 성격 변화와 이상행동을 보인다.
It is known that the onset occurs between the ages of 45 and 65 on average, and unlike Alzheimer's dementia, the frontal lobe function, which is responsible for emotion and judgment, declines, showing personality changes and abnormal behaviors from the beginning.

현재 식약처 의료기기 전문위원, 중앙약사심의위원회 위원, 건강보험심사평가원 심사위원 등을 맡고 있으며 대한안과학회지 및 20여 편의 영문학회지 논문심사위원을 담당하고 있다.
Currently, he is in charge of a member of the Ministry of Food and Drug Safety's medical device expert committee, a member of the Central Pharmacist Deliberation Committee and a judge of the Health Insurance Review and Assessment Service and is a member of the Korean Ophthalmological Society Journals and a member of 20 English Scholarly Journals' thesis review committee.

지침이 없어 불안을 떠안고 검체 이송 업무를 하고 있다는 사실이 알려진 이후, 병원 측은 중환자실 검체 채취 이송 작업을 모두 간호사들이 담당하도록 변경했다.
Since it was revealed that sample transferring is carried out with anxiety due to lack of guidelines, the hospital has changed all of the sample collection and transfer operations in the intensive care unit to be handled by nurses.

당장 비급여 항목의 급여화를 담당하는 복지부 예비급여과장이 공석이다.
Right now, the head of the Preliminary Benefit Division of the Ministry of Health and Welfare, who is in charge of reimbursement of non-income items, is vacant.

이 환자는 K중개법인 회사의 건물중개 업무를 담당하고 있으며, 지난달 18일 업무상 미팅과 저녁식사를 한 후 지난달 25일부터 목이 건조하고 약간 따끔한 증상을 느꼈다.
This patient is in charge of the building brokerage business of K brokerage corporation, and after having a business meeting and dinner on the 18th of last month, he felt a dry throat and a little bit of sore throat starting from the 25th of the last month.

부대 규모에 따라 군의관이 담당하는 병사 수에도 편차가 있다.
Depending on the size of the unit, the number of soldiers that the military doctors are in charge of also varies.

전반적으로 저작, 심미적 기능을 담당하는 턱관절이 제대로 기능을 하지 못한다면 어떤 일이 벌어질까.
What will happen if the jaw joint is responsible for overall chewing and aesthetic functions, fails to function properly?

중앙보훈병원은 1400개 병상을 갖추고 수도권 거주 국가유공자와 유가족, 참전 군인의 진료를 담당하고 있으며, 6.25전쟁과 월남전에 참전한 고령 상이용사 800명을 포함한 1300여명이 입원 치료를 받고 있다.
The VHS Medical Center is equipped with 1,400 beds and is in charge of medical treatment for men of national merit, bereaved families, and veterans living in the metropolitan area, and about 1,300 people, including 800 elderly veterans who fought in the Korean War and the Vietnam War, are receiving hospital treatment.

At the same time, ZD Events is building a research and development unit
called ZD Studios, charged with creating new, typically highly focused
events for corporate clients like Sun Microsystems, for which it
produces the JavaOne show.
ZD Events는 기업고객을 위해 고도로 특화된 이벤트와 전시회 기획을 담당하
기위해 ZD Studios라는 연구개발부서를 따로 만들었다. 예를 들어 선마
이크로시스템즈를 위한 JavaOne 쇼는 이 부서가 기획한 것이다.

The defense slump ``coincided with a wonderful time when you had a lot
of new economics blossoming in biotech, the Internet and high-tech
manufacturing,'' said Mike Curran, director of the NOVA/Private Industry
Council that has helped thousands of laid-off defense workers find new
jobs.
실직방산노동자들의 취업문제를 담당하고 있는 민간산업위원회의 마이크 쿠란은
``우연히도 방산분야의 침체가 생명과학, 인터넷을 비롯한 하이테크산업의
성장세와 맞아떨어졌다''고 밝혔다.
``It was an ideal situation of talented people and empty space for them
to grow into. All in all, we are much healthier now, market-based rather
than national-policy-based.''
그는 ``재능있는 젊은이들과 공간의 여유등 이들 신산업이 성장하기에는
이상적인 상황이 조성되었는데 지금 우리는 국가정책에 의한 산업지원이 아닌
시장경제의 원칙에 입각한 보다 건강한 모습으로 탈바꿈했다''고 덧붙였다.

