영어학습사전 Home
   

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


milk token 우유표(필요한 매수를 현관 앞에 두면 그 매수만큼 우유가 배달됨)

She left her keys on the table. - 그녀는 열쇠를 탁자 위에 두었어요.

* 금액
7,200 (seventy two hundred) won, please.
7,200원입니다.
I'm afraid I only have a 10,000 won bill.
미안합니다. 만 원짜리 지폐밖에 없습니다.
$ 3.95 (three dollars and ninety-five cents) isn't much to pay.
3달러 95센트는 대단한 지불 금액이 아닙니다.
The bill came to $ 7.50 and I left a 75c tip.
계산서가 7달러 50센트였으므로 나는 팁으로 75센트를 두었다.
I want to have 500 dollars in 25 ten-dolls bills, 40 five-dollar bills, and 50 one-dollar bills.
500달러를 10달러짜리로 25장, 5달러짜리로 40장, 1달러짜리로 50장을 주십시오,
Please break two dollars into four quarters and ten dimes.
2달러를 25센트 동전으로 4개, 10센트 동전으로 10개 나누어 주십시오.
Will you include small change?
잔돈을 포함해서 드릴까요?
Please give me three one-dollar stamps and three fifteen-cent stamps.
1달러짜리 우표 3장과 15센트 우표 3장을 주십시오.
I want to send one hundred dollars by postal money order. (telegraphic transfer)
우편환(전신환)으로 100달러를 송금하고 싶습니다.
* money order: 우편환
* telegraphic transfer: 전신환

* 다음 용건으로 넘어가다.
We've talked enough on this subject, so let's go on to the next subject.
이 건에 대해서는 충분히 협의했으므로, 다음 건으로 넘어갑시다.
Now, let's go (or move) on to the next subject.
그러면, 다음 건으로 옮겨 봅시다.
Leaving the issue of shipment to one side, Mr. Brown, would you mind going on to the price issue?
미스터 브라운, 선적 문제는 한쪽으로 밀어 놓고 가격 문제로 넘어가 볼까요?
(*) leave--to one side: --을 한쪽으로 두다
Can we take a few minutes to talk about the price issue (or delivery schedule)?
잠깐 동안 가격 문제(납기)에 관해 얘기할 수 있을까요?

Release me 나를 두세요.
All by myself 나 혼자서.....

◈ Bring me the lamp.
→ 내게 램프를 가져와요.
→ 정중한 표현을 하려면 앞에 Would you please를 넣으면 되겠죠.
→ Bring me over here. ≠ Take it over there.
:이쪽으로 가져와요. :저기로 가져다 요.

2. Please let him out.
제발 그를 주세요.

1) Is this the home of Ms.Kook ?
= Is this the residence of Ms.Kook ?
여기가 국 선생님 집입니까?
2) For what ?
이유가 뭐죠?
3) Let me go !
= Leave me alone !
날 좀 줘요 !

* I'm locked out of my car.
자동차 키를 차 안에 두고 문을 잠갔다.

불행 중 다행입니다.
It could've been worse.
= Everything'll be find.
= Forget about it.
= Let by gones, be by gones.(?)
->과거는 과거로 둬라. 자꾸 들춰내지마라.
= Things couldn't get worse.

I'll sign those documents and place them on your desk.
제가 서류에 서명해서 당신 책상위에 둘게요.

기름진 고기를 석쇠에 올려 요.
Load the grill with fatty meat.
= Put only fatty meat on the grill.
(기름진 고기만 석쇠에 올려 놓으세요.)

드레싱을 접시 한 쪽에 덜어 주세요.
Please put the dressing on the side.

우리 모든 것을 정확하게 있는 그대로 둬요.
Let's leave everything exactly the way it is.

Let go of me. (날 좀 주세요.)

checking account : 당좌계좌 (일정 금액의 돈을 계좌에 두고 그
금액의 한도 내에서 개인수표 - personal check - 를 발행하는 것)
savings account : 예금계좌

- leave ~ high and dry: 도와줄 사람 없이 혼자 두고 가다

숙제를 미루지 말고 해 .
Don't put off your homework.
= Do your homework when you can.

당신이 날 버리도록 두지 않겠어요.
I'm not letting you get rid of me.

Are you sure you didn't leave it some place else?
다른 곳에 둔 건 분명히 아니시지요?

Okay, I'll make a note of it.
적어 야겠군요.

Just shake the water off and put them in the plate- rack.
그냥 물기만 털어서 식기 건조대에 올려 .

What if the baby wets the floor while you leave him without a diaper?
애가 오줌 싸면 어떡하려고 기저귀도 없이 이렇게 두는 거야?

And it's doing a good job, according to the WTO, that's the World Toilet Organization.
그리고 WTO, 즉 세계회장실기구에 따르면 베이징 시는 이 일을 순조롭게 진행하고 있다고 합니다.
People from their homes are now using the public toilets because it's so beautiful.
화장실이 아주 멋지기 때문에 시민들이 이젠 자기집 화장실을 두고 공중 화장실을 이용하고 있습니다.

