영어학습사전 Home
   

누구에게도

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


누구에게도 뒤지지 않는다.
I can hold my own.

나는 컴퓨터에 관한 한 누구에게도 뒤지지 않는다.
I am second to none as far as the computer is concerned.

Hard work never hurts anybody.
근면은 누구에게도 해로운 것은 아니다.

But if he wants to put up a fence and use it to annex Palestinian land, these things won't help. The conflict will continue, the fire will burn, terror will increase, nobody will benefit.
만약 그가 담장을 쌓고 그것을 팔레스타인 땅을 합병하는데 사용한다면, 이런 일들은
도움이 되지 않을 것이다. 충돌과 방화는 계속되고, 테러는 증가할 것이다. 누구에게도
이익이 되지 않는다.

^^The fact is that the leaders of Hanchongnyon and the inter-Korean
Pomchonghangnyon youth-student confederation are regarded here as a
pro-Pyongyang group with their support for the North Korean proposal
that unification of the two Koreas should be brought about through a
confederation. The leftist students at the same time refuse to recognize
the miserable plight of the North Korean people under the hereditary
tyranny of Kim Il-sung and his son, Chong-il. Incidentally, the two
delegates from Hanchongnyon illegally sent to the North via Europe
reportedly bowed in tribute at the tomb of Kim Il-sung, laying a
bouquet there. Ironically, pro-North Korean radical student leaders
here have rarely expressed respect for any of South Korea's presidents.
한총련과 남북한의 범청련 청년-학생 연맹은 남북한의 통일은 연방제를
통해 이루어져야 한다는 북한의 제안에 동조하고 있는 친북한단체로 한국에
서 간주되고 있다. 좌경 학생들은 동시에, 세습 돌통령 그 누구에게도 존경의 의사를 밝힌
적이 거의 없다.
confederation : 연방, 동맹, 연합, 동맹국
miserable : 불쌍한, 비참한, 빈약한, 가련한, 괴로운
plight : 곤경, 궁지, 어려운 입장, 서약, 맹세; 서약하다, 약혼하다
hereditary : 유전, 세습, 전통
tyranny : 독선, 독재, 횡포
incidentally : 우연히, 말하자면
tribute : 공물, 조세, 찬사
bouquet : 꽃다발, 화환
ironically : 공교롭게도, 얄궂게도

have got 갖고 있다 (have)
I haven't got as much money as some folks, but I've got as much
impudence as any of them, and that's the next thing to money.
내게는 어떤 사람들 처럼 많은 돈이 없다. 그러나 그 누구에게도 뒤지지
않는 뻔뻔스러움이 있는데, 이것은 돈 다음 가는 것이다.- Josh Billings

당신은 누구에게도 알리지 않았습니다.
You informed no one.

- He didn't want anything from anybody.
(그는 누구에게도 뭔가를 바라지도 않았어요.)

He ran his office like an autocrat, giving no one else any authority.
그는 누구에게도 권한을 주지 않고 전제 군주처럼 사무실을 운영했다.

He was proud and dignified; he refused to be subservient to anyone.
그는 자부심과 위엄이 있었다. 그래서 그는 어느 누구에게도 비굴하지 않았다.

The monarch regarded himself as omnipotent and responsible to no one for his acts.
군주는 자기를 전능한 사람으로 여겨서 자기의 행동에 관해서는 누구에게도 책임을 지지 않아도 된다고 생각했다.

They had such a long wrangle over the use of the bicycle that their mother finally wouldn't allow either of them to use it.
자전거를 타는 문제를 가지고 그들이 너무 오래 말다툼을 했기 때문에 그들의 어머니는 누구에게도 자전거를 타도록 허락하지 않으려고 했다.