accompaniment[어컴퍼니먼트]반주. 선율진행을 담당하는 주요 성부에 종속된 모든
음을 말함.

contrabass[콘트라베이스] (1)더블베이스. 바이올린 족의 최저 음역을 담당하
악기. 독주 악기로도 가능하며 그 대표적인 예가 생상의 오케스트라 곡인 '동물
사육제', '코끼리 행진'. (2)같은 족의 낮은 음역 악기를 지칭함. 가령 콘트라베이스
클라리넷.

adrenal cortex (부신 피질) 부신 피질의 내측에 있으며 육안적으로 황색으로 심부에서 수질
과 접하는 곳은 황갈색이다. 피질은 표층에서 심층을 향해서 선세포의 배열 방법이 다르기
때문에 3가지 zone으로 나뉜다. 가장 바깥은 비교적 얇은 층인 zona glomerulosa, 가운데
층은 zona fasciculata, 가장 안쪽은 zona reticulata이다. zona glomerulosa에서 aldosterone
이 분비되며, 부신피질의 재생을 담당하는 층이다. cortisol은 zona fasciculata에서,
dehydroepiandrostenecione은 zona reticulata에서 분비된다.

ophthalmologic : 안과(학)에 관한(=의학에서 눈을 담당하는 과의).

pseudomonas (슈도모나스) 슈도모나스속의 균종은 자연계게 광범위하게 분포하고 있으며,
이들은 호기성의 비발효성 그람 음성 간균이며 단극성 편모를 갖고 있고 아포를 형성하지
않는 균종으로 특히, 이 균은 자연 서식처에서 다양한 종류의 유기물질의 분해에 중요한 역
할을 담당하고 있다.

[상황설명] 코다의 아파트에서 바퍼트는 살해 당하고 로퍼는 그 사건
을 맡겠다고 우긴다.
Roper : I WANT TO BE PUT ON THIS CASE.
(제가 이 사건을 맡게 해 주세요.)
Solis : I can't do that.
(그렇게 할 수 없네.)
Roper : I want to be put on this case.
(이 사건을 맡고 싶다니까요.)
Solis : You know damn well I cannot assign you to this.
(내가 자네를 이 일에 투입시키지 못한다는 걸 자네가
너무 잘 알고 있잖은가.)
You're much too close to it.
(자네는 그 사건에 너무 깊이 연루되어 있네.)
You were too close to Sam.
(자넨 샘과 너무 -감정적으로- 가까운 사이야.)
You let the department handle it.
(부서에서 해결하도록 해.)
Roper : Well, WHO'S RUNNING IT?
(그럼, 누가 사건을 담당하죠?)
Captain Solis: Roper.
(로퍼.)
Roper : Who's running it?
(누가 사건을 담당하냐고요?)
Captain Solis: Kimura and Glass will head the investigation.
(키무라와 글래스가 사건을 지휘할 걸세.)
Scott? Go home.
(스콧? 집으로 가게나.)

Prior to July 1, 1996, a Deputy Assistant Secretary (DAS) for Investigations was
responsible for conducting the initial investigations and a DAS for Compliance
was responsible for administrative reviews. On July 1, 1996, IA was reorganized
and these two DAS groups were reconfigured to form three DAS groups. Under
this new structure, all offices work on investigations and administrative reviews.
The same team follows the case from the investigation through the annual review
process. Greater certainty ensures consistency in handling the various segments
of the same case and takes advantage of the experience gained by the team during
the course of a case.
1996년 7월 1일 이전에는 최초 조사는 조사담당 부차관보가, 연례재심은
이행담당 부차관보가 관장하였다. 수입행정실은 96년 7월 1일 2명의 부차
관보를 3명으로 조정하여 모든 부서가 최초조사와 행정재심을 담당하
있다. 즉 동일한 팀이 조사에서부터 연례재심까지 맡고 있다. 이는 동일
한 사건의 다양한 부분을 취급하는데 일관성을 유지하고 사건을 조사하
는 과정에서 얻은 경험을 활용할 수 있다는 확신에서 이루어진 조치이다.