T : Gosh! Why is it so noisy in here?
S : We are preparing for sports day.
T : I see. Could you close those windows?
S1 : Yes, Mrs. Oh.
T : Better? Who would like to clean the board?
S2 : I'll do it.
T : I have some worksheets to give you. Take one and pass the rest back.
Does everybody have a paper?
Ss : Yes.
T : Mi-ran, straighten up your desk.
S3 : Yes, I will.
T : Thank you. Let's begin class.
교 사: 아니, 여기가 왜 이렇게 소란스럽지요?
학 생: 운동회 연습하느라 그래요.
교 사: 그렇군요. 창문 좀 닫아주세요.
학 생1: 예, 선생님.
교 사: 낫지요? 누가 칠판 좀 닦아줄래요?
학 생2: 제가 할께요.
교 사: 학습지를 나눠주겠어요. 한 장씩 갖고 뒤로 넘겨주세요.
한 장씩 다 받았지요?
학생들: 예.
교 사: 미란, 책상 좀 바르게 주세요.
학 생3: 알았어요, 선생님.
교 사: 그러면 수업을 시작합시다.

Lately, it seems most of the apartment fires in my area have been caused by children playing with matches or lighters.
최근 우리 지역에 있는 대부분의 아파트 화재는 성냥과 라이터를 가지고 노는 아이들에 의해 발생하는 것 같다.
I don't understand why parents leave these things around where youngsters can get their hands on them.
나는 왜 부모들이 그런 것들을 아이들이 손대는 곳에 두는지 모르겠다.
This is gross negligence.
이것은 전적인 부주의다.
Kids will always be curious, but parents must do more than just tell them that fire is dangerous.
아이들은 항상 호기심이 있기 마련이다.
부모는 불이 위험하다고 말하는 것 이상을 해야한다.

호텔에서 3.
(룸서비스 주문)
B : This is Room Service. May I help you?
A : I'd like to order a ham sandwich and a cup of
coffee.
This is Mr. Kim in room 1209.
B : Thank you very much. It will take about 15 minutes.
B : Is this Mr. Kim's room? This is Room Service.
A : Yes, please come in.
A : What should I do with the dishes when I finish
eating?
B : Please leave them outside.
A : Thank you. This is for you.
B : 룸서비스 입니다.
A : 햄 샌드위치하고 커피를 주문하고 싶습니다. 여기는
1209호 입니다
B : 감사합니다. 15분 정도 걸리니 기다려 주시겠습니까?
B : Mr. Kim방이죠?
A : 네, 들어오세요.
A : 다 먹고나서 접시는 어떻게 할까요?
B : 바깥에 두십시요.
A : 고맙습니다. 여기 팁입니다.

제발 그를 주세요.
Please let him out.

제발 그를 주세요.
Please let him out.

그대로 두시오.
Leave things as they are.

내 손을 라. 손이 아프다.
Let go of my hand. You are hurting me.

>>> Kissing A Fool <<< by George Michael
**
You are far
When I could have been your star
You listened to people
Who scared you to death
And from my heart
-
Strange that you were strong enough
To even make a start
But you'll never find peace of mind
Till you listen to your heart
***
People
You can never change the way they feel
Better let them do just what they will
For they will
If you let them steal your heart from you
-
People
Will always make a lover feel a fool
But you knew I loved you
We could have showm them all
We should have seen love through
-
Fooled me with the tears in your eyes
Covered me with kisses and lies
So bye
But please don't take my heart
-
You are far
I'm never gonna be your star
I'll pick up the pieces
And mend my heart
Maybe I'll be strong enough
I don't know where to start
But I'll never find peace of mind
While I listen to my heart
*** repeat
People
Will always make a lover feel a fool
But you knew I loved you
We could have shown them all
-
But remember this
Every other kiss
That you ever give as long as we both live
When you need the hand of another man
One you really can surrender with
I will wait for you like I always do
There's something there
That can't compare with any other
** repeat
Strange that I was wrong enough
To think you'd love me too
I guess you were kissing a fool
You must have been kissing a fool
>>> 바보에게 한 입맞춤 <<< 죠지 마이클
**
그대는 멀리에 있군요
나 그대의 별이 될 수 있었을 때
그대는 사람들의 말에 귀기울였고
너무나 겁에 질려
내 마음에서 멀어져 갔지요
-
나를 떠날 생각을 할 만큼
그대가 그렇게 강했었다니 이상하군요
하지만 그대 안의 소리를 들을 때까진
마음의 평온을 찾을 수 없을 거예요
***
사람들
사람들의 생각을 바꿀 순 없어요
그들이 하려는 대로 두어요
사람들이 그대 마음을 앗아버리게 그냥 두면
그들은 어떻게든 그렇게 할테니까
-
사람들은
사랑하는 사람을 바보처럼 느끼게 한답니다
그댄 내가 그대를 사랑한다는 걸 알고 있었죠
그들 모두에게 보여줄 수 있었는데...
완성된 사랑의 모습을 보았어야 했는데...
-
그대는 두 눈에 가득 고인 눈물로 나를 놀렸어요
입맞춤과 거짓말로 나를 속였어요
그러니 잘 가세요
하지만 내 마음만은 앗아가지 말아 주세요
-
그대는 멀리 있네요
이제 나는 그대의 별이 될 수 없겠죠
조각조각 깨어진 마음을 모아
이 가슴의 아픔을 달래 보렵니다
어쩌면 난 그렇게 강해질 수 있을 것 같아요
어디서부터 시작해야 할 지 모르겠군요
하지만 내 맘의 소리가 귓가에 울려퍼진다면
마음의 평온은 절대 찾지 못할 거예요
*** 반복
사람들은
사랑하는 사람을 바보처럼 느껴지게 한답니다
그댄 내가 그대를 사랑한다는 걸 알고 있었죠
그들 모두에게 보여줄 수 있었는데...
-
그러나 이것만은 기억하세요
우리 앞으로 살아가는 동안 입맞춤을 하면서도
다른 이의 손길이 필요할 때
진정으로 모든 것을 바치고픈 이가 필요할 때면
언제나 그랬듯 나 그대를 기다릴께요
무엇과도 비교할 수 없는
특별한 느낌이 감돌아요
** 반복
그대도 나를 사랑할 거라고
잘못 생각한 것이 정말 이상하군요
그대는 바보에게 입을 맞춘 거예요
그대는 틀림없이 바보에게 입을 맞춘 거예요