You cannot give to anybody in this world what you do not have.
당신은 당신이 가지고 있지 않은 것을 이 세상 어느 누구에게도 줄 수 없다.
And therefore you must concentrate on getting.
따라서 당신은 얻는 것에 온 힘을 기울여야 한다.
You must become the most beautiful, sensitive, wondrous, magical, unique, fantastic person in the world to be able to have all of these things in order to give them away and share them.
당신은 이 세상에서 가장 아름답고, 섬세하고, 놀랍고, 경의롭고, 아주 멋진 사람이 되어야 한다.
이 모든 것을 가져서 이들을 베풀고 그들과 공유할 수 있기 위해서.

I will neither give a deadly drug to anybody, if asked for, nor will I make a
suggestion to this effect.
나는, 비록 달라고 하더라도, 목숨을 빼앗는 약을 누구에게도 주지 않을
것이며, 그런 취지로 제의도 하지 않겠다.

Socrates was different from other teachers in Athens―and almost everywhere
else―for he never charged any person for his teaching. This kept him poor.
His clothes were often shabby, and so were those of his wife. He cared
nothing for this; but she did and it is said that she often scolded
Socrates because he did nothing to make money, but idled away his time
in talking.
소크라테스는 아테네 뿐 아니라 거의 모든 곳의 선생들과 달랐다. 그는 가르친
것에 대해 어느 누구에게도 돈을 청구하지 않았다. 그래서 그는 항상 가난했다.
그의 옷은 늘 남루했고 그의 부인의 옷도 마찬 가지었다. 그는 이런 점에
신경을 쓰지 않았지만 그녀는 신경을 썼기 때문에 늘 소크라테스를 꾸짖었다.
돈은 벌지 않고 이야기만 하면서 시간을 보냈기 때문이었다.

남을 흉보는 일이라면 그는 누구에게도 뒤지지 않는다.
He is second to none when it comes to finding fault with others.

Lincoln, who persevered when principles and realities led to war, teaches a final lesson: in a world which knows profound tragedy we must have sympathy for everyone.
원칙과 현실이 상충될 때는 인내심을 보여주었던 링컨은 "뿌리깊은 비극을 겪고 있는 세상에서 우리는 모두에게 동정심을 가져야 한다."라는 마지막 교훈을 가르쳐 주고 있다.
Six weeks before his death, he ended his second inaugural address with these words:
그가 죽기 6주 전 그는 다음과 같은 말로 2번째 취임 연설의 끝을 마무리했다.
“With malice toward none; with charity for all;
with firmness in the right, as God give us to see the right, let us strive on to finish the work we are in; to bind up the nation's wounds;
to care for him who shall have borne the battle, and for his widow, and his orphan-to do all which may achieve and cherish a just, and a lasting peace, among ourselves, and with all nations."
“어느 누구에게도 악의를 품지 말고, 모두에게 동포애를 가집시다.
옳은 것을 볼 수 있도록 신이 내려주신 권리를 확고하게 하여 우리에게 처한 과업을 마무리 짓도록 함께 노력합시다.
국가의 상처를 감싸 매고 전쟁을 치르게 될 자와 그 미망인, 고아들을 보살펴 줍시다.
우리 자신들 속에, 그리고 모든 국가들과 함께 정의롭고 영원한 평화를 성취하여 소중히 간직할 수 있는 일은 모두 해냅시다."

During the American Revolution, Mary Goddard continued to publish
Baltimore's only newspaper, which one historian claimed was "second to
none among the colonies." She was also the city's postmaster from 1775
to 1789 ― appointed by Benjamin Franklin ― and is considered to be the
first woman to hold a federal position.
독립전쟁동안에 Mary Goddard 는 계속해서 볼티모어의 유일한 신문을
발행했는데, 어떤 역사가는 그 신문이 "식민지 중에서는 누구에게도 뒤지지
않는다(최고다)." 라고 주장했다. 1775 년부터 1789 년까지 그녀는 BenJamin
Franklin 대통령으로부터 임명을 받아서 그 도시의 우체국장을 지냈다.
그리고 그녀는 연방정부의 직책을 가졌던 최초의 여자로 간주된다.