Certification of Accuracy
-
Any person that submits factual information to the Department must include with the submission
a certification of the completeness and accuracy of the factual information. Certifications must
be made by a knowledgeable official responsible for presentation of the factual information and
by the party's legal counsel or other representative, if any. A sample certification form is
included as Appendix V to the questionnaire. (Section 782 (b) of the Act and section 351.303 (g)
of the regulations).
-
정확성의 증명(Certification of Accuracy)
-
상무부에 사실정보자료를 제출할 때에는 그 정보의 완전성과 정확성에 대
한 증명을 함께 제출하여야 한다. 증명은 사실정보제공을 담당하고 있는
공무원이나 이해관계인의 법률고문 또는 대리인에 의한 것이어야 한다.
증명양식에 대한 예가 질문서 부록5에 제시되어 있다.(법 제782조(b)와
규칙(19 CFR) 351.303(g) 참조)

Direct vs. Indirect Expenses
-
In calculating and adjusting normal value, the Department treats selling expenses differently
depending on whether they are direct expenses or indirect expenses. For instance,
circumstances-of-sale adjustments normally involve only direct expenses (and assumptions of
expenses on behalf of the buyer, see below) while the constructed export price offset involves
indirect expenses.
-
Direct expenses generally must be (1) variable and (2) traceable in a company's financial records
to sales of the merchandise under investigation.
-
1. Variable vs. fixed expenses: Direct expenses are typically variable expenses that are incurred
as a direct and unavoidable consequence of the sale (i.e., in the absence of the sale these
expenses would not be incurred). Indirect expenses are fixed expenses that are incurred
whether or not a sale is made.
-
The same expense may be classified as fixed or variable depending on how the expense is
incurred. For example, if an exporter pays an unaffiliated contractor to perform a service,
this fee would normally be considered variable and treated as a direct expense (provided that
condition 2, below, is also satisfied). However, if the exporter provides the service through a
salaried employee, the fixed salary expense will be treated as an indirect expense.
-
2. Tying of the expense to sales of the merchandise under investigation: Selling expenses must
be reasonably traceable to sales of the merchandise under investigation to qualify as direct
selling expenses. However, a fixed expense remains indirect even if allocable to the
merchandise under investigation
-
Common examples of direct selling expenses include credit expenses, commissions, and the
variable portions of guarantees, warranty, technical assistance, and servicing expenses. Common
examples of indirect selling expenses include inventory carrying costs, salesmen's salaries, and
product liability insurance. The Department also classifies the fixed portion of expenses, such as
salaries for employees who perform technical services or warranty repairs, as indirect expenses.
-
The Department treats assumptions of a customer's expenses as if they were direct expenses,
provided they are attributable to a later sale of the merchandise by the customer. For example,
the Department considers expenses incurred for advertising aimed at retailers to be assumptions
when the exporter is selling to wholesalers. (Section 351.404(d) of the regulations).
-
직접비와 간접비(Direct vs. Indirect Expense)
-
정상가격을 산정함에 있어서 상무부는 판매비가 직접비냐 간접비냐에
따라 조정방법을 달리 하고 있다. 예를 들면 판매환경차이 조정은 대개
직접비(또는 구매자를 대신하여 부담하는 비용)만을 대상으로 하고 구성
수출가격 상계는 간접비만을 대상으로 한다.
직접비는 일반적으로 ①조사대상물품의 매출액과 관련하여 변동비적
성격을 가지면서, ②회사의 회계기록상 추적 가능한 것이어야 한다.
-
1. 변동비와 고정비 : 직접비는 제품매출에 필수적이며 직접적인 관련
을 가지는(즉, 매출이 없으면 발생하지 않는) 전형적인 변동비이다. 간접
비는 매출과 무관하게 발생하는 고정비이다. 같은 성격의 비용도 그
비용이 발생하는 형태에 따라 고정비가 될 수도 있고 변동비가 될 수도
있다. 예를 들면 수출자가 서비스를 제공하는 특수관계가 없는 계약자에
게 지불하는 비용은 변동비로 분류되어 직접비로 취급된다(아래의 조건
2도 충족하는 경우). 그러나 수출자가 그 서비스를 종업원으로부터 받고
있는 경우에는 지급하는 급여는 간접비로 취급된다.
-
2. 비용과 조사대상물품의 판매와의 연계성 : 판매비는 조사대상물품의
판매와 합리적으로 연계성을 가져야 직접판매비가 될 수 있다. 그러나
고정비는 조사대상물품에 배분될 수 있는 성격을 가지고 있다고 하더라
도 간접비로 본다.
-
직접판매비로는 신용비용, 판매수수료, 품질보증비, 기술지원비 및 서비
스비용의 변동비 부분을 들 수 있다. 간접판매비로는 재고유지비용,
판매사원에 대한 급여 및 제품책임보험료 등을 들 수 있다. 상무부는
또한 기술지원과 품질보증수리를 담당하는 종업원에 대한 급여와 같은
고정비도 간접비로 분류한다.
-
상무부는 거래처의 장래의 판매에 기여하는 비용을 대신 부담하는
부분도 직접판매비로 취급한다. 예를 들면 상무부는 수출자가 도매상을
상대로 판매를 하는 경우 소매상을 대상으로 하는 광고비는 거래처를
대신하여 부담하는 비용으로 본다. (규칙(19 CFR) 351.404(d) 참조)