Breathe Again
Toni Braxton
**
If I never feel you in my arms again
If I never feel your tender kiss again
If I never hear "I love you" now and then
Will I never make love to you once again
Please understand
If love ends
Then I promise you,I promise you
That,that I shall never breathe again
Breathe again
Breathe again
That I shall never breathe again
Breathe again
-
And I can't stop thinkin' about
About the way things used to be
And I can't stop thinkin' about
About the love that you made to me
And I can't get you out of my head
How in the world will I begin
To let you walk right out my life
And blow my heart my away
-
And I can't stop carin' about
About the apple of my eye
And I can't stop doin' without
Without the center of my life
And I can't get you out of my head
And I know I can't pretend
That I won't die if you decide
You won't see me again
-
** repeat
-
And I can't stop thinkin' about
About the way my life would be
No,I can't stop thinkin' about
How could you love me then leave
And I can't get you out of my mind
God knows how hard I've tried
And if you walk right out my life
God knows I'd surely die
-
And I can't stop doin' without
Without the rhythm of my heart
No,I can't stop doin' without
For I will surely fall apart
And I can't get you out of my mind
'Cause I know I can't get by
And I would die if you decide
You won't see me again
-
** repeat
-
That,that I shall never breathe again
Breathe again
Breathe again
That I shall never breathe again
Breathe again
-
다시는 숨쉬지 않으리
토니 브랙스톤
**
이제 다시 그대를 내 품에 안을 수 없다면
이제 다시 그대의 부드러운 입맞춤을 느낄 수 없다면
나를 사랑한다는 그대의 목소리를
가끔씩이라도 들을 수 없다면
한 번만이라도 더 그대를 사랑할 수 없는 건가요
부디 이해해 주세요
만약 사랑이 돔나버린다면
그때는 그대에게 이렇게 약속하겠어요
나는 다시 숨을 쉬지 않을 거라고
다시는 숨쉬지
다시는 숨쉬지 않겠다고
이제 다시는 숨쉬지 않을 거라고
숨쉬지 않을 거라고
-
우리가 지난날 함께 했던 순간들을
생각하지 않을 수가 없군요
그대 내게 베풀어 주었던 그 사랑을
한시라도 생각하지 않을 수가 없군요
머리속에서 그대를 떨쳐버릴 수가 없어요
어떻게 그대가 내 삶을 뒤로 하고 떠나가도록 둔 채
내 마음을 날려 보낼 수 있겠어요
-
나는 내 가장 소중한 사람에게
이 마음을 바치지 않을 수가 없어요
내 삶의 중심을 잃어버린 채
살아갈 순 없어요
머릿속에서 그대를 지워버릴 수가 없어요
그대 다시 나를 보지 않겠다고 마음먹는다면
죽지는 않을 거라고 태연한 척 할 수 없답니다
-
** 반복
-
나의 삶이 앞으로 어떻게 펼쳐질지
생각하지 않을 수가 없군요
어떻게 나를 사랑하고서도 떠날 수 있었는지
한 시라도 생각하지 않을 수가 없어요
그대를 머릿속에서 지울 수가 없어요
내가 얼마나 애를 썼는지 아무도 알 수 없을 거예요
만약 그대가 나의 삶 속에서 빠져나가 버린다면
나는 정말 죽어버릴 거예요
-
난 고동치지 않는 심장으로는
살아갈 수 없어요
도저히 이겨나갈 수가 없어요
내 가슴은 갈갈이 찢어지고 말 거예요
내맘 속에서 그대를 지울 수가 없답니다
그대가 없이는 살아갈 수가 없다는 걸 알기 때문입니다
그대가 나를 다시 보지 않겠다고 마음먹는다면
나는 숨을 거두고 말 거예요
-
** 반복
-
다시는 숨쉬지
다시는 숨쉬지 않겠다고
이제 다시는 숨쉬지 않을 거라고
숨쉬지 않을 거라고

Always Be My Love Baby -- Mariah Carey
We were as one
우리는 하나 였습니다
For a moment in time
긴 시간속에 잠시 뿐이었지만
And it seems everlasting
그리고 그 사랑이 끝없이 이어질 줄로 알았지요
That you would always be mine
그대는 언제나 나의 사랑일 것이라고 보였던 것이지요
Now you want to be free
그런데 이제 당신은 자유로와 지고 싶다고 하네요
So I will let you fly
그래서 내가 그대를 드리겠습니다
'Cause I know in my heart
왜냐하면 제 마음속으로 저는 그것을 알고 있지요
Our love will never die
우리의 사랑만큼은 변치 않을 것이라고요

leave 가다,떠나다,하게 두다,작별

This is one of the largest concentrations of Nile crocodiles in Africa,
이곳은 아프리카에서 나일 악어가 가장 많이 모여있는 곳입니다
giants that grow over five metres long.
5m까지 자라는 거대한 놈들입니다
From memory, crocodiles knows that the wildebeest are coming
악어들은 과거의 경험으로부터 누떼가 접근하는 것을 알고
and gather in anticipation.
기대에 가득차 모여듭니다
The crocodile's jaws snap tight like a steel trap -
악어의 턱은 강철 덫처럼 꽉 물기 때문에
once they have a hold, they never let go.
한 번 물면 절대로 주지 않습니다
It took over an hour to drown this full-grown bull.
이 장성한 누를 끌고 들어가는데 한 시간 이상 소요되었습니다

You just put it back where you found it. Oh boy
원래 있던 자리에 도로 줄래?.