You were her scrub nurse.
당신이 수술 간호사였군요
Liz Fallon. Come in.
리즈 펠런이야 들어와
Meredith Grey.
메르디스 그레이예요
She wanted me to send her regards.
엄마가 안부를 전하래서요
That doesn't sound like her.
너희 엄마답지 않은 일인 걸?
Excuse me?
네?
Well, the Ellis Grey I know
내가 아는 엘리스 그레이는
didn't have regards for anyone except Ellis Grey.
자기 빼곤 그 누구에게도 안부를 전한 적이 없거든
But you know that already, don't you?
너도 이미 알고 있는 거지?

If you have any questions at all please ask Dr. Grey.
궁금한 게 있으시다면 닥터 그레이에게 물어 보세요
From what I have seen she is one of the hospital's most popular interns.
제가 본 바로는, 병원 내에서 가장 인기있는 의사 중 하나니까요
I could have answered your question if you had given me a chance. Chin up, Grey.
I'm this tuff on everyone not just the ones my husband sleeps with.
제게 기회를 주셨더라면 대답할 수 있었을 거예요
당당해져 봐. 내 남편과 자서가 아니라 누구에게도 이 정도는 깐깐하니까

DEAR WANTS: *I don't blame you for wanting to be
*legitimately married. However, you would be making a big
mistake to give him an ultimatum. A good rule to follow:
Never give anyone an ultimatum unless you are prepared to lose.
▲ I don't blame you: 당신이 그렇게 말할 만도 하다.
▲ legitimately: according to law; reasonable; sensible:
합법적으로. 정당하게
합법적으로 결혼하고 싶다고 말하는 당신의 심정을 충분히
이해합니다. 그러나 그에게 최후통첩을 하는 것은 큰 실수가 될
수도 있습니다. 명심해야 할 법칙: 만일 헤어질 마음이 없다면
결코 어느 누구에게도 최후 통첩은 하지 말라.

루앤은 자기 반이 시를 읽은 대가로 아이들을 놀이 공원에 데리고
갔다가 허락을 받지 않았다는 이유로 교장실로 불려간다....
Mr.Grandey: Miss Johnson, the school board would have every right
to insist on your dismissal.
(존슨 선생님, 교육 위원회는 당신의 퇴임을 주장할 모든
권리를 가지고 있습니다.)
YOU INFORMED NO ONE.
(당신은 누구에게도 알리지 않았습니다.)
You got no permission slips, ..
(당신은 허락서도 받지도 않았고, ..)
* slip : 쪽지
Louanne : Oh, but there was no one to inform.
(오, 하지만 알릴 만한 사람이 없었어요.)
All the kids just decided to go to amusement park at
the last minute...
(그냥 애들이 모두 마지막 순간에 놀이 공원에 가기로 결
정을 했고..)
.. and then they let me come along.
(.. 그리고는 저도 따라가게 해준 것입니다.)
Mr.Grandey: Did they pay for you?
(그들이 당신을 대신해서 지불했습니까?)
Louanne : No, I PAID FOR THEM.
(아니요, 제가 애들을 대신해서 지불했어요.)
I was just so moved by the invitation.
(초청에 그만 너무 감동한 탓에 그랬지요.)
Mr.Grandey: This wasn't by any chance their reward for reading po
-etry?
(이것이 혹시 시를 읽은 것에 대한 애들의 보상은 아니겠
지요?)
Was it, Miss Johnson?
(그런가요, 존슨 선생님?)
Louanne : In my class, Mr. Grandey, poetry is its own reward.
(그랜디 교장 선생님, 저희 반에서는, 시는 그 자체가 보
상입니다.)