The following is a list of activities that you will need to perform during the
initiation/dismissal phase of your case. Before you start your analysis, always check with
your team leader or supervisor to ensure that there are no other significant activities that
you will have to address.
1. Insert appropriate information into the Lotus Notes case tracking system.
2. Check with the ITC analyst to determine that the petition was filed on the
same date with both agencies.
3. Determine the names of your team members from OP, CCIA, and, if
appropriate, OA. Ensure that they all have a copy of the petition, and advise
them of the date for the team discussion of petition problems.
4. Analyze the petition using the "Antidumping Investigations Initiation
Checklist" found in Section VII of this chapter. Also do a like product
analysis as described in part B of section IV of this chapter. See the like
product memo written for Nails from the PRC.
5. If a draft petition was previously filed and reviewed by another analyst,
determine whether problems identified at the draft stage have been corrected.
6. Meet with your team members to discuss problem areas in the petition.
7. Arrange a meeting for the team with your supervisor or PM to review problem
areas in the petition. Determine what issues need to be brought to the
attention of the OD.
8. Set up a meeting with the OD to discuss significant problem areas.
9. Prepare a memo outlining the significant problem areas for the OD's meeting.
Have the memo approved by your supervisor or PM, and submit it to the OD
the day before the scheduled meeting.
10. After the OD meeting, advise the petitioner of all deficiencies that need to be
corrected. Set a due date for submission of supplemental information that will
allow enough time for analysis and concurrence meetings with the OD and
DAS.
11. Begin to prepare the initiation package as described below.
12. Give the initiation package to your team members for comments and then to
your supervisor or PM once the team comments are incorporated.
13. Incorporate your supervisor's or PM's comments, and set up separate meetings
with the OD and DAS. Sometimes the OD will combine his/her meeting with
the DAS's meeting. Check with your supervisor to determine if this is
appropriate.
14. Place the initiation package in the formal review chain (see Chapter 12, I.E.
for review chain information).
15. If it is determined that the petition is not adequate and a dismissal is
warranted, see section VIII of this chapter.
다음 사항은 담당하고 있는 케이스를 조사개시/기각하는 단계에서
수행해야 하는 사항들이다. 분석을 시작하기 전에 팀리더 및 감독관과
함께 더 이상 다른 중요검토사항이 없다는 것을 항상 확인해야 한다.
1. Lotus Notes의 사건진행시스템에 해당 정보를 입력한다.
2. 국제무역위원회 분석관과 함께 양기관에 신청서가 같은 날에 접수
되었는지 점검한다.
3. 정책국, CCIA, 또한 타당한 경우 회계국 소속 팀원을 결정하고 이들
팀원이 신청서 사본을 가지고 있는지 확인하고 신청서의 문제점에
대한 팀원 회의일자를 협의한다.
4. 이 장의 제7절에 나와 있는 반덤핑조사개시 체크리스트를 사용하여
신청서를 분석한다. 또한 이 장 제4절의 B에 나와있는 동종물품
분석을 수행한다. 중국산 못 사건의 동종물품 메모문서를 참조하라.
5. 신청서 초안이 전에 제출되어 다른 분석관이 검토한 경우 초안단계
에서 지적된 문제점이 교정되었는지 확인한다.
6. 신청서상의 문제점에 대한 토의를 위해 팀멤버들과의 미팅
7. 신청서상의 문제점을 검토하기 위한 감독관, 프로그램관리자, 팀원간
의 회의를 개최한다. 국장에게 보고할 문제점을 결정한다.
8. 중요 문제점을 토의하기 위한 국장과의 면담을 준비한다.
9. 국장과의 면담시 논의할 중요 문제점을 개관한 메모를 준비한다.
이 메모는 감독관이나 프로그램관리자의 동의를 받아 면담예정일자
전날에 국장에게 전달한다.
10. 국장과의 면담 후에 수정되어야 할 문제점에 대하여 제소자에게 알려
준다. 국장과 부차관보와의 면담 등에 필요한 충분한 시간을 가질
수 있도록 보충자료의 제출일자를 결정한다.
11. 다음에서 기술될 조사개시 조치의 준비를 시작한다.
12. 조사개시 조치 내용을 팀원에게 배포하고 의견을 받은 다음, 이를
반영한 조치내용을 감독관 및 프로그램관리자에게 배포한다.
13. 감독관과 프로그램관리자의 의견을 반영하고, 국장 및 부차관보와
별도의 면담을 준비한다. 때때로 국장과의 면담과 부차관보와의
면담이 동시에 실시될 때도 있다. 이렇게 하는 것이 타당한지
감독관과 협의한다.
14. 조사개시 관련 조치를 공식적인 검토모형에 배치한다.
(제12장의 IE를 검토모형자료 관련하여 참조)
15. 신청이 부적절하고 기각이 확실하다고 판정되면 이장의 제8절을 참조
한다.