I told everybody about this! Now everybody's gonna go to the theatre, expecting to see me, and...
딴 사람들한테도 다 얘기해 서, 나 보려고 죄다 극장에 갈텐데...

You know, on second thought, gum would be perfection.
저기요, 다시 생각해 보니까 껌 하나 주시면 더할 나위가 없겠군요.
'Gum would be perfection'? 'Gum would be perfection.' Could have said 'gum would be nice,' or 'I'll have a stick,'
더할 나위가 없겠군요? 더할 나위가 없어? "껌도 괜찮겠군요"
라든가 "껌 하나만 주실래요?" 이런 멀쩡한 말들 두고
but no, no, no, no. For me, gum is perfection. I loathe myself.
뭐? "더할 나위가 없겠군요?" 아~~ 난 죽어야 돼.

I didn't wanna leave him alone. Alright? We- we had our first fight this morning.
혼자 두기 싫단 말야. 오늘 아침에 처음으로 싸웠어
I think it has to do with my working late. I said some things that I didn't mean, and...
내가 너무 늦게까지 일해서 화가 났나봐. 그래서 좀 심한 말을 했지
he- he threw some faeces...
그랬더니 자기 응가를 던지더라구

Yup! You could plunk me down in the middle of any woman's uterus, no compass, and I can find my way out of there like that!
그럼, 날 어떤 자궁에든 던져
나침반 없이도 밖으로 빠져나올 자신 있어
Ooh, this is cool...it says in some parts of the world, people actually eat the placenta.
이건 심했다! 어떤 나라에선 사람들이 태반을 먹기도 한대
And, we're done with the yogurt.
요구르트는 다 먹었다
Sorry.
미안해

Keep Derek at the Capitol. I want quotes from evacuees and Homeland Security.
데릭을 의사당에
대피자들, 국토안보부 인터뷰 내용을 내보낼 계획이야
And Sarah should be finishing that history of biohazard scares.
사라는 과거 바이오 위협 사고를 정리 중이야

We've been getting death threats ever since my husband announced his candidacy.
남편의 입후보 발표 이후 늘 암살 위협이 있었어요
What is different about this one?
이번 위협은 뭐가 다른가요?
I'm not privy to that kind of information.
기밀사항이라 밝힐 수 없습니다
All I can tell you is that my unit is only called in when the threat becomes more serious.
하지만 저희는 위협이 심각해질 때만 개입합니다
Then why did you let him walk out on his own?
그런데 왜 남편이 혼자 나가게 뒀어요?
We will find him, Mrs Palmer.
찾아낼 겁니다, 팔머 부인
I, uh, I'm sorry. We're grateful to have you here.
죄송해요, 와주셔서 고맙게 생각해요

Jack, where are you?
지금 어디예요?
About a block away.
한 블록쯤 떨어진 곳이야
I need you to print up a hard copy of Tony's passenger breakdown and put it on my desk.
토니가 뽑은 승객 신상명세서를 인쇄해서 내 책상위에 올려
Wait for me. I wanna talk to you, but not in front of the others.
I'll be there in a minute. Bye.
날 기다려줘, 단 둘이서 할 얘기가 있어, 곧 갈게

- I told you to chill! Why didn't you listen?
- 얌전히 있으랬지, 왜 말을 안 들어?
- Let go of me! No!
-
- Shut up!
입 닥쳐
- What about her?
- 쟤는 어떡하지?
- Forget her. Let's go.
- 그냥 둬

I'm telling you, we have to go back and get Janet.
돌아가서 자넷을 데려와야 해
Are you gonna tell your girlfriend to shut her mouth?
네 여자친구 입 좀 막아
- She's probably dead.
- 죽었을거야
- What if she's not? She might need help.
- 살았다면 도움이 필요할 거야
Why do you always do what he tells you? Why don't you think for yourself?
왜 저 사람 말대로 행동하지? 스스로 생각을 해 봐
- Just leave it alone, OK?
- 그냥 내버려둬
- I can't. She's my friend.
- 안 돼, 걘 내 친구야
You know, she may be right after all.
저 애 말이 옳을지도 몰라
We should go back. If she's alive, she can lD us.
돌아가야 해, 살아 있다면 우리를 기억해 낼 거야
- We have to shut her up for good.
- 영원히 입 다물게 해야 해
- What?! What are you saying?
- 무슨 소리야?
You're gonna kill her? You're gonna kill Janet, huh? Huh?
자넷을 죽일 작정이야?
Close her mouth. Now!
입을 막아, 당장
I'm not gonna let you tie me up! No!
날 묶게 두지 않을 테야
Sounds like she's gonna tie you up.
잘 하면 되려 네가 묶일 것 같은데

Well... you were right. Gaines isn't lettin' me go yet.
네 말이 옳았어 게인스는 날 주려하질 않아
- So what are you gonna do? - I don't know.
- 어떻게 할 거야? - 나도 몰라
Let's get outta here, Rick.
여기서 나가자, 릭
We're here. There's a fence here which is over that way.
우리 위치는 여기야 여기 울타리가 있어, 저쪽으로
They got people everywhere, but I noticed they're a little thin right around this area.
어디든 사람들이 많지만 이 지역은 별로 없어

- I didn't think anyone would die. - Yeah, well, they did.
- 누가 죽을 줄은 몰랐어요 - 그렇지만 죽었잖아
You better get it together if you wanna help yourself.
살고싶으면 모든 걸 털어
Is Gaines the one watching us through our surveillance?
감시 카메라를 통해 우릴 감시한 사람이 게인스야?
And you set that up?
그걸 도운 게 너고?