'써 세이버랏'에서 알랜의 도움으로 반 펠트를 쓰러 뜨리고 주만지
판을 찾은 새라와 아이들. 이들이 다같이 알랜의 집으로 돌아오는 길
에 알랜이 피터를 나무라게 된다...
Alan : I warned you about this, Peter.
(난 이것에 대해 네게 경고를 했어, 피터.)
No, you wanted to play the game.
(하지만, 넌 게임을 하고 싶어 했지.)
What? Are you crying?
(뭐야? 너 울고 있니?)
You don't cry. All right?
(넌 우는 게 아니다. 알았니?)
You keep your chin up. Come on.
(넌 기운을 내야 해. 어서.)
KEEP YOUR CHIN UP.
(기운을 내.)
Crying never helped anybody do anything. Okay?
(우는 것은 누구에게도 아무런 도움을 준 적이 없어. 알겠니?)
You have a problem, you FACE IT LIKE A MAN.
(네게 문제가 있으면, 넌 거기에 사나이처럼 맞서야 하는거le and I still
became my father.
(가장 깊고 어두운 정글 속에 26년 동안 갇혀 있었어도 난 내
아버지처럼 되었구나.)
(알랜은 피터를 안아준다.)
It's okay. Come here. I'm sorry.
(괜찮아. 이리 오거라. 미안해.)

☞ 웰린 박사는 결국 수술을 하기 위해 법정으로 가서 판사의 명령서
를 받아내고 닥은 조지를 퇴원시키려다 이 사실을 알게 된다. 조지는
병원에 갇힌 신세가 된다. 닥은 허탈한 심정으로 술집에 갔는데 거기
서 마을 사람들이 조지에 대한 험담을 하자 마을 사람들에게 한 마디한다.
Doc : You're right about one thing.
(자네 한 가지는 맞았네.)
George never changed. Never. No, never.
(조지는 절대로 변한 적이 없어. 절대로. 아니, 절대로.)
Roger : DOC'S MAKING NO SENSE TONIGHT.
(닥께서 오늘 밤에는 전혀 말이 안되는 소리를 하시네.)
Banes : Yeah. MAYBE HE CAUGHT IT FROM GEORGE.
(그래. 어쩌면 조지에게서 옮았는지도 모르지.)
(닥은 그 소리에 화가 나서 술잔을 집어 던진다.)
Jimmy : Now, goddamn it, Doc!
(이봐요, 제기랄, 닥!)
Doc : Why do you have to tear him down?
(왜 자네들은 그를 헐뜯어야만 하나?)
What have you got to lose?
(자네들이 잃는 게 뭔데?)
He wasn't selling anything.
(그는 아무것도 팔려고 하지 않았어.)
He didn't want anything from anybody!
(그는 누구에게도 뭔가를 바라지도 않았어!)
He wanted nothing from nobody! Nothing! Nothing!
(그는 그 누구에게도 원하는 게 없었어! 아무것도! 아무것도!)