The CRU is attached to the Office of the Director of Policy and Analysis and performs a
number of information-management functions in support of the IA's activities. The basic
mission of CRU is the receipt, distribution, abstracting, indexing, filing, photocopying,
tracking and control of all the documents in antidumping (AD) and countervailing duty
(CVD) proceedings. This includes receipt, internal distribution, and public release of
information in electronic form. The Director of CRU is also the Federal Register Liaison
for Import Administration, responsible for processing, certifying, and transmitting all IA
Federal Register Notices. CRU is responsible for the CRIMS, a database management
system that is used to create informative abstracts of all AD/CVD case-related documents
and to prepare indices of administrative records for presentation before the Court of
International Trade (CIT).
중앙기록관리소는 정책분석국장실에 속해 있으며, 수입행정실의
활동을 지원하기 위한 정보관리기능을 수행한다. 동 기록관리소의 기본
임무는 반덤핑과 상계관세 절차에서 모든 문서의 접수, 배포, 발췌,
색인, 정리보관, 사진복사, 추적 및 통제 등이며, 이에는 전자형태로의
정보의 접수, 내부배포 및 일반대중에의 공개 등이 포함된다.
중앙기록관리소장은 수입행정실 소관 연방관보공고의 처리, 증명, 발송
담당하는 수입행정실의 연방관보 연락관을 겸임한다.

CRU also operates IA's internet activity, and is responsible for timely release of
electronic information on the IA Home Page and the suite of subordinate pages at internet
address http://www.ita.doc/import_admin/records/ and the associated ftp site at
ftp://ftp.ita.doc.gov/dist/import/.
중앙기록관리소는 반덤핑 및 상계관세 사건과 관련된 문서의 정보요약
문을 작성하고 국제무역법원에 제출하는 행정기록의 색인목록을 준비하
는데 이용되는 데이터베이스관리시스템인 CRIM을 담당한다. 또한 수입
행정실의 인터넷 관련 업무를 담당하고, 특히 수입행정실의 홈페이지
http://www.ita.doc/import-admin/records와 관련 사이트의 ftp://ftp. ita.doc.
gov/dist/import/를 통하여 정보의 적기 공개 등을 담당한다.