- Get the drip.
- 지혈시켜
- I'm on it.
- 하고 있어요
Find me a pulse.
맥박을 짚어 봐
I've got a pulse. 140 over 30.
140에서 30입니다
Pupils not reactive.
동공이 안 움직여
Respiration shallow. 48.
호흡도 48로 약하고
Let's start two large-bore lVs, bilateral.
링거 두 대를 야겠어
She's lost a lot of blood.
출혈이 심해
- We should start the other line.
다른 쪽에도 야 돼

I need you to compromise the chain of custody.
자네가 보관 중인 증거물을 훼손시켰으면 해
Just like that?
그렇게 하라고요?
We got a slam-dunk on a three-time rapist. And he's just gonna walk?
강간범을 거의 다 잡았는데 그냥 주라는 말씀이십니까?
I have to have this case kicked.
이번 사건은 정말 취소해야 하네
I'm already on probation.
전 이미 근신 중인데요
Give them an excuse; you're good at that.
변명거리를 대봐 자네 그런 거 잘하지 않나
You work the graveyard. You pulled a double and you were tired.
야간조 근무에다가 연장근무로 피곤했다고 하는 거야
It could happen to anybody.
누구든 그럴 수 있는 걸세
Don't worry, I got your back.
내가 뒤를 봐줄 테니 걱정 말게나
Yeah, I feel you back there. Believe me.
네, 뒤를 봐주시겠죠 믿으세요

He came back the next day, flush.
다음 날에도 화장실에 갔었는데
Same spider, clawing its way back from oblivion.
그 거미는 계속 그 변기에서 살기 위해서 몸부림치고 있었어
A week goes by, he decides to liberate the spider.
일주일이 지나고 나서 교수는 그 거미를 구해주기로 결심했지
Grabs a paper towel, Scoops him up
화장지를 뜯어 쥐고 거미를 건져 내서
and sets him on the floor in the corner of the stall.
화장실 바닥 한 구석에 뒀어
Comes back the next day
다음날 갔을 때
and what do you think happened to the spider?
거미가 어떻게 됐을 거라고 생각하나?
Dead.
죽었겠죠
On his back, eight legs up.
뒤집혀서 다리는 하늘을 향한 채로

Sara. Those pictures, blown up, times ten.
새라, 그 사진 현상해서 열 배로 확대시켜
Tell the lab that we need every forensic tool available to us here right away.
연구소에 연락해서 가능한 법의학 장비 일체를 모두 여기 가져오라고 전해
This is the only crime scene in Las Vegas tonight.
오늘 밤 라스베가스에 범죄현장은 여기밖에 없는 거야
Yes, sir.
알겠어요

Who?
누구 말이야?
The phantom driver.
유령 운전자
- Hey, hand me another beer. - No, you've had enough.
- 이봐 맥주 좀 더 줘 - 안돼요 벌써 많이 드셨잖아요
Where you going? Hey!
어디 가? 이봐!
So your drunk driver just got out and ran away?
그러니까 네가 말하는 음주운전자가 차에서 빠져나와서 도망갔단 얘기야?
Where to?
어디로?
I don't know yet. That's why we're out here.
아직 모르지 그러니까 우리가 여기 있는 거잖아
But I do know he left his buddy hung out to dry. I can tell you that.
하지만 운전자가 동승자를 매달려 있도록 두고 도망간 건 확실해

Paul Millander...
폴 밀랜더…
He set me up.
날 갖고 놀았어
SON OF A BITCH!
이런 개자식!
I had him and I let him go...
다 잡았는데 내 손으로 주다니…

We processed evidence for twelve hours, laid out the whole case,
우린 12시간 내내 증거수집해서 이 사건을 해결했었다고
and now those passengers are gonna suck martinis and eat shrimp cocktails.
그런데 저 사람들은 지금 마티니나 홀짝대고 새우 칵테일이나 먹게 둔다고?
Where's the justice?
정의는 어디 간 거야?
Are you think this is about justice?
이게 정의문제인 거 같아?
Yeah, what else?
그렇지. 아님 뭐야?
It's about human nature. How people react when their lives are threatened.
인간의 본능에 관한 거야. 생명이 위협 당했을 때의 인간의 반응이라고

Maybe she left the purse as a marker.
자기 카트라는 표시로 핸드백을 뒀을 수도 있지
Chicken soup...
치킨 수프…
ice packs... pain reliever...
얼음 찜질팩… 진통제…
Sister broke her wrist in a car wreck.
여동생이 차사고로 손목을 다쳤대
Hot dogs... hotdog buns...
핫도그용 소시지 핫도그용 빵
Junkfood junkie.
패스트푸드 광이군
Oh... that's sanitary.
으, 그것 참 위생적인 짓이군
Mustard...
겨자소스네요