AGREEMENT REGARDING LIMITED DISCLOSURE OF BUSINESS
PROPRIETARY INFORMATION IN THE ANTIDUMPING/COUNTERVAILING
DUTYPROCEEDING:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
(Case Name/Case Number/Segment of Proceeding)
-
I hereby swear (or inform) that I will:
-
A. not divulge any business proprietary information obtained in this proceeding, or
information created by the Commerce Department which contains business
proprietary information, to any person other than:
-
1. personnel of agencies of the United States Government directly responsible for
conducting this proceeding or who are involved in this proceeding;
-
2. the person from whom the information was obtained;
-
B. use such information solely for the purpose of this proceeding by the persons
described in paragraphs 1 and 2 above;
-
C. not consult with any person other than a person described in paragraph A 1 or 2 of
this agreement concerning such business proprietary information without obtaining
the approval of the Commerce Department and the party (or the attorney for the
party) from whom such business proprietary information was obtained;
-
D. take adequate precautions to ensure the security of the business proprietary materials
and the information contained therein subject to this agreement;
-
E. promptly report any breach of such agreement to the Commerce Department;
-
F. Upon completion of this proceeding, or at such earlier date as may be determined
appropriated for particular data, the security of business proprietary information will
be protected by the return of all copies of materials released to me pursuant to this
agreement and the destruction of all other materials containing the businesss
proprietary information (such as notes or charts based on such information received
under this agreement). The return of the proprietary documents will be accompanied
by a certificate from me attesting to my personal, good faith efforts to determine that
no other copies of such materials have been made available to or retained by any
other party to whom disclosure was not specifically authorized by the Commerce
Department.
-
I acknowledge that the breach of the condition delineated in this agreement may subject
me to administrative sanctions determined to be appropriate by the Commerce
Department.
-
_________________________
(Signature
-
_________________________
(Name - Print/Type
-
_________________________
(Agency/Business Address
_________________________
-
_________________________
-
_________________________
-
_________________________
(Telephone Number)
________________________
(Date)
-
반덤핑/상계관세 조사과정에서 영업비밀정보의 제한된 공개에 관한 협정
-------------------------------------------------------------------
-
(사건 이름 / 사건번호 / 조사단계)
-
나는 여기에 다음과 같이 서약함
-
A. 다음을 제외하고 누구에게도 조사과정에서 알게된 영업비밀정보나 상무성
이 생산한 영업비밀정보를 담고있는 정보를 누설하지 않을 것임
-
1. 조사를 직접 담당하는 미국정부기관의 직원 또는 조사과정에 관련된
미국정부기관의 직원
2. 해당정보의 취득원이 되는 사람
-
B. 위 1구절과 2구절에서 언급된 사람들은 단지 조사진행만의 목적으로 이러
한 정보를 사용하게 함
-
C. 상무부나 영업비밀정보를 제공하는 당사자의 동의를 얻지 않고는 영업비밀
정보에 대하여 A의 1.2에 나와있는 사람 이외에는 어느 누구와도 협의
하지 않음
-
D. 이 협정에 따라 얻은 영업비밀자료 및 정보의 안전을 확실하게 하기 위해
서 적절한 주의를 기울임
-
E. 상무부에 이러한 협정의 어떠한 위반사항도 즉시 보고
-
F. 조사절차가 완료된 때나 또는 특정자료에 맞게 결정된 좀 더 이른 시점에
서 영업비밀정보의 안전성은 나에게 공개된 자료의 모든 사본을 돌려주고,
영업비밀정보가 들어있는 다른 모든 자료(예를 들어 이 협정에 따라 받은
영업비밀정보를 근거로 만든 메모나 차트 등)를 파기함으로써 보장됨. 영
업비밀문서의 반환시에 이러한 자료의 어떠한 사본도 만들어지지 않았으
며, 상무성이 특별히 허가하지 않은 누구도 이 자료를 가지고 있지 않도록
나 스스로 성실한 노력을 다했음을 증언하는 증명서를 같이 제출함
나는 이 협정에서 서술된 조건을 위반할 경우 상무부가 적절하다고 결정한
행정적 제재에 복종할 것임을 인정함
-
----------------------
(서 명)
-
----------------------
(이름-기재 / 타이프)
-
----------------------
(기관명 / 회사주소)
----------------------
----------------------
----------------------
-
----------------------
(전화번호)
-
----------------------
(날 짜)

10.2 You may not (and you may not permit anyone else to) copy, modify, create a derivative work of, reverse engineer, decompile or otherwise attempt to extract the source code of the Software or any part thereof, unless this is expressly permitted or required by law, or unless you have been specifically told that you may do so by Abc, in writing.
10.2 귀하는 복제, 수정, 2차적 저작물 작성, 역설계, 디컴파일(decompile) 또는 다른 방법으로 ‘소프트웨어’ 또는 그 일부의 소스코드를 추출하고자 시도할 수 없습니다(또한 어느 누구에게도 이를 하도록 허락할 수 없습니다). 다만, 법률에 의하여 명시적으로 허용되거나 요구되는 경우 또는 Abc로부터 서면에 의하여 특별히 허락받은 때는 예외로 합니다.


검색결과는 26 건이고 총 337 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)