a. Any information submitted to or gained by any team member or anyone
working on the investigation or administrative review is part of the record
of the investigation or review. However, documents in the possession of
other offices or agencies within the DOC that were never seen by anyone
working on the investigation or administrative review are not part of the
record. Also, no obligation is imposed on those working on an
investigation to obtain information that may be in the hands of other
departments or agencies.
a. 조사 또는 행정재심을 담당하고 있는 직원이나 팀원에게 제출되었거
나 확보된 정보자료는 조사나 재심의 행정기록이 된다. 그러나
조사 또는 행정재심 업무를 담당하는 어느 직원이 보지 못한
문서는 상무부 내의 대리인 또는 기타 사무실의 소유하에 있어도
행정기록에 해당되지 않는다. 또한 조사업무를 담당하는 직원은
다른 부서나 기관이 가지고 있는 정보자료를 확보해야할 의무가
없다.

Any written correspondence or communication sent out by anyone working
on an investigation or review is part of the record, regardless of the specific
form of that document. For example, the record would include:
- questionnaires, instructions
- telex and cable communications
- requests for documents or information
- responses to requests for information
- administrative protective orders
- written records of telephone conferences or calls.
조사 또는 재심업무를 담당하는 직원이 발송한 서신이나 통신문은 문서
의 특정형식에 관계없이 행정기록에 해당되며, 예를 들면 아래와 같다.
- 질문서, 지시서
- 텔렉스, 전송문
- 문서 또는 정보자료 요구서
- 정보자료 요구에 대한 답변서
- 행정보호명령
- 유선협의 또는 통화에 대한 서면기록

Any document prepared by anyone working on an investigation or
administrative review that is to be used or is used by others involved in the
investigation or administrative review is part of the record, regardless of the
specific form of that document. Documents cannot be excluded from the
record on the basis that they record or reflect a preliminary position or
analysis that is not adopted or made final.
조사 또는 행정재심과 관련되는 사람이 이용하고 있거나 이용할 문서
로써 조사 또는 행정재심을 담당하는 직원이 준비한 문서는 그 문서의
특정형식에 관계없이 행정기록에 해당된다. 마지막에는 채택되지 않은 분석
내용이나 예비판정시의 입장을 기록하거나 반영한다는 이유로 해당 문서
가 행정기록에서 제외될 수 없다.