Nick tell him to leave me alone.
닉, 이 사람에게 나 좀 두라고 해줘
Nobody tells me to do anything.
아무도 나에게 이래라 저래라 하지 못해

May we see it?
제가 봐도 되겠습니까?
You were in that motel room that night, weren't you, Luke?
당신은 그날 밤 모텔방에 있었어요 그렇죠, 루크?
I don't know what you're talking about.
무슨 말씀을 하시는지 잘 모르겠어요
What happened, you got wind of the party?
무슨 일이 있었죠? 그 파티 소식을 들었나 보죠?
Where is she?
그녀는 어디 있어?
- I don't know where she is. - Let her go!
- 나도 어디 있는지 몰라 -
Your husband told me you went here. Now, tell me where she is.
네 남편에게 여기 있다고 얘기할 거야 자, 어디 있는지 얘기해
- Let go of me! - Just give me the room number.
- 줘 - 그냥 방 번호만 얘기해 줘
Tell me where she is?
어디 있는지 얘기해!

Alright, look, make sure the paramedics don't leave and have the primary on the scene
잘 들어, 구급대원들 가게 하지 말고 현장에서 예비조사를 하게
take photographs of the corpses at two minute intervals until I arrive.
내가 도착할 때까지 2분 간격으로 시체를 찍어
Alright.
알겠지?

Sucking up to our daughter 'cause I caught you robbing me?
내가 돈 훔친 걸 잡았으니까 딸을 구슬려서 빠져나가겠다고?
The only thing I ever robbed you of was good sex.
내가 당신한테 훔친 건 멋진 섹스밖에 없어
No sex is worth you
당신한테는 섹스도 소용 없어
and you are not taking my daughter to a club with one of your music whores.
그리고 창녀들이랑 같이 내 딸을 클럽에 데리고 가게 두진 않겠어
Oh. They're whores?
그래, 창녀들이라고?
When I met you, you were taking your clothes off in a strip club.
내가 당신을 만났을 때, 당신 역시 스트립 바에서 옷을 벗어던지고 있었어
It was a job, Ed.
그건 내 직업이었어
And it supported you, just like every job I've had, indluding this one.
그때도 난 당신을 먹여살렸어, 다른 일에서도 마찬가지였지, 이 일도 포함해서 말야
Yeah? and who paid to close up your nose?
그래? 코수술은 누가 해줬는데?
You such a pig! Let go of me.
이런 비열한 놈! 내 눈에서 사라져

Bail's been set at half a million dollars.
보석금은 오십만 달러로 책정됐어요
Are you looking at my necklace?
내 목걸이를 보고 있는 거니?
Your father bought this for me when you were born.
네 아버지가 사주신 거란다 네가 태어났을 때였지
You used to play with it.
넌 이걸 가지고 놀았었지
We're not going to let you go to jail, right, Hank?
널 감옥에 가게 두지 않을 거야 그렇죠, 여보?
Raising even ten percent won't be easy.
10%만 더 추가돼도 쉽지는 않을 거야
Hank, she's not spending another night away from us. Whatever it takes.
여보, 더 이상 이 애와 떨어져 있고 싶지 않아요, 절대 안돼요

Nick? / Yo.
- 닉 - 네
No, thanks, I'm an ice tea man.
아뇨 전 아이스티가 좋아요
It's not a refreshment. It's an experiment.
마시란 게 아니고 실험해 보라는 거야
Take this to the lab, in a controlled space.
이걸 연구실로 가져가서
Seventy-two degrees Fahrenheit. Then open it.
방 온도를 섭씨 22도로 맞춰놓고 뚜껑을 열어
And keep this in the same room-temp' space.
그리고 이것도 같은 환경에
Okay, then what?
알았어요, 그리고 나선요?
Process Nick, process.
분석해봐야지, 닉 분석해봐

I also did a background search. Tyler's got quite a temper on him, don't you, Ty?
뒷조사 좀 해봤는데 타일러는 상당히 과격하더군 그렇지?
What?
뭐라고요?
You were expelled from school twice last year for physical altercations.
작년에 두 번이나 싸움 때문에 학교에서 퇴학당했던데
That was school yard stuff.
학교에선 흔한 일이죠
He beat up a twelve year old in a school stairwell.
학교 계단에서 12살짜리 애를 때렸군요
He made fun of my mother,
우리 엄마를 놀렸어요
I wasn't going to let him get away with that.
그냥 둘 수 없었단 말이에요

Well, did Zack say something you didn't like, you weren't gonna let him get away with?
그럼 재키도 네가 싫어하는 말을 해서 그냥 두지 않았다는 건가?
Don't you talk about my brother that way,
내 동생을 그딴 식으로 말하지 말란 말야!
- you bastard. - Sit down!! Now!
- 나쁜 놈 - 앉아! 어서
He's upset, he is not usually like this.
원래 이러지는 않는데 당황해서 그래요
People are calling us killers
사람들이 우리더러 살인자래요
and I miss my little brother.
전 막내 동생이 그립단 말이에요
That still doesn't mean you didn't kill him.
그 말이 네가 살해한 게 아니라는 의미는 아냐

And if he kills again while we're trying to understand him?
조사나 하는 동안에 범인이 또 다른 범죄를 저지르면?
Well, I'm sorry, but he's not going to kill my CSI.
죄송하지만 제 부하를 죽이도록 둘 순 없습니다
I'm going to do it, Grissom.
반장님, 저 해볼 거예요
I want to.
하고 싶어요
You want to put yourself in the path of a psychotic killer?
미치광이 살인범 앞에 자신을 바치겠다는 건가?
I'm trained in weaponless defense.
호신술 정도는 저도 배웠어요
Oh, That's too bad, because that's what turns him on women fighting back.
미안하지만, 여자가 반항을 할수록 놈은 더 흥분을 할 걸
Gives him a greater sense of power when he makes his final kill.
마지막에 살인까지 갈 힘을 주게 되는 거지

You can't order me around like I'm a child.
내가 무슨 애나 되는 것처럼 명령하지 마
- Gabrielle. - No. No, no, no. I'm not going.
- 가브리엘 - 싫어, 절대 싫어. 안 갈거야
It's business. Tanaka expects everyone to bring their wives.
이건 사업이야 부부동반 파티이고
Every time I'm around that man, he tries to grab my ass.
그 사람 항상 내 엉덩이를 만지려 한단 말이야
Ha ha. I made over $200,000 doing business with him last year.
그와 사업을 하면서 작년에 벌어들인 돈이 20만 달러가 넘는다고
If he wants to grab your ass, you let him.
엉덩이를 만지고 싶어 하면 그렇게 하도록

- What the hell is wrong with you? - Let go of me.
- 도대체 왜이래? - 이거
Hey, you've been acting like a nightmare for a month. What's wrong?
한달 내내 악몽처럼 굴어대는데 뭐가 불만이야?
I can't fix it unless you tell me.
말해줘야 고치든지 할거 아니야
It's not exciting anymore, Carlos.
더이상 즐겁지가 않아
So what am I supposed to do?
그럼 내가 어떻게 해주면 좋겠는데?
I don't know.
모르겠어

- Get in the car. - She's got cookies.
- 어서 차에 타 - 쿠키를 주셨어요
Well, bring them. We're leaving.
그럼 가지고 와 지금 갈거니까
- Oh, no, no. Stay put. - I don't think so. Aah!
- 아니, 아니지. 거기 있어라 - 그럴 필요 없다, 아야!
- Listen, lady, you and I are going to have a little talk. - Leave my mommy alone!
- 저랑 얘기를 좀 나눠야 겠네요 - 우리 엄마를 줘요!
Let go of me!
이것 놓으세요!
What's the matter with you?
도대체 왜 이러시는 거예요?
Run, boys, run!
뛰어! 얘들아 뛰어!
Oh, crap
이런, 제길
You get back here!
이리 돌아오지 못해!
Boys, you're going to need to put on your --
너희들, 어서 벨트를...
Get back or I'm going to call social services!
돌아오지 않으면 사회복지과에 전화해 버릴거야!

Ah.
이런
Looks like we have an audience.
관람객들이 생긴 것 같은데
Let 'em look.
보게
As long as they don't try and cut in.
끼어들려고 하지만 않으면 말이야

Hey, Paul.
안녕하세요
Hi, Susan.
안녕하세요
Got to say, I was a little surprised to see Mary Alice's award for sale.
메리 엘리스의 상패까지 팔다니 조금 놀랍네요
She got it for doing charity work from the Chamber of Commerce.
상공회의소 자선행사에서 받은 거잖아요
Zach and I are moving.
이사를 갈 거니까
We don't need to carry any more with us than is absolutely necessary.
꼭 필요한 물건이 아니라면 가져갈 필요가 없겠죠
That makes sense.
그 말도 맞네요
Still, I just wanted to make sure you didn't want to keep it for Zach,
그래도 잭이 이런 것들은 두고 싶어하지 않을까 싶네요
something to remember his mother by.
엄마를 기억할 수 있는 것들이요
Zach doesn't need a piece of glass to remember his mother.
엄마를 기억하는데 유리그릇이 무슨 소용이겠습니까

Andrew, you promised you'd stay with your mother.
앤드류 엄마랑 있기로 약속했잖니
That's why I gave you the car.
그래서 사준거잖아
Dad, she wants me out. She put all my stuff on the front lawn.
아빠, 엄만 내가 나가길 바래요 내 물건을 전부 마당에 뒀다고요
This is ridiculous.
바보 같은 짓이다
I'm going to call her, and I'm going to smooth all this out.
엄마한테 전화해서 잘 해결해 놓을게
You're going home.
집으로 가는거다
No, dad, why?
싫어요, 왜요?
Now I can live with you without feeling guilty.
이젠 죄책감 없이 아빠랑 살 수 있어요
It'll be perfect. It'll be like our own little bachelor pad.
완벽하잖아요, 둘이서 자취하는 것 같을 거예요
What?
뭐예요?
Son, that's not going to happen.
그런 일은 없을거다

What do we got?
어떤 환자예요?
Katie Bryce, 15-year-old female, new onset seizures, intermittent for the past week.
케이티 브라이스, 15살 여자고 몇 주 동안 간헐적으로 발작 증세를 일으킨답니다
I.V. lost en route, started grand mal seizing as we descended.
정맥주사는 효과 없고 내리면서 심한 발작이 시작됐습니다
All right, get her on her side.
환자를 옆으로 눕혀
Izzie, 10 milligrams diazepam I.M.
이지, 다이애즈팸 10mg 근육주사
No, no. The white lead is on the right.
아니, 아니 흰색 선이 오른쪽으로 가야 돼
Righty, whity -- smoke over fire.
오른쪽은 흰색 당연한 걸 갖고
A large-bore I.V. Don't let the blood hemolyze. Let's go!
구멍이 큰 정맥주사 준비 용혈반응이 일어나지 않게 해 얼른!