AGREEMENT REGARDING LIMITED DISCLOSURE OF BUSINESS
PROPRIETARY INFORMATION IN THE ANTIDUMPING/COUNTERVAILING
DUTYPROCEEDING:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
(Case Name/Case Number/Segment of Proceeding)
-
I hereby swear (or inform) that I will:
-
A. not divulge any business proprietary information obtained in this proceeding, or
information created by the Commerce Department which contains business
proprietary information, to any person other than:
-
1. personnel of agencies of the United States Government directly responsible for
conducting this proceeding or who are involved in this proceeding;
-
2. the person from whom the information was obtained;
-
B. use such information solely for the purpose of this proceeding by the persons
described in paragraphs 1 and 2 above;
-
C. not consult with any person other than a person described in paragraph A 1 or 2 of
this agreement concerning such business proprietary information without obtaining
the approval of the Commerce Department and the party (or the attorney for the
party) from whom such business proprietary information was obtained;
-
D. take adequate precautions to ensure the security of the business proprietary materials
and the information contained therein subject to this agreement;
-
E. promptly report any breach of such agreement to the Commerce Department;
-
F. Upon completion of this proceeding, or at such earlier date as may be determined
appropriated for particular data, the security of business proprietary information will
be protected by the return of all copies of materials released to me pursuant to this
agreement and the destruction of all other materials containing the businesss
proprietary information (such as notes or charts based on such information received
under this agreement). The return of the proprietary documents will be accompanied
by a certificate from me attesting to my personal, good faith efforts to determine that
no other copies of such materials have been made available to or retained by any
other party to whom disclosure was not specifically authorized by the Commerce
Department.
-
I acknowledge that the breach of the condition delineated in this agreement may subject
me to administrative sanctions determined to be appropriate by the Commerce
Department.
-
_________________________
(Signature
-
_________________________
(Name - Print/Type
-
_________________________
(Agency/Business Address
_________________________
-
_________________________
-
_________________________
-
_________________________
(Telephone Number)
________________________
(Date)
-
반덤핑/상계관세 조사과정에서 영업비밀정보의 제한된 공개에 관한 협정
-------------------------------------------------------------------
-
(사건 이름 / 사건번호 / 조사단계)
-
나는 여기에 다음과 같이 서약함
-
A. 다음을 제외하고 누구에게도 조사과정에서 알게된 영업비밀정보나 상무성
이 생산한 영업비밀정보를 담고있는 정보를 누설하지 않을 것임
-
1. 조사를 직접 담당하는 미국정부기관의 직원 또는 조사과정에 관련된
미국정부기관의 직원
2. 해당정보의 취득원이 되는 사람
-
B. 위 1구절과 2구절에서 언급된 사람들은 단지 조사진행만의 목적으로 이러
한 정보를 사용하게 함
-
C. 상무부나 영업비밀정보를 제공하는 당사자의 동의를 얻지 않고는 영업비밀
정보에 대하여 A의 1.2에 나와있는 사람 이외에는 어느 누구와도 협의
하지 않음
-
D. 이 협정에 따라 얻은 영업비밀자료 및 정보의 안전을 확실하게 하기 위해
서 적절한 주의를 기울임
-
E. 상무부에 이러한 협정의 어떠한 위반사항도 즉시 보고
-
F. 조사절차가 완료된 때나 또는 특정자료에 맞게 결정된 좀 더 이른 시점에
서 영업비밀정보의 안전성은 나에게 공개된 자료의 모든 사본을 돌려주고,
영업비밀정보가 들어있는 다른 모든 자료(예를 들어 이 협정에 따라 받은
영업비밀정보를 근거로 만든 메모나 차트 등)를 파기함으로써 보장됨. 영
업비밀문서의 반환시에 이러한 자료의 어떠한 사본도 만들어지지 않았으
며, 상무성이 특별히 허가하지 않은 누구도 이 자료를 가지고 있지 않도록
나 스스로 성실한 노력을 다했음을 증언하는 증명서를 같이 제출함
나는 이 협정에서 서술된 조건을 위반할 경우 상무부가 적절하다고 결정한
행정적 제재에 복종할 것임을 인정함
-
----------------------
(서 명)
-
----------------------
(이름-기재 / 타이프)
-
----------------------
(기관명 / 회사주소)
----------------------
----------------------
----------------------
-
----------------------
(전화번호)
-
----------------------
(날 짜)

세컨드 유니트(Second Unit)
주인공이 나오지 않는 영화 장면을 전담해서 촬영하는 제작 스태프.
이들은 군중 장면이나 정글에서 야생 동물들이 나오는 야외 촬영 장면을 담당하고 있다. 이
외에도 몽타지 장면도 이들이 맡고 있는 몫이다.
이 세컨드 유니트는 세컨드 디렉터에 의해 통솔된다. 이들은 중요 장면이 촬영되는 동안 독
자적으로 움직이면서 부가적인 장면을 찍는다.

어소시에이트 프로듀서(Associate Producer)
직역을 하면 부(副)제작자로 번역이 되는 어소시에이트 프로듀서는 상당히 넓은 영역의 일
을 하고 있는 스태프 중의 하나이다.
이들은 대부분 영화 한 편이 진행될 수 있게 모든 자금을 지원하는 제작자를 도와, 촬영장
의 재정 지출 관계를 보조하고 있는 것이다.
또한 제작자가 촬영 현장에 부재중일 때는 제작자의 기능을 담당하기도 하는데, 흔히 프로
덕션 매니저(Production Manager)라고도 불린다.
최근에 들어서는 영화 산업이 많은 부분으로 세분화되자 독립 제작(Independent
Production) 회사의 경우 돈 다발(Bankroll)을 갖고 있는 여러 개인에게 이 타이틀을 붙여
주고 있고, 영화 스토리나 저작물의 판권을 갖고 있는 사람에게도 이 호칭이 부여되고 있는
경향이다.

보조부 補助簿 subsidiary book
부기·회계 업무상 주요장부에 모두 기재할 수 없는 사항을 더 명료하게 기록·계산함으로써 주요장부의 보조적인 역할을 담당하는 장부.


검색결과는 88 건이고 총 773 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)