Why don't you go spend 4 years in med school and then let me know if it's the right diagnosis?
아줌마도 4년간 의대서 썩은 뒤에 나한테 올바른 처방이 뭔지 알려줘요
She's short of breath. She's got fever. She's post-op.
호흡이 가빠지고 열도 있네 수술 후이고
Start the antibiotics.
항생제
God, I hate nurses.
젠장 정말 간호사는 싫다니깐

Okay?
아셨죠?
This is who I was. It has nothing to do with who I am now.
이게 저예요 하지만 지금의 저와는 상관 없어요
I'm a physician, a surgeon.
전 의사예요, 외과의사
And I am just as qualified as any other intern on this floor.
그리고 다른 인턴들과 똑같은 자격을 인증받았어요
So you're just gonna have to get over your chauvinist crap
그러니까 그 말도 안 되는 소리를 집어 치우고
and allow me to do my job.
제 일을 하게 두셔야 해요

Full house.
풀 하우스!
Royal flush.
로열 플러쉬
Get naked, baby boy.
다 벗어, 애기야
- Surgery is stupid. - You're so sexy!
- 수술은 바보 같아 - 자기 너무 섹시하다
It's stupid.
그냥 바보 같아
- It's stupid. - Give me that. You're drunk.
- 바보 같아 - 그거 내 . 너 취했다
I'm not driving.
난 운전도 안 하고
I'm not on call.
당직도 아니고
I'm in my own house.
여긴 내 집이야
My life is crap.
내 인생은 쓰레기야
And it's my party, and I'll get drunk if I want to.
그리고 이건 내 파티니까 원한다면 취할 거야

Yeah, well, what I don't understand is how a person lets it get like that.
이해 못하는 건 어떻게 이렇게 될 때까지 두냐는 거예요
I mean, man, that is a whole lot of nasty.
이건 역겨움 그 자체잖아요
Maybe she's afraid of doctors.
의사들이 무서웠나보죠
Poor thing.
불쌍하게도
Poor thing? Please.
불쌍하다고요? 그런 말 말아요
If you're afraid of doctors, you take a pill.
의사가 두렵다면 알약만 먹으면 돼요
She's just sick, like, warped, you know?
저 여잔 메쓰거워요, 미친 거죠 그거 알아요?
Seriously, I don't know how she lives with herself.
정말 어떻게 저러고 사는 건지 이해할 수가 없어요

You don't have to talk to the fat, nasty tumor lady.
뚱뚱한데다 역겨운 종양을 가진 여자한테 말 걸 필요는 없어
I mean, I let it get this bad. How much sympathy do I deserve?
이렇게 될 때까지 방치했는데 당연히 불쌍한 거 아니겠어?
Why did you let it get this bad?
왜 이렇게 될 때까지 두셨어요?
You're the first person since I got here to ask me that.
여기 온 이후로 그런 걸 물어 본 사람은 네가 처음인 걸
Well, I guess it's just like the elephant in the room.
그냥.. 방 안의 코끼리 같아서요
Elephant? It's more like a giant sow, don't you think?
코끼리? 거대한 암퇘지에 가깝지 그렇게 생각하지 않아?

Add a bleeding time to the coags.
응고검사에 출혈 시간을 추가해

O'Malley, take a biopsy of the mass.
오말리, 이 종괴 생검을 해 봐
Dr. Karev, schedule a C.T.
닥터 카레프는 C.T 스케줄을 잡아
Let's not worry until we have to.
벌써부터 걱정하진 말자고

Order an ultra sound for her and...
초음파 해 , 그리고..
Hi, could I have a chart for E19 please? Thank you.
E19 차트 좀 받을 수 있을까요? 고마워요

What? You think we’re defiling this mans’ body?
왜? 우리가 이 환자 시신을 모독했다고 생각해?
We’re certainly doing more… Than what?
- 그것보단 더.. - 그러면 뭐?
If they’re dead of dying when they come through those doors, you hump and hump hard. Why?
환자가 죽었던, 죽어가던 저 문으로 들어오면 우린 끝까지 하는 거야, 왜냐고?
For the experience. No, what else. There’s something more.
- 경험을 위해서요 - 아니, 다른 건. 더 있어
You think on that. It’ll come to you.
생각해 알게 될 거야

Can I scrub in?
수술에 들어가도 돼요?
Then yes Dr. Burke. I’m okay.
그럼 괜찮아요 전 괜찮아요
Karev. Let’s get him to pre-op.
카레프 수술 준비해
Do you see the tumor on her brain stem right here?
여기 뇌간에 종양이 보여?
Looks pretty bad.
심각해 보이는데요

Derek, look, she's a fighter. Look how far she's come already.
데릭, 얘는 사투 중이야 여태 버텨왔잖아
Don't get attached, don't get involved.
애정을 갖지마 간섭하려 들지마
Just don't make her life more painful than it already is.
지금보다 아기의 삶을 더 고통스럽게 만들지 마
Derek, please. She has nobody.
제발, 데릭 얘한텐 아무도 없어
She needs someone to fight for her.
자신을 위해 싸워 줄 누군가를 필요로 해
She's too far gone.
얜 너무 멀리 갔어
We have to let her go. Let her go in peace.
이제 줘야 해 평화롭게 주자
Fine, Derek. Walk away.
좋아, 데릭 그렇게 가버려


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 83 